Page 1
ST-SV1-BK Assembly instructions Instructions de montage Zusammenbauanleitung Istruzioni per il montaggio 组装说明 スタンドの組み立て方 MAN0010110...
Page 2
Thank you very much for purchasing the KORG ST‑SV1‑BK Stand! Please fol‑ low the assembly instruction very carefully, to avoid damage and personal injury. This stand can be used with various KORG instruments; please check your instrument’s user manual for information about compatibilty.
Page 3
Precautions before assembly Before you begin to assemble the stand, please keep the following in mind: ▪ To assemble the stand, two people are needed. Failing to do so may damage the instrument and cause injury. ▪ When placing the instrument on the stand, be careful not to pinch your hands.
Page 4
Precauzioni prima del montaggio Prima di iniziare a montare il supporto, vi preghiamo di osservare le seguenti precauzioni: ▪ Per il montaggio occorrono due persone. Eseguire il montaggio da soli può causare danni allo strumento o alla persona stessa. ▪ Quando lo strumento viene posizionato sul supporto, fate attenzione a non schiacciarvi le dita.
Page 6
Assembly instructions / Instructions de montage / 组装 Zusammenbau des Ständers / Procedura di assemblaggio / / 組み立て方法 说明 Open the packing carton and take out the contents. Remove the stand (B) from the package by grabbing it by the four brackets (a). Lay it on the ground, with the legs on top (see illustration).
Page 7
Slightly lift the stand, and push the spring bolt (b) located under the tubing. Soulevez légèrement le support et poussez le boulon à ressort (b) situé sous la tubulure. Heben Sie den Ständer leicht an und drücken Sie auf die Federschraube (b) an der Rohrunterseite.
Page 8
弹簧销弹开后, 拉起支腿(c), 直到您听到一声 “咔哒” 声响。 这时, 弹簧销(c)会自动 缩回, 支腿固定到位。 请在所有四个支腿上重复同样的程序。 脚 (c) をゆっくりと広げます (脚を動かし始めたら、 手順3のノブから手を離しても構い ません) 。 脚を広げると、 ボルト (b) が引っ込んで固定されます。同様に他の脚も広げます。 Lift the bracket (a), and insert it into the corresponding hole (e) in the leg (c). Repeat the same procedure for all four legs. Warning: Be careful not to pinch your fingers between the leg and the brack‑...
Page 9
Heben Sie die Stützhalterung (a) hoch und schieben Sie sie in die entspre‑ chende Bohrung (e) des Beins (c). Wiederholen Sie dies für die übrigen Beine. Warnung: Seien Sie vorsichtig, um sich nicht die Finger zwischen der Halterung und dem Bein einzuklemmen! Sollevate la staffa (a), ed inseritela nel foro apposito (e) nella gamba (c).
Page 10
Turn the stand (B) upside down, so that the feet are laying on the floor. Place the concave side of the bracket (f) toward you. Retournez le support (B): les pieds doivent reposer sur le sol. Placez la partie concave de la traverse (f) vers vous. Drehen Sie den Ständer (B) um, so dass die Beine den Boden berühren.
Page 11
脚の先 ( g) を手で回して、 スタンドの高さを微調整します。4つの脚と床がしっかり接 触して、 ぐらつかないようにします。 その後、 17mmのスパナ(i)でナット (h) を締め、 ナッ トを脚元へ上げます。これによって、 脚の先がゆるみにくくなくなります。 With two people, lift the instrument (A), and attach it to the ST‑SV1‑BK stand (B). While one person prevents the instrument from falling down, the other should make the small rubber foot (k) under the instrument line‑up to the concave side of the bracket (f), and the screw (l) under the instrument with the space left on the side of the convex side of the bracket (m).
Page 12
Instrument (A) zu zweit hoch und befestigen Sie es Heben Sie das am ST‑SV1‑BK Ständer (B). Während eine Person sicherstellt, dass das Instrument nicht vom Ständer fallen kann, muss die andere den Gummifuß (k) an der Unterseite in die Halterung (f) schieben. Die Schraube (l) an Instrumenten unterseite muss sich in der Öffnung links des konvexen Halterungsteils (m) befinden.
Page 14
If the instrument and the stand are correctly aligned, the screws (o) should fit into the threaded nuts of the holes (n). If this does not happen, align the instrument and stand again. Once the screws are inside the threaded nuts, tighten them to attach the instrument to the stand.
Page 15
Place the instrument in the location where it will be played. Amenez l’instrument à sa place. Instrument einheit an den gewünschten Ort. Stellen Sie die Posizionate lo strumento dove vorrete suonarlo. 将乐器放置到演奏的位置。 これで組み立ては完成です。設置場所を移動しなければならないときは、 「組み立ての チェック」 を参照して、 安全に行ってください。 / 分解 拆卸 Disassembly / Démontage / Abbau / Smontaggio / If you need to packup the instrument, reverse the assembly order by which the instrument was attached to the stand and the stand was assembled.
Page 16
スタンドを分解するときは、 組み立て手順の逆の順番で行ってください。スタンドを 移送する場合は、 スタンドの脚 (a、 c) の保護のため、 ファースナー ・ テープ (x) を使っ て固定した上で、 手順2で使用した保護シートを使ってください。 Precautions after assembly Use caution when transporting the instrument Remove the instrument from its stand, and transport them separately. Please use the included loop fastener tapes to secure the stand legs during trans‑ port and avoid any damage.
Page 17
Kontrolle nach dem Zusammenbau Vorsicht beim Transport des Instruments Instrumenten gehäuse von der Ständereinheit und Entnehmen Sie das transportieren Sie beide separat. Verwenden Sie beim Transport die beilie‑ genden Befestigungsstreifen zum Arretieren der Ständerbeine, um Schäden Instrument am neuen Aufstellungsort wieder zu vermeiden.
Page 18
組み立て後のチェック 移動時の注意 設置場所を移動するときは、 製品をスタンドから取り外し、 別々に移動してください。 ネジの緩み 組み立ててしばらくするとネジが緩むことがあります。スタンドがぐらつくときは、 すべてのネジが緩んでないかを確認してください。 Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement. Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modi‑ fiés sans avis préalable pour y apporter des améliorations. Änderungen der Ausführung und technischen Daten ohne vorherige Ankün‑...