Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

Redmi Smart Band Pro User Manual •
01
Manual de usuario de Redmi Smart Band Pro •
13
Manuale utente Redmi Smart Band Pro •
24
Redmi Smart-Armband Pro Benutzerhandbuch •
35
Manuel d'utilisation de Redmi Smart Band Pro •
46
Руководство пользователя Фитнес-браслета Redmi Smart Band Pro •
57
Посібник користувача Фітнес-браслета Redmi Pro •
68
Opaska Redmi Smart Band Pro Instrukcja obsługi •
79
Gebruikershandleiding Redmi Smartband Pro •
90
ค ู ่ ม ื อ ผ ู ้ ใ ช ้ ส ายรั ด ข ้ อ ม ื อ อั จ ฉร ิ ย ะ Redmi Pro •
101
Manual de utilizador da Pulseira de atividade Redmi Smart Band Pro •
111
Redmi Akıllı Bileklik Pro Kullanım Kılavuzu •
122
Manual de utilizare pentru Brățara inteligentă Redmi Pro •
133
Εγχειρίδιο χρήστη για το Έξυπνο βραχιόλι Redmi Pro •
144
Chytrý náramek Redmi Pro – Uživatelská příručka •
156
Redmi 手環 Pro 使用說明書 •
167
Redmi ‫ من‬Pro ‫• دليل مستخدم السوار الذكي‬
176

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Redmi Smart Band Pro M2101B1

  • Page 1 Gebruikershandleiding Redmi Smartband Pro • ค ู ่ ม ื อ ผ ู ้ ใ ช ้ ส ายรั ด ข ้ อ ม ื อ อั จ ฉร ิ ย ะ Redmi Pro • Manual de utilizador da Pulseira de atividade Redmi Smart Band Pro •...
  • Page 2 Product Overview Before use, please read and comply with the safety precautions in this user manual. Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Band Charging Cable Display Contact Point ① ④ Strap Quick-release Button USB Connector ②...
  • Page 3 Charging the Band Charge the band before using it for the first time. The band will automatically turn on when charging. 1. Hold the charging connector close to the contact points on the back of the band, and then the charging connector will magnetically attach to the contact points of the band. 2. Connect the USB connector of the charging cable to a standard adapter purchased from a qualified manufacturer at an output voltage of 5 V or higher.
  • Page 4 Connecting the Band Download and install the Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite app to better manage your band, and log in to your Mi account for more services. 1. Turn on the band, and use your phone to scan the QR code on the screen to download and install the Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite app.
  • Page 5 How to Use You can press and hold, tap, and swipe on the screen to complete different operations. Press and hold the screen for Switch the watch face when on the home screen 3 seconds Light up the screen when it is off Tap the screen Confirm an operation Swipe up...
  • Page 6 Wearing the Band For daily use, comfortably tighten the band around your wrist about one-finger width away from your wrist bone. Adjust the strap to ensure the heart rate sensor can collect data normally. Note: Wearing the band too loosely may impact the data collection by the heart rate sensor.
  • Page 7 Adjusting & Disassembling/Assembling the Strap Adjusting the strap To make sure the strap and band fit your wrist perfectly, adjust the position of the buckle based on the circumference of your wrist. Disassembling/Assembling the strap 1. Press and hold the strap's quick-release button and gently pull the strap to remove it. 2. Insert the quick-release button into the strap until you hear a click, and then the strap is installed.
  • Page 8 Safety Precautions When using the band to measure your heart rate, please hold your wrist still. The band has a water resistance rating of 5 ATM. However, this function is not permanent and may decline over time. The band can be worn in the cold shower, swimming pool, or while swimming near the shore.
  • Page 9 Do not disassemble, strike or crush the battery. Stop using the battery immediately if there is any swelling or fluid leakage. Never throw the band or its battery into the fire so as to avoid an explosion. This band is not a medical device, any data or information provided by the band should not be used as a basis for diagnosis, treatment, and prevention of diseases.
  • Page 10 Specifications Name: Redmi Smart Band Pro Model: M2101B1 Product: Smart Band Bluetooth Frequency: 2402–2480 MHz Bluetooth Maximum Output: < 13 dBm Display Screen: 1.47-inch AMOLED Resolution: 194 × 368 Sensor: Heart rate sensor (including blood oxygen), accelerometer, gyroscope, ambient light sensor Wireless Connectivity: Bluetooth®...
  • Page 11 Regulatory Compliance Information WEEE Information All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
  • Page 12 Battery Safety Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion. Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
  • Page 13 Keep the battery away from fire. Do not leave the battery in an extremely high-temperature environment or an extremely low air pressure environment. Stop using the battery if it is damaged, or if you notice any discharge or the buildup of foreign materials on the battery leads.
  • Page 14 Descripción del producto Antes de usar el producto, lea y siga las precauciones de seguridad de este manual de usuario. Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Banda Cable de carga Pantalla Punto de contacto ①...
  • Page 15 Cargar la pulsera Cargue la pulsera antes de usarla por primera vez. La pulsera se encenderá automáticamente al cargarla. 1. Acerque el conector de carga a los puntos de contacto de la parte trasera de la pulsera y se fijará magnéticamente. 2. Conecte el conector USB del cable de carga a un adaptador estándar que haya adquirido de uno de los fabricantes aprobados a una tensión de salida de 5 V o más.
  • Page 16 Conectar la pulsera Descargue e instale la aplicación Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite para administrar mejor la pulsera, e inicie sesión en su Cuenta Mi para disfrutar de más servicios. 1. Encienda la pulsera y escanee con el teléfono el código QR que aparece en pantalla para descargar e instalar la aplicación Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite.
  • Page 17 Modo de uso Puede pulsar, deslizar o mantener pulsada la pantalla para realizar diferentes acciones. Mantener pulsada la pantalla Cambiar la esfera del reloj desde la pantalla durante 3 segundos de inicio Encender la pantalla cuando esté apagada Pulsar la pantalla Confirmar una operación Acceder a la lista de funciones desde la pantalla Deslizar hacia arriba...
  • Page 18 Ponerse la pulsera Para el uso diario, abroche cómodamente la pulsera alrededor de la muñeca, dejando aproximadamente un dedo de distancia del hueso de la muñeca. Ajuste bien la correa para asegurarse de que el sensor de frecuencia cardíaca puede recopilar datos correctamente.
  • Page 19 Ajustar y quitar/poner la correa Ajustar la correa Para asegurarse de que la correa y la pulsera se adaptan perfectamente a su muñeca, ajuste la posición de la hebilla según la circunferencia de su muñeca. Quitar/poner la correa 1. Mantenga pulsado el botón de liberación rápida de la correa y tire de ella suavemente para extraerla.
  • Page 20 Precauciones de seguridad Cuando use la banda para medir su ritmo cardíaco, mantenga firme la muñeca. La pulsera tiene una clasificación de resistencia al agua de 5 ATM. Sin embargo, esta clasificación no es permanente y puede disminuir con el tiempo. Puede llevar la pulsera en duchas frías, piscinas o mientras nada cerca de la orilla.
  • Page 21 Esta pulsera cuenta con una batería integrada que no se puede extraer. No desmonte la pulsera. No exponga la batería ni los packs de batería a la luz solar, el fuego ni a otros entornos donde la temperatura sea demasiado alta. Si la batería no está bien instalada, puede existir riesgo de explosión.
  • Page 22 Especificaciones Nombre: Redmi Smart Band Pro Modelo: M2101B1 Producto: Smart Band Frecuencia de Bluetooth: 2402-2480 MHz Potencia máxima de salida Bluetooth: < 13 dBm Pantalla de visualización: AMOLED de 1,47" Resolución: 194 × 368 Sensor: Sensor de frecuencia cardíaca (incluyendo nivel de oxígeno en sangre), acelerómetro, giroscopio, sensor de luz ambiental...
  • Page 23 Información sobre el cumplimiento de la normativa Información sobre RAEE Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales.
  • Page 24 Seguridad de la batería Tirar la batería al fuego o a un horno caliente, así como aplastarla o cortarla mecánicamente, puede provocar una explosión. Dejar la batería en un entorno de temperaturas extremadamente altas puede generar una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables. Una batería sometida a presiones de aire extremadamente bajas puede generar una explosión o la fuga líquidos o gases inflamables.
  • Page 25 Panoramica del prodotto Prima dell’uso, leggere e rispettare le misure di sicurezza riportate nel presente manuale utente. Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. Smartband Cavo di ricarica Display Punto di contatto ①...
  • Page 26 Ricarica della smartband Caricare la smartband prima di utilizzarla la prima volta. La smartband si accende automaticamente durante la ricarica. 1. Avvicinare il connettore di ricarica ai punti di contatto posti sul retro della smartband; grazie al magnete, il connettore di ricarica aderisce ai punti di contatto della smartband. 2. Collegare il connettore USB del cavo di ricarica all’adattatore standard con tensione in uscita di 5 V o superiore di un produttore qualificato.
  • Page 27 Collegamento della smartband Per una migliore gestione della smartband, scaricare e installare l’app Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite e accedere al proprio Mi Account per usufruire di ulteriori servizi. 1. Accendere la smartband e scansionare con il telefono il codice QR che compare sul display per scaricare e installare l’app Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite.
  • Page 28 Modalità d'utilizzo Si può tenere premuto, toccare, scorrere sul display per portare a termine diverse operazioni. Tenere premuto il display per Per cambiare quadrante quando ci si trova nella 3 secondi schermata iniziale Per farlo accendere quando è spento Toccare il display Per confermare un’...
  • Page 29 Indossare la smartband Per l’uso giornaliero, regolare la smartband lasciando una distanza di circa un dito intorno al polso, in modo tale che risulti abbastanza comoda. Regolare il cinturino facendo in modo che il sensore della frequenza cardiaca riesca a rilevare normalmente i dati. Nota: uno spazio eccessivo tra la smartband e il polso rischia di inficiare il rilevamento dei dati da parte del sensore della frequenza cardiaca.
  • Page 30 Regolazione e smontaggio/montaggio del cinturino Regolazione del cinturino Per fare in modo che il cinturino e la smartband si adattino perfettamente al polso, regolare la posizione della fibbia in base alla circonferenza del polso. Smontaggio/montaggio del cinturino 1. Tenere premuto il pulsante di sgancio rapido del cinturino e tirare delicatamente il cinturino per rimuoverlo.
  • Page 31 Misure di sicurezza Tenere il polso fermo durante la misurazione della frequenza cardiaca con la smartband. La smartband ha una classificazione di impermeabilità di 5 ATM. Tuttavia, questa funzione non è permanente e potrebbe diminuire con il tempo. La smartband può essere indossata durante una doccia con acqua fredda oppure per nuotare in piscina o vicino alla riva.
  • Page 32 La smartband è dotata di batteria integrata che non può essere rimossa. Non smontare la smartband. Non esporre le batterie a luce solare, fiamme o ambienti la cui temperatura sia particolarmente elevata. Se installata in modo errato, la batteria rischia di esplodere; pertanto, occorre utilizzarla e sostituirla esclusivamente con una dello stesso tipo o equivalente.
  • Page 33 Specifiche tecniche Nome: Redmi Smart Band Pro Modello: M2101B1 Prodotto: Smart Band Frequenza Bluetooth: 2402-2480 MHz Potenza in uscita massima Bluetooth: < 13 dBm Display: 1,47 pollici AMOLED Risoluzione: 194 × 368 Sensore: sensore della frequenza cardiaca (inclusa misurazione dell’ o ssigeno nel sangue), accelerometro, giroscopio, sensore di luce ambientale Connettività...
  • Page 34 Informazioni sulla conformità a normative e standard Informazioni RAEE Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è...
  • Page 35 Sicurezza della batteria Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o schiacciamento meccanico o taglio di una batteria, che può provocare un'esplosione. Posizionamento di una batteria in un ambiente circostante a temperatura estremamente elevata che può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiammabili. Una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa che può...
  • Page 36 Produktübersicht Bitte lesen und beachten Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitsvorkehrungen in diesem Benutzerhandbuch. Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. Armband Ladekabel Display Kontaktpunkt ① ④ Band-Schnelllösetaste USB-Anschluss ②...
  • Page 37 Laden des Armbandes Laden Sie das Armband vor der erstmaligen Benutzung auf. Während des Ladevorgangs schaltet sich das Armband automatisch ein. 1. Halten Sie den Ladeanschluss an die magnetischen Kontaktpunkte an der Rückseite des Armbandes, sodass er daran haftet. 2. Verbinden Sie den USB-Anschluss des Ladekabels mit einem Standard-Netzteil eines qualifizierten Herstellers, das eine Ausgangsspannung von mindestens 5 V aufweist.
  • Page 38 Herstellen einer Armband-Verbindung Laden Sie die Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite-App herunter und installieren Sie sie, um das Armband besser verwalten zu können. Sie sollten sich außerdem in Ihrem Mi-Konto anmelden, um weitere Dienste zu nutzen. 1. Schalten Sie das Armband ein und scannen Sie mit Ihrem Telefon den QR-Code auf dem Display, um die Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite-App herunterzuladen und zu installieren.
  • Page 39 Verwendung Durch Drücken und Halten, Antippen oder Wischen können verschiedene Aktionen durchgeführt werden. Display 3 Sekunden lang Ziffernblatt auf dem Startbildschirm wird gedrückt halten umgeschaltet Display leuchtet auf, wenn es aus ist Auf das Display tippen Aktion wird bestätigt Im Startbildschirm: Liste der Funktionen wird Nach oben wischen geöffnet Im Startbildschirm: Benachrichtigungsbereich...
  • Page 40 Tragen des Armbandes Für die tägliche Benutzung sollten Sie das Band so an Ihrem Handgelenk befestigen, dass es angenehm sitzt, mit etwa einem Fingerbreit Abstand vom Handgelenk. Das Band muss so anliegen, dass der Herzfrequenzsensor korrekt messen kann. Hinweis: Wenn Sie das Armband zu lose tragen, kann dies die Messgenauigkeit des Herzfrequenzsensors beeinträchtigen.
  • Page 41 Verstellen und Lösen/Befestigen des Bandes Verstellen des Bandes Damit das Band angenehm am Handgelenk sitzt, verstellen Sie die Schnalle entsprechend dem Handgelenkumfang. Lösen/Befestigen des Bandes 1. Halten Sie die Schnelllösetaste des Bandes gedrückt und ziehen Sie das Band vorsichtig vom eigentlichen Smartgerät ab. 2. Um das Band wieder am Smartgerät zu befestigen, führen Sie die Schnelllösetaste in das Band ein, bis sie ein Klicken hören.
  • Page 42 Sicherheitshinweise Wenn Sie mit dem Armband Ihre Herzfrequenz messen, halten Sie Ihr Handgelenk ruhig. Das Armband ist wasserbeständig bis 5 ATM. Dies ist jedoch keine dauerhafte Eigenschaft und kann mit der Zeit abnehmen. Das Armband kann beim kalten Duschen, im Schwimmbad oder beim Schwimmen in Ufernähe benutzt werden.
  • Page 43 Das Armband verfügt über einen eingebauten Akku, der nicht entnommen werden kann. Versuchen Sie nicht, das Armband zu zerlegen. Setzen Sie Akkus oder Akkupacks nicht dem Sonnenlicht, Feuer oder hohen Umgebungstemperaturen aus. Bei falscher Montage des Akkus kann das Gerät explodieren. Verwenden Sie daher immer den gleichen oder einen gleichwertigen Akkutyp.
  • Page 44 Spezifikationen Bezeichnung: Redmi Smart-Armband Pro Modell: M2101B1 Produkt: Smart Band Bluetooth-Frequenz: 2402–2480 MHz Maximale Bluetooth-Ausgangsleistung: < 13 dBm Bildschirm: 1,47 Zoll AMOLED Auflösung: 194 × 368 Sensor: Herzfrequenzsensor (mit Messung der Sauerstoffsättigung im Blut), Beschleunigungsmesser, Gyroskop, Umgebungslichtsensor WLAN-Verbindung: Bluetooth® 5.0 Akkukapazität: 200 mAh Kompatibilität: Android 5.0, iOS 10 oder neuer...
  • Page 45 Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften WEEE-Informationen Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen.
  • Page 46 Batteriesicherheit Entsorgung eines Akkus ins Feuer oder in einen heißen Ofen, oder mechanisches Zerdrücken oder Schneiden eines Akkus kann zu einer Explosion führen. Das Zurücklassen eines Akkus in einer Umgebung mit extrem hoher Temperatur, kann zu einer Explosion oder zum Auslaufen von brennbarer Flüssigkeit oder Gas führen. Wenn ein Akku einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt wird, kann dies zu einer Explosion oder zum Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit oder Gas führen.
  • Page 47 Présentation du produit Avant d'utiliser le produit, veuillez lire et respecter les consignes de sécurité énoncées dans le présent manuel d'utilisation. Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Bande Câble de charge Affichage Zone de contact ①...
  • Page 48 Recharge du bracelet Chargez la batterie du bracelet avant la première utilisation. Le bracelet s'allume automatiquement lors de la recharge. 1. Afin de le fixer magnétiquement, maintenez le connecteur de rechargement près des zones de contact situées à l'arrière du bracelet. 2. Branchez le connecteur USB du câble de charge à...
  • Page 49 Connexion du bracelet Téléchargez et installez l'application Xiaomi Wear/ Xiaomi Wear Lite pour mieux gérer votre bracelet, puis connectez-vous à votre compte Mi pour obtenir davantage de services. 1. Allumez le bracelet et scannez le code QR situé sur l'écran à l'aide de votre téléphone, afin de télécharger Scannez le code QR et téléchargez et installer l'application Xiaomi Wear/Xiaomi Wear la version de l'application...
  • Page 50 Utilisation Appuyer, maintenir et glisser sur l'écran vous permettent d'effectuer les diverses opérations. Appuyez sur l'écran et Intervertissez la face de la montre lorsque vous maintenez-le enfoncé pendant êtes sur l'écran d'accueil 3 secondes Allumez l'écran lorsqu'il est éteint Appuyez sur l'écran Validez une opération Ouvrez la liste des fonctions depuis l'écran Glissez vers le haut...
  • Page 51 Port du bracelet Pour une utilisation au quotidien, serrez de manière confortable le bracelet autour de votre poignet en laissant à peu près l'espace d'un doigt entre l'os et le bracelet. Ajustez le bracelet afin de vous assurer que le capteur de fréquence cardiaque peut recueillir les données normalement.
  • Page 52 Ajuster et désinstaller/installer le bracelet Ajuster le bracelet Afin de vous assurer que le bracelet s'ajuste parfaitement, réglez la position de la boucle en fonction de la circonférence de votre poignet. Désinstaller/installer le bracelet 1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'ouverture rapide du bracelet et tirez doucement ce dernier pour l'enlever.
  • Page 53 Consignes de sécurité Lorsque vous utilisez le bracelet pour mesurer votre fréquence cardiaque, tâchez de garder le poignet immobile. Le bracelet a une résistance à l'eau de 5 ATM. Toutefois, cette fonction n'est pas permanente et peut diminuer avec le temps. Vous pouvez porter le bracelet sous une douche froide, à la piscine ou lorsque vous nagez à...
  • Page 54 La plage de température de fonctionnement du bracelet est comprise entre -10 °C et 45 °C et la température de stockage entre -30 °C et 70 °C. Si la température ambiante est trop élevée ou trop basse, le bracelet risque de mal fonctionner. Ce bracelet est équipé d'une batterie intégrée qui ne peut pas être retirée. Ne démontez pas le bracelet.
  • Page 55 Caractéristiques Nom : Redmi Smart Band Pro Modèle : M2101B1 Produit : Smart Band Fréquence Bluetooth : 2 402 à 2 480 MHz Puissance maximale en sortie Bluetooth : < 13 dBm Écran d'affichage : AMOLED 1,47 pouce Résolution : 194 × 368 Capteur : moniteur de fréquence cardiaque (taux d'oxygène dans le sang inclus), accéléromètre, gyroscope et capteur de lumière ambiante Connectivité...
  • Page 56 Informations sur la conformité et les réglementations Informations DEEE Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’ é quipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à...
  • Page 57 Sécurité de la batterie Mettre au rebut une batterie au feu ou dans un four chaud, ou bien l’ é craser ou la découper mécaniquement peut entraîner une explosion. Laisser une batterie dans un environnement présentant des conditions de température extrêmes peut provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
  • Page 58 Описание изделия Перед началом использования устройства ознакомьтесь с разделом руководства пользователя о мерах предосторожности. Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Браслет Кабель для зарядки Дисплей Контактная точка ① ④ Кнопка быстрого расстегивания ремешка Разъем USB ②...
  • Page 59 Зарядка браслета Зарядите браслет перед первым использованием. Браслет автоматически включится во время зарядки. 1. Поднесите разъем для зарядки к контактным точкам на обратной стороне браслета, и разъем для зарядки соединится с контактными точками браслета при помощи магнитов. 2. Подключите разъем USB зарядного кабеля к стандартному адаптеру с выходным...
  • Page 60 Подключение к браслету Загрузите и установите приложение Xiaomi Wear или Xiaomi Wear Lite для более эффективного управления функциям браслета, а также создайте Mi аккаунт чтобы получить доступ к дополнительным услугам. 1. Включите браслет и отсканируйте QR-код на экране с помощью телефона, чтобы загрузить Отсканируйте...
  • Page 61 Инструкция Вы можете нажимать на экран, касаться его и проводить по нему для выполнения различных действий. Нажмите на экран и удерживайте Смена циферблата в главном меню в течение 3 секунд Включение подсветки экрана, если она отключена Нажмите на экран Подтверждение операции Вызов...
  • Page 62 Ношение браслета При ежедневном использовании удобно затяните браслет вокруг запястья так, чтобы между ним и запястьем оставалось расстояние примерно в палец. Отрегулируйте ремешок так, чтобы датчик пульса работал правильно. Примечание. Если браслет недостаточно плотно затянут, это может повлиять на сбор данных датчиком...
  • Page 63 Регулировка, разборка и сборка браслета Регулировка браслета Чтобы ремешок и браслет идеально сидели на вашем запястье, отрегулируйте положение пряжки в соответствии с толщиной вашего запястья. Разборка и сборка браслета 1. Нажмите и удерживайте кнопку быстрого расстегивания ремешка и осторожно потяните за ремешок, чтобы снять его. 2. Нажмите...
  • Page 64 Меры предосторожности Измеряя пульс с помощью фитнес-браслета, не шевелите запястьем. Уровень водонепроницаемости браслета составляет 5 АТМ. Однако со временем уровень водонепроницаемости устройства может понизиться. В браслете можно принимать прохладный душ, плавать в бассейне или недалеко от берега. Однако необходимо снимать его...
  • Page 65 Браслет оснащен встроенной батареей, которую невозможно извлечь. Не разбирайте браслет. Не подвергайте батарею воздействию прямых солнечных лучей, огня или среды со сверхвысокой температурой окружающей среды. Если батарея установлена неправильно, существует опасность взрыва, поэтому при замене используйте батарею исключительно того же или эквивалентного типа. Не...
  • Page 66 Технические характеристики Название: Фитнес-браслет Redmi Smart Band Pro Модель: M2101B1 Изделие: Умные часы Диапазон частот Bluetooth: 2402–2480 МГц Максимальная выходная мощность Bluetooth: < 13 дБм Экран дисплея: 1,47 дюйма, AMOLED Разрешение: 194 × 368 Датчики: датчик пульса (включая кислород в крови), акселерометр, гироскоп, датчик внешнего...
  • Page 67 Информация о соответствии требованиям Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать...
  • Page 68 Безопасное использование аккумулятора Утилизация аккумулятора в огне, горячей духовке, либо механическим раздавливанием или разрезанием, может привести к взрыву. Пребывание батареи в окружающей среде с очень высокой температурой, может привести к взрыву или утечке воспламеняющейся жидкости или газа. Воздействие чрезвычайно низкого давления воздуха на аккумулятор может привести к взрыву...
  • Page 69 Опис продукту Перед користуванням ознайомтесь із застереженнями щодо безпеки, викладеними в цьому посібнику користувача, й дотримуйтеся їх. Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання. Браслет Зарядний кабель Дисплей Точка контакту ① ④ Кнопка швидкого вивільнення ремінця USB-з’єднувач ②...
  • Page 70 Заряджання браслета Перед першим використанням браслета зарядіть його. Під час заряджання браслет автоматично ввімкнеться. 1. Піднесіть зарядний з’єднувач до точок контакту з тильної сторони браслета, й зарядний з’єднувач магнітом притягнеться до них. 2. Вставте USB-з’єднувач зарядного кабелю в стандартний адаптер із вихідною напругою 5 В або вище, виготовлений кваліфікованим виробником. 3. Екран...
  • Page 71 Підключення браслета Завантажте й установіть додаток Xiaomi Wear або Xiaomi Wear Lite для зручнішого керування браслетом і ввійдіть у свій Mi акаунт, щоб отримати більше послуг. 1. Увімкніть браслет і відскануйте з телефона QR-код на екрані, щоб завантажити й установити додаток Xiaomi Wear або Xiaomi Wear Lite.
  • Page 72 Інструкція Для виконання різних операцій можна натиснути й утримувати елемент на екрані, натиснути або провести по екрану. Натисніть екран і утримуйте Перемикання вигляду годинника на головному протягом 3 секунд екрані Увімкнення екрана, якщо він вимкнутий Натисніть на екран Підтвердження операції Проведіть по екрану вгору Перехід...
  • Page 73 Носіння браслета Для щоденного використання зручно затягніть браслет навколо зап’ястя так, щоб між ними міг поміститись один палець. Відрегулюйте ремінець, щоб датчик ЧСС міг нормально збирати дані. Примітка. Якщо браслет теліпатиметься, це може вплинути на збір даних датчиком ЧСС.
  • Page 74 Регулювання, від’єднання й приєднання ремінця Регулювання ремінця Щоб ремінець і браслет ідеально прилягали до зап’ястка, відрегулюйте положення пряжки згідно з обхватом зап’ястка. Роз’єднання/приєднання ремінця 1. Натисніть і утримуйте кнопку швидкого вивільнення ремінця та обережно потягніть ремінець, щоб його зняти. 2. Вставте кнопку швидкого вивільнення в ремінець до клацання, після чого ремінець буде...
  • Page 75 Застереження щодо безпеки Під час вимірювання частоти серцевих скорочень не ворушіть рукою. Браслет має рівень водостійкості 5 ATM. Проте ця функція не постійна й може погіршитися з часом. У браслеті можна приймати холодний душ, плавати в басейні та недалеко від берега. Проте...
  • Page 76 Цей браслет оснащено вбудованим акумулятором, який неможливо вийняти. Забороняється розбирати браслет. Забороняється піддавати акумулятори або їх блоки дії сонячного світла, вогню чи навколишнього середовища з дуже високою температурою. Є ризик вибуху, якщо акумулятор буде неправильно вставлено, тому використовуйте, у тому числі для заміни, акумулятор...
  • Page 77 Характеристики Назва: Фітнес-браслет Redmi Pro Модель: M2101B1 Виріб: Smart Band Частота Bluetooth: 2402–2480 МГц Максимальна вихідна потужність Bluetooth: < 13 дБм Дисплей: AMOLED 1,47 дюйма Роздільна здатність: 194 × 368 Датчики: датчик ЧСС (включно з рівнем кисню в крові), акселерометр, гіроскоп, датчик...
  • Page 78 Інформація про відповідність вимогам Інформація щодо WEEE Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від несортованих побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей і навколишнє середовище, потрібно здавати непрацююче обладнання...
  • Page 79 Безпечне використання акумулятора Заборонено утилізувати акумулятор у вогні або в гарячій духовці, стискати або розрізати акумулятор, бо такі дії можуть призвести до вибуху. Заборонено залишати акумулятор у навколишньому середовищі з дуже високою температурою, що може спричинити вибух або витік займистої рідини чи газу. Заборонено...
  • Page 80 Przegląd produktu Przed użyciem zapoznaj się z zasadami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegaj ich. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Pasmo Kabel do ładowania Wyświetlacz Punkt stykowy ①...
  • Page 81 Ładowanie opaski Przed pierwszym użyciem opaski należy ją w pełni naładować. Opaska włączy się automatycznie podczas ładowania. 1. Umieść złącze ładowania w pobliżu punktów stykowych z tyłu opaski, a zostanie ono przymocowane za pomocą magnesu. 2. Podłącz złącze USB przewodu ładowania do standardowej ładowarki o napięciu wyjściowym 5 V lub wyższym, zakupionej od renomowanego producenta.
  • Page 82 Łączenie z opaską Aby lepiej zarządzać opaską, pobierz i zainstaluj aplikację Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite, a następnie zaloguj się na swoje konto Xiaomi. W ten sposób uzyskasz dostęp do większej liczby usług. 1. Włącz opaskę i zeskanuj kod QR widoczny na ekranie za pomocą telefonu, aby pobrać i zainstalować...
  • Page 83 Użytkowanie Możesz nacisnąć i przytrzymać, dotknąć lub przesunąć ekran palcem, aby wykonać różne czynności. Naciśnij i przytrzymaj ekran Przełączanie tarczy zegarka na ekranie głównym przez 3 sekundy Podświetlanie ekranu, gdy jest wyłączony Dotknij ekranu Potwierdzanie czynności Przesuń palcem w górę Przejście do listy funkcji z ekranu głównego Przesuń...
  • Page 84 Zakładanie opaski Na potrzeby codziennego użytkowania dopasuj wygodnie pasek wokół nadgarstka w odległości około jednego palca od kości nadgarstka. Wyreguluj pasek tak, aby czujnik pracy serca mógł poprawnie zbierać dane. Uwaga: noszenie paska zbyt luźno może mieć negatywny wpływ na dokładność danych zbieranych przez czujnik pracy serca.
  • Page 85 Regulacja i demontaż/montaż paska Regulacja paska Aby upewnić się, że pasek i opaska idealnie pasują do Twojego nadgarstka, wyreguluj położenie klamry zgodnie z jego obwodem. Demontaż/montaż paska 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk szybkiego zwalniania paska i delikatnie pociągnij pasek, aby go zdjąć. 2. Wsuń...
  • Page 86 Środki ostrożności W trakcie pomiaru tętna trzymaj opaskę nieruchomo. Opaska jest wodoszczelna do poziomu 5 ATM. Wartość ta nie jest jednak trwała i z czasem może ulec zmniejszeniu. Opaska może być noszona podczas zimnych pryszniców, pływania w basenie i pływania przy brzegu. Nie można jej jednak nosić w a saunie i podczas nurkowania. Ekran dotykowy opaski nie będzie działać...
  • Page 87 Ta opaska ma wbudowany akumulator, którego nie można usunąć. Nie podejmuj prób rozmontowania opaski. Baterii ani akumulatorów nie można wystawiać na działanie promieni słonecznych, ognia ani innych warunków, w których temperatura otoczenia jest bardzo wysoka. W przypadku nieprawidłowego montażu baterii istnieje ryzyko eksplozji, dlatego należy używać wyłącznie baterii tego samego lub równoważnego typu i wymieniać...
  • Page 88 Dane techniczne Nazwa: Opaska Redmi Smart Band Pro Model: M2101B1 Produkt: Smart Band Częstotliwość Bluetooth: 2402–2480 MHz Maksymalna moc wyjściowa Bluetooth: < 13 dBm Wyświetlacz: AMOLED o przekątnej 1,47 cala Rozdzielczość: 194 × 368 Czujnik: czujnik tętna (w tym poziomu tlenu we krwi), akcelerometr, żyroskop, czujnik światła otoczenia...
  • Page 89 Informacje wymagane przepisami Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy WEEE Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne.
  • Page 90 Bezpieczeństwo akumulatora Umieszczanie baterii w kominku lub gorącym piekarniku oraz miażdżenie lub przecinanie baterii może doprowadzić do eksplozji. Pozostawianie baterii w ekstremalnie wysokich temperaturach może skutkować eksplozją lub wyciekiem łatwopalnych płynów lub gazów. Pozostawienie baterii w środowisku o bardzo niskim ciśnieniu powietrza może skutkować eksplozją...
  • Page 91 Productoverzicht Lees vóór gebruik deze gebruikershandleiding en neem de veiligheidswaarschuwingen in acht. Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Smartband Oplaadkabel Scherm Contactpunt ① ④ Snelspanknop voor het bandje USB-aansluiting ② ⑤ Hartslagsensorgebied Oplaadaansluiting ③...
  • Page 92 De smartband opladen Laad de smartband vóór het eerste gebruik volledig op. De smartband wordt automatisch ingeschakeld tijdens het opladen. 1. Houd de oplaadaansluiting dicht bij de contactpunten op de achterkant van de smartband, waarna de oplaadaansluiting magnetisch aan de contactpunten van de smartband wordt vastgemaakt.
  • Page 93 Verbinding maken met de smartband Download en installeer de Xiaomi Wear-/Xiaomi Wear Lite-app om uw smartband beter te beheren en meld u aan op uw Mi-account voor meer diensten. 1. Zet de smartband aan en scan de QR-code op het scherm met uw smartphone om de Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite-app te downloaden en te installeren.
  • Page 94 Gebruik U kunt op het scherm drukken en vasthouden, tikken en vegen om verschillende bewerkingen uit te voeren. Het scherm gedurende drie Verwisselt de wijzerplaat wanneer u op het seconden ingedrukt houden startscherm bent Het scherm laten oplichten wanneer het uitstaat Op het scherm tikken Een bewerking bevestigen Druk op de knop om vanuit het startscherm de...
  • Page 95 De smartband dragen Voor dagelijks gebruik, doet u de smartband om uw pols met één vinger ruimte tussen het bandje en uw pols. Pas het bandje aan zodat de hartslagsensor normaal gegevens kan verzamelen. Opmerking: Als u de smartband te los draagt, kan dit van invloed zijn op de verzameling van gegevens door de hartslagsensor.
  • Page 96 Aanpassen en demonteren/het bandje monteren Het bandje aanpassen Pas de positie van het bandje aan op basis van de omtrek van uw pols, zodat het bandje perfect om uw pols past. Het bandje demonteren/monteren 1. Houd de snelspanknop van het bandje ingedrukt en trek voorzichtig aan het bandje om deze te verwijderen.
  • Page 97 Veiligheidsmaatregelen Houd uw pols stil wanneer u uw hartslag meet met de smartband. De smartband is bestand tegen een waterweerstand van 5 ATM. Deze functie is echter niet permanent en kan afnemen na verloop van tijd. De smartband kan worden gedragen tijdens een koude douche, in het zwembad en tijdens het zwemmen langs de kust.
  • Page 98 De smartband heeft een ingebouwde accu die niet verwijderd kan worden. Demonteer de smartband niet. Accu's en accupacks mogen niet worden blootgesteld aan zonlicht, vuur of omgevingen waarin de omgevingstemperatuur extreem hoog is. Er bestaat explosiegevaar als de accu verkeerd wordt geïnstalleerd. Gebruik en vervang deze daarom alleen door een accu van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
  • Page 99 Specificaties Naam: Redmi Smartband Pro Model: M2101B1 Product: Smart Band Bluetooth-frequentie: 2402-2480 MHz Maximaal uitgangsvermogen Bluetooth: < 13 dBm Weergavescherm: 1,47-inch AMOLED Resolutie: 194 × 368 Sensor: Hartslagsensor (inclusief bloedzuurstofniveaus), versnellingsmeter, gyroscoop, omgevingslichtsensor Draadloze connectiviteit: Bluetooth® 5.0 Batterijcapaciteit: 200 mAh Compatibel met: Android 5.0 en iOS 10 of hoger...
  • Page 100 Informatie naleven van de wet- en regelgeving AEEA-informatie Alle producten met dit symbool behoren tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) en mogen niet worden vermengd met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een van de aangewezen inzamelpunten voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, ingericht door de overheid of plaatselijke autoriteiten.
  • Page 101 Veiligheidsinstructies voor batterijen Een batterij in het vuur werpen, in of bij een hete oven plaatsen, machinaal vernietigen, doorboren of openen kan tot een explosie leiden. Een batterij bewaren in een omgeving met extreem hoge temperaturen kan leiden tot een explosie of tot het lekken van brandbare vloeistof of gas.
  • Page 102 ภาพรวมผลิ ต ภั ณ ฑ์ ก่ อ นใช้ ง าน โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ พึ ง ระวั ง เพื ่ อ ความปลอดภั ย ในคู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ น ี ้ อ่...
  • Page 103 การชาร์ จ สายรั ด ข้ อ มื อ ชาร์ จ สายรั ด ข้ อ มื อ ก่ อ นใช้ ง านเป็ น ครั ้ ง แรก สายรั ด ข้ อ มื อ จะเปิ ด โดยอั ต โนมั ต ิ เ มื ่ อ ชาร์ จ 1.
  • Page 104 การเชื ่ อ มต่ อ สายรั ด ข้ อ มื อ ดาวน์ โ หลดและติ ด ตั ้ ง แอป Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite เพื ่ อ ให้ จ ั ด การสายรั ด ข้ อ มื อ ได้ ด ี ข ึ ้ น และสามารถเข้ า สู ่ บ ั ญ ชี Mi ซึ...
  • Page 105 วิ ธ ี ก ารใช้ คุ ณ สามารถกดค้ า ง แตะ และปั ด หน้ า จอเพื ่ อ ดำ า เนิ น การต่ า งๆ ให้ เ สร็ จ สมบู ร ณ์ ไ ด้ กดหน้ า จอค้ า งไว้ 3 วิ น าที เปลี...
  • Page 106 การใส่ ส ายรั ด ข้ อ มื อ สำ า หรั บ การใช้ ง านประจำ า วั น ปรั บ สายรั ด ข้ อ มื อ ให้ แ น่ น แต่ ใ ส่ ส บายกั บ ข้ อ มื อ ของคุ ณ โดยให้ ม ี ค วามห่ า งหนึ ่ ง นิ ้ ว มื อ จากกระดู ก ข้ อ มื อ ของคุ ณ ปรั...
  • Page 107 การปรั บ และการถอดแยก/การประกอบสายรั ด การปรั บ สาย หากต้ อ งการแน่ ใ จว่ า สายและสายรั ด ข้ อ มื อ พอดี ก ั บ ข้ อ มื อ ของคุ ณ แล้ ว ให้ ป รั บ ตำ า แหน่ ง ของหั ว สายตามเส้ น รอบวงของข้ อ มื อ คุ ณ การถอดแยก/การประกอบสายรั...
  • Page 108 ข้ อ พึ ง ระวั ง เพื ่ อ ความปลอดภั ย เมื ่ อ ใช้ ส ายรั ด ข้ อ มื อ วั ด อั ต ราการเต้ น ของหั ว ใจคุ ณ โปรดอย่ า ขยั บ ข้ อ มื อ สายรั...
  • Page 109 สายรั ด ข้ อ มื อ นี ้ ไ ม่ ใ ช่ อ ุ ป กรณ์ ท างการแพทย์ ข้ อ มู ล ใดๆ จากสายรั ด ข้ อ มื อ นี ้ ไ ม่ ค วรนำ า มาใช้ เ ป็ น พื ้ น ฐานในการวิ น ิ จ ฉั ย โรค การรั ก ษา และการป้...
  • Page 111 ข้ อ มู ล จำ า เพาะ ชื ่ อ : สายรั ด ข้ อ มื อ อั จ ฉริ ย ะ Redmi Pro รุ ่ น : M2101B1 ผลิ ต ภั ณ ฑ์ : Smart Band ความถี ่ ข องบลู ท ู ธ : 2402-2480 MHz เอาต์...
  • Page 112 Visão geral do produto Antes de usar, leia e respeite as precauções de segurança indicadas neste manual do utilizador. Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura. Pulseira Cabo de carregamento Ecrã Ponto de contacto ①...
  • Page 113 Carregar a pulseira Carregue a pulseira antes de a utilizar pela primeira vez. A pulseira irá ligar-se automaticamente durante o carregamento. 1. Mantenha o conector de carregamento próximo dos pontos de contacto na parte de trás da pulseira. Em seguida, o conector de carregamento irá fixar-se de forma magnética aos pontos de contacto da pulseira.
  • Page 114 Ligar a pulseira Descarregue e instale a aplicação Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite para gerir melhor a sua pulseira e inicie sessão na conta Mi para ter acesso a mais serviços. 1. Ligue a pulseira e utilize o telemóvel para ler o código QR no ecrã...
  • Page 115 Como utilizar Pode tocar, manter premido e deslizar o ecrã para concluir diferentes operações. Manter o ecrã premido durante Muda o visor do relógio quando se encontra no 3 segundos ecrã inicial Acende o ecrã quando este estiver desligado Tocar no ecrã Confirma uma operação Deslizar para cima Entra na lista de funções a partir do ecrã...
  • Page 116 Utilizar a pulseira Para uma utilização diária, aperte confortavelmente a pulseira ao redor do pulso, a cerca de um dedo de largura de distância do osso do pulso. Ajuste a bracelete e certifique-se de que o monitor de frequência cardíaca consegue recolher os dados normalmente. Nota: Usar a pulseira de uma forma demasiado larga pode influenciar a recolha de dados pelo monitor de frequência cardíaca.
  • Page 117 Ajustar e montar/desmontar a bracelete Ajustar a bracelete Para se certificar que a bracelete e a pulseira se encontram bem colocadas no seu pulso, ajuste a posição da fivela com base na circunferência do pulso. Montar/desmontar a bracelete 1. Mantenha premido o botão de remoção rápida da bracelete e puxe cuidadosamente para a remover.
  • Page 118 Precauções de segurança Sempre que usar a pulseira para medir a frequência cardíaca, mantenha o pulso imóvel. A pulseira tem um nível de resistência à água de 5 ATM. No entanto, esta função não é permanente e pode diminuir com o tempo. A pulseira pode ser usada no chuveiro com água fria, na piscina ou para nadar perto da costa.
  • Page 119 Esta pulseira está equipada com uma bateria incorporada que não pode ser removida. Não desmonte a pulseira. Não exponha as pilhas ou baterias à luz solar, ao fogo ou a outros ambientes onde a temperatura seja de calor extremo. Se a bateria estiver incorretamente instalada, existe o risco de explosão.
  • Page 120 Especificações Nome: Pulseira de atividade Redmi Smart Band Pro Modelo: M2101B1 Produto: Smart Band Frequência do Bluetooth: 2402–2480 MHz Potência máxima de saída do Bluetooth: < 13 dBm Ecrã de visualização: AMOLED de 1,47 polegadas Resolução: 194 × 368 Monitor: Monitor de frequência cardíaca (incluindo oxigénio no sangue), acelerómetro, giroscópio, sensor de luz ambiente...
  • Page 121 Informação sobre o cumprimento da regulamentação Informações relativas aos REEE Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não devendo ser misturados com resíduos domésticos indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve proteger a saúde humana e o meio ambiente e entregar o respetivo equipamento num ponto de recolha designado para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo governo ou...
  • Page 122 Segurança da bateria A eliminação de uma bateria através de fogo ou forno quente, bem como a compressão mecânica ou corte da mesma pode causar uma explosão. Deixar a bateria num ambiente com temperaturas extremamente elevadas pode causar uma explosão ou resultar numa fuga de líquidos ou gases inflamáveis. Submeter uma bateria a uma pressão atmosférica extremamente baixa pode causar uma explosão ou resultar numa fuga de líquidos ou gases inflamáveis.
  • Page 123 Ürüne Genel Bakış Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzundaki güvenlik önlemlerini okuyun ve bunlara uyun. Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Bileklik Şarj Kablosu Ekran Temas Noktası ① ④ Kayış Hızlı Çıkarma Düğmesi USB Konnektörü...
  • Page 124 Bilekliği Şarj Etme Bilekliği ilk kez kullanmadan önce şarj edin. Bileklik şarj olurken otomatik olarak açılır. 1. Şarj konnektörünü bilekliğin arkasındaki temas noktalarına yakın bir şekilde tutun. Ardından şarj konnektörü, bilekliğin temas noktalarına manyetik olarak bağlanır. 2. Şarj kablosunun USB konnektörünü, 5 V veya daha yüksek çıkış voltajına sahip, onaylı bir üreticiden satın alınan standart bir adaptöre bağlayın.
  • Page 125 Bileklik Bağlantısı Bilekliğinizi daha iyi bir şekilde yönetmek için Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite uygulamasını indirip yükleyin ve diğer hizmetler için Mi hesabınızda oturum açın. 1. Bilekliği açın ve telefonunuzu kullanıp ekrandaki QR kodunu tarayarak Xiaomi Wear/Xiaomi Wear QR kodunu tarayın ve Lite uygulamasını...
  • Page 126 Kullanım Ekranı basılı tutarak, ekrana dokunarak ve ekranı kaydırarak farklı işlemler gerçekleştirebilirsiniz. Ekranı 3 saniye basılı tutma Ana ekrandayken saat kadranını değiştirme Ekranı aydınlatma Ekrana dokunma İşlemleri onaylama Yukarı kaydırma Ana ekrandan işlev listesine girme Aşağı kaydırma Ana ekrandan bildirim panelini açma Sağa/sola kaydırma Ana ekrandayken widget'ı...
  • Page 127 Bilekliği Takma Günlük kullanım için, bilekliğinizi bilek kemiğinize yaklaşık bir parmak uzakta olacak ve bileğinize rahat oturacak şekilde sıkın. Kalp atış hızı sensörünün verileri normal şekilde toplayabilmesini sağlamak için kayışı ayarlayın. Not: Bilekliğin çok gevşek bir şekilde takılması, kalp atış hızı sensörünün veri toplamasını etkileyebilir.
  • Page 128 Kayışı Ayarlama ve Çıkarma/Takma Kayışı Ayarlama Kayış ve bilekliğin bileğinize tam olarak oturduğundan emin olmak için tokanın konumunu bileğinizin çevresine göre ayarlayın. Kayışı Çıkarma/Takma 1. Kayışın hızlı çıkarma düğmesini basılı tutun ve kayışı yavaşça çekip çıkarın. 2. Hızlı çıkarma düğmesini tık sesi duyana kadar kayışa doğru bastırıp kayışı takın. Tam olarak takılıp takılmadığını...
  • Page 129 Güvenlik Önlemleri Bilekliği, kalp atış hızınızı ölçmek için kullanırken lütfen bileğinizi sabit tutun. Bileklik, 5 ATM suya dayanıklıdır. Ancak bu işlev kalıcı değildir ve zamanla azalabilir. Bileklik soğuk duşta, yüzme havuzunda veya kıyıya yakın yerlerde yüzme sırasında takılabilir. Ancak, saunada veya tüplü...
  • Page 130 Pili sökmeyin, bir yere vurmayın veya ezmeyin. Herhangi bir şişlik veya sıvı sızıntısı varsa pili kullanmayı hemen bırakın. Patlamaya neden olmamak için bilekliği veya pilini hiçbir zaman ateşe atmayın. Bu bileklik tıbbi bir cihaz değildir. Bileklik tarafından sağlanan herhangi bir veri veya bilgi, herhangi bir hastalığın teşhisi, tedavisi ve önlenmesi için temel alınmamalıdır.
  • Page 131 Belirtimler Ad: Redmi Akıllı Bileklik Pro Model: M2101B1 Ürün: Smart Band Bluetooth Frekansı: 2.402-2.480 MHz Bluetooth Maksimum Çıkış Gücü: <13 dBm Ekran: 1.47 inç AMOLED Çözünürlük: 194 × 368 Sensör: Kalp atış hızı sensörü (kandaki oksijen ölçümü dahil), ivmeölçer, jiroskop, ortam ışığı...
  • Page 132 Yönetmeliğe Uygunluk Bilgileri WEEE Bilgileri Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktifte WEEE olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar tarafından belirlenmiş...
  • Page 133 Pil Güvenliği Pilin ateşe veya sıcak fırına atılması, mekanik olarak ezilmesi ya da kesilmesi patlamaya neden olabilir. Pilin aşırı yüksek sıcaklıktaki ortamlarda bırakılması patlamasına veya pilden yanıcı sıvı veya gaz sızmasına neden olabilir. Pilin aşırı düşük hava basıncına maruz kalması patlamasına veya pilden yanıcı sıvı veya gaz sızmasına neden olabilir.
  • Page 134 Prezentare generală a produsului Înainte de utilizare, vă rugăm să citiți și să respectați măsurile de precauție privind siguranța din acest manual de utilizare. Citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare și păstrați-l pentru referințe ulterioare. Brățară Cablu de încărcare Afișaj Punct de contact ①...
  • Page 135 Încărcarea brățării Încărcați brățara înainte de prima utilizare. Brățara va fi pornită automat în timpul încărcării. 1. Mențineți conectorul de încărcare aproape de punctele de contact de pe spatele brățării, iar conectorul de încărcare se va atașa magnetic la punctele de contact ale brățării.
  • Page 136 Conectarea brățării Descărcați și instalați aplicația Xiaomi Wear/ Xiaomi Wear Lite pentru a gestiona mai bine brățara și conectați-vă la contul Mi pentru mai multe servicii. 1. Porniți brățara și utilizați telefonul pentru a scana codul QR de pe ecran pentru a descărca și instala aplicația Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite.
  • Page 137 Mod de utilizare Puteți apăsa și menține apăsat, atinge și glisa cu degetul pe ecran pentru a realiza diferite operațiuni. Apăsați și țineți apăsat pe ecran Modificați afișajul ceasului de pe ecranul de timp de 3 secunde pornire Aprindeți ecranul când este stins Atingeți ecranul Confirmați o operațiune Glisați cu degetele în sus...
  • Page 138 Purtarea brățării Pentru utilizare cotidiană, strângeți confortabil brățara în jurul încheieturii, la o distanță de aproximativ un deget pe lățime față de osul încheieturii. Ajustați cureaua pentru a vă asigura că senzorul de ritm cardiac poate colecta date în mod normal. Notă: În cazul în care brățara este prea largă, acest lucru poate afecta colectarea datelor de senzorul de ritm cardiac.
  • Page 139 Ajustarea și dezasamblarea/asamblarea curelei Ajustarea curelei Pentru o potrivire perfectă a curelei și a brățării pe încheietura mâinii, ajustați poziția cataramei în funcție de circumferința încheieturii. Dezasamblarea/asamblarea curelei 1. Apăsați lung butonul de eliberare rapidă a curelei și trageți ușor de curea pentru a o îndepărta.
  • Page 140 Măsuri de siguranță Când utilizați brățara pentru a vă monitoriza ritmul cardiac, țineți încheietura nemișcată. Brățara are o clasificare a rezistenței la apă de 5 ATM. Cu toate acestea, această caracteristică nu este permanentă și poate scădea în timp. Brățara poate fi purtată sub dușul cu apă rece, la piscină...
  • Page 141 Această brățară este echipată cu o baterie încorporată care nu poate fi scoasă sau înlocuită. Nu dezasamblați brățara. Nu expuneți bateriile sau acumulatorii la lumina solară, flăcări sau medii cu temperaturi ambiante extrem de ridicate. Există un risc de explozie dacă bateria este instalată...
  • Page 142 Specificații Nume: Brățară inteligentă Redmi Pro Model: M2101B1 Produs: Smart Band Frecvență Bluetooth: 2402 - 2480 MHz Putere maximă de ieșire Bluetooth: < 13 dBm Ecran: 1,47 inch AMOLED Rezoluție: 194 × 368 Senzor: Senzor de ritm cardiac (inclusiv măsurarea oxigenului din sânge), accelerometru, giroscop, senzor de lumină...
  • Page 143 Informații de conformitate cu reglementările Informații DEEE Toate produsele care poartă acest simbol reprezintă deșeuri de echipamente electrice și electronice (DEEE, conform Directivei 2012/19/UE), care nu trebuie amestecate cu deșeuri menajere nesortate. În schimb, trebuie să protejați sănătatea umană și mediul înconjurător prin predarea deșeurilor de echipamente la un punct de colectare desemnat pentru reciclarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice, autorizat de către autoritățile guvernamentale sau locale.
  • Page 144 Siguranța bateriei Aruncarea bateriei în foc sau un cuptor sau zdrobirea mecanică sau tăierea bateriei pot duce la explozii. Păstrarea bateriei într-un mediu cu temperaturi extrem de înalte poate duce la o explozie sau la scurgeri de lichid sau gaz inflamabil. O baterie expusă...
  • Page 145 Επισκόπηση προϊόντος Πριν από τη χρήση, διαβάστε τις προφυλάξεις ασφαλείας σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη και συμμορφωθείτε με αυτές. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Καλώδιο φόρτισης Βραχιόλι Οθόνη Σημείο επαφής ① ④...
  • Page 146 Φόρτιση του βραχιολιού Φορτίστε το βραχιόλι προτού το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Το βραχιόλι θα ενεργοποιηθεί αυτόματα κατά τη φόρτιση. 1. Κρατήστε τον σύνδεσμο φόρτισης κοντά στα σημεία επαφής στο πίσω μέρος του βραχιολιού και έπειτα ο σύνδεσμος φόρτισης θα προσαρτηθεί μαγνητικά στα σημεία επαφής...
  • Page 147 Σύνδεση του βραχιολιού Κατεβάστε και εγκαταστήστε την εφαρμογή Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite, ώστε να μπορείτε να διαχειρίζεστε καλύτερα το βραχιόλι σας και να συνδέεστε στον λογαριασμό Mi που διαθέτετε, ώστε να έχετε περισσότερες υπηρεσίες. 1. Ενεργοποιήστε το βραχιόλι και χρησιμοποιήστε το τηλέφωνό σας για σάρωση...
  • Page 148 2. Ανοίξτε την εφαρμογή Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite και συνδεθείτε στον λογαριασμό Mi που έχετε. Επιλέξτε το βραχιόλι που θα προστεθεί και ακολουθήστε τις οδηγίες για να κάνετε ζεύξη του με το τηλέφωνό σας. Σημειώσεις: Βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth στο τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο και ότι το βραχιόλι είναι...
  • Page 149 Τρόπος χρήσης Μπορείτε να πιέσετε παρατεταμένα, να πατήσετε και να σύρετε το δάχτυλό σας στην οθόνη, για να ολοκληρώσετε διαφορετικές δραστηριότητες. Πιέστε παρατεταμένα την οθόνη Αλλαγή της πρόσοψης του ρολογιού από την για 3 δευτερόλεπτα αρχική οθόνη Φωτισμός της οθόνης όταν είναι σβηστή Πατήστε...
  • Page 150 Φορώντας το βραχιόλι Για καθημερινή χρήση, φορέστε το βραχιόλι και ρυθμίστε το ώστε να μην είναι πολύ σφιχτό στο χέρι σας. Το ρολόι θα πρέπει να έχει απόσταση περίπου ένα δάχτυλο από τον καρπό σας. Ρυθμίστε το λουρί, για να βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας καρδιακού ρυθμού...
  • Page 151 Ρύθμιση και αποσυναρμολόγηση/συναρμολόγηση του λουριού Ρύθμιση του λουριού Για να βεβαιωθείτε ότι το λουρί και το βραχιόλι ταιριάζουν τέλεια στον καρπό σας, ρυθμίστε τη θέση της αγκράφας σύμφωνα με την περιφέρεια του καρπού σας. Αποσυναρμολόγηση/συναρμολόγηση του λουριού 1. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί γρήγορης απασφάλισης του λουριού και τραβήξτε προσεκτικά...
  • Page 152 Προφυλάξεις ασφάλειας Όταν χρησιμοποιείτε το βραχιόλι για τη μέτρηση του καρδιακού σας ρυθμού, κρατήστε ακίνητο τον καρπό σας. Το βραχιόλι διαθέτει στεγανοποίηση 5 ATM. Ωστόσο, αυτή η προστασία δεν είναι μόνιμη και μπορεί να μειωθεί με την πάροδο του χρόνου. Μπορείτε να φοράτε το βραχιόλι στο ντους, στην...
  • Page 153 Η θερμοκρασία λειτουργίας του βραχιολιού κυμαίνεται από -10 °C έως 45 °C και η θερμοκρασία αποθήκευσης από -30 °C έως 70 °C. Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή, το βραχιόλι μπορεί να παρουσιάσει δυσλειτουργία. Αυτό το βραχιόλι διαθέτει ενσωματωμένη μπαταρία, η οποία δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Μην αποσυναρμολογείτε...
  • Page 154 Τεχνικά Χαρακτηριστικά Όνομα: Έξυπνο βραχιόλι Redmi Pro Μοντέλο: M2101B1 Προϊόν: Smart Band Συχνότητα Bluetooth: 2402 - 2480 MHz Μέγιστη έξοδος Bluetooth: < 13 dBm Οθόνη: AMOLED 1,47 ιντσών Ανάλυση: 194 × 368 Αισθητήρας: Αισθητήρας καρδιακού ρυθμού (συμπεριλαμβανομένου του οξυγόνου στο...
  • Page 155 Πληροφορίες συμμόρφωσης με τις κανονιστικές ρυθμίσεις Πληροφορίες ΑΗΗΕ Όλα τα προϊόντα που φέρουν αυτό το σύμβολο αποτελούν απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ, σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ) τα οποία δεν θα πρέπει να αναμειγνύονται με μη διαχωρισμένα οικιακά απόβλητα. Αντίθετα, για...
  • Page 156 Ασφάλεια Μπαταρίας Η απόρριψη της μπαταρίας σε φωτιά ή καυτό φούρνο, καθώς και η μηχανική σύνθλιψη ή τομή της μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη. Η έκθεση της μπαταρίας σε περιβάλλον με υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή διαρροή εύφλεκτων υγρών και αερίων. Η...
  • Page 157 Přehled o výrobku Před použitím si přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v této uživatelské příručce. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu. Náramek Nabíjecí kabel Displej Kontaktní bod ① ④ Tlačítko rychlého uvolnění pásku Konektor USB ②...
  • Page 158 Nabíjení náramku Před prvním použitím vysavač s mopem plně nabijte. Při nabíjení se náramek automaticky zapne. 1. Podržte nabíjecí konektor v blízkosti kontaktních bodů na zadní straně náramku. Nabíjecí konektor se pak magneticky připojí ke kontaktním bodům náramku. 2. Připojte konektor USB nabíjecího kabelu ke standardnímu adaptéru zakoupenému od kvalifikovaného výrobce s výstupním napětím 5 V nebo vyšším.
  • Page 159 Připojení náramku Stáhněte a nainstalujte aplikaci Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite, abyste mohli náramek lépe spravovat, a přihlaste se ke svému Xiaomi účtu, abyste získali více služeb. 1. Zapněte náramek a pomocí telefonu naskenujte kód QR na obrazovce, abyste si stáhli a nainstalovali aplikaci Xiaomi Wear / Naskenujte kód QR a stáhněte si Xiaomi Wear Lite.
  • Page 160 Způsob použití Různé operace můžete provádět stisknutím a podržením, klepnutím nebo přejetím prstem po obrazovce. Stiskněte a podržte obrazovku po Změna ciferníku, pokud jste na domovské dobu 3 sekund obrazovce Rozsvícení obrazovky, je-li vypnuta Klepněte na obrazovku Potvrzení operace Přejeďte prstem nahoru Vstup do seznamu funkcí...
  • Page 161 Nošení náramku Pro denní nošení pohodlně stáhněte pásek náramku okolo zápěstí přibližně na vzdálenost jednoho prstu od zápěstní kosti. Pásek upravte tak, aby snímač tepové frekvence mohl normálně shromažďovat data. Poznámka: Příliš volné nošení náramku může mít vliv na činnost snímače tepové frekvence.
  • Page 162 Úprava a demontáž/montáž pásku Úprava pásku Chcete-li zajistit, aby pásek a náramek dokonale seděl na vašem zápěstí, upravte polohu přezky podle obvodu zápěstí. Demontáž/montáž pásku 1. Stiskněte a podržte tlačítko pro rychlé uvolnění pásku a jemným tahem pásek sejměte. 2. Zasunujte tlačítko pro rychlé uvolnění do pásku, dokud neuslyšíte cvaknutí, a pak je pásek nainstalován.
  • Page 163 Bezpečnostní opatření Pokud náramek používáte k měření tepové frekvence, držte zápěstí v klidu. Náramek má úroveň vodotěsnosti 5 ATM. Tato funkce však není trvalá a může se časem zhoršit. Náramek je možné nosit do studené sprchy, do bazénu nebo při plavání u pobřeží. Nelze ho však používat v sauně...
  • Page 164 Baterii nerozebírejte, neporušujte ani nemačkejte. Pokud dojde k jakémukoli nadouvání nebo úniku kapaliny, přestaňte baterii okamžitě používat. Nikdy neházejte náramek nebo jeho baterii do ohně, aby nedošlo k explozi. Tento náramek není zdravotní pomůcka; data ani informace poskytované náramkem nesmí být používány jako základ diagnózy, léčby nebo prevence nemocí.
  • Page 165 Parametry Název: Chytrý náramek Redmi Pro Model: M2101B1 Produkt: Smart Band Frekvence Bluetooth: 2402–2480 MHz Maximální výstupní výkon Bluetooth: < 13 dBm Obrazovka displeje: AMOLED, 1,47 palce Rozlišení: 194 × 368 Snímač: Snímač tepové frekvence (včetně měření kyslíku v krvi), akcelerometr, gyroskop, snímač...
  • Page 166 Informace o shodě s předpisy Informace o OEEZ Všechny výrobky označené tímto symbolem jsou odpadní elektrická a elektronická zařízení (OEEZ, jak je uvedeno ve směrnici 2012/19/EU), která by neměla být mísena s netříděným domovním odpadem. Místo toho byste měli chránit lidské zdraví...
  • Page 167 Bezpečnost baterií Vhození baterie do ohně nebo do rozpálené trouby, případně mechanické poškozování nebo řezání baterie, které by mohlo vést k výbuchu. Ponechání baterie v prostředí s extrémně vysokou teplotou, které by mohlo vést k výbuchu nebo úniku hořlavé tekutiny či plynu. Působení...
  • Page 168 產品介紹 在使用和操作裝置前,請先閱讀並遵守「安全和注意事項」 使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。 手環 充電座 ① 顯示螢幕 ④ 充電觸片 USB 連接埠 ② 錶帶快拆扣 ⑤ ③ 心率感應區域 ⑥ 充電連接埠 提示:說明書中的產品、配件、使用者介面等插圖均為示意圖,僅供參考。由於產品的更新與升級, 產品實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。...
  • Page 169 充電 首次使用前,請先將手環充電。充電時,手環將會自動開機。 1. 將充電座的充電連接埠靠近手環背部的充電觸片,充電連接埠會透過磁力自動吸附在手環 的充電觸片上。 2. 將充電座的 USB 連接埠連接至正規管道購買且輸出電壓為 5V(及以上)的標準 USB 充 電器。 3. 手環螢幕亮起,顯示充電圖示。 提示: 若手環長時間未使用,電池電量耗盡,再次充電時需預充 1 分鐘左右才會顯示充電圖示。 充電前,請將手環背面的充電觸片擦拭乾淨,避免汗液或水分殘留。...
  • Page 170 連線 請下載安裝 Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite APP, 讓您更妥當地管理手環。登入小米帳號即可使用 更多的服務。 1. 手環開機後,請使用手機掃描手環螢幕 QR 碼, 下載並安裝 Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite APP。 您也可以掃描右側 QR 碼或在手機應用程式商 店下載和安裝。 掃描 QR 碼,根據手機系統下載對 提示:由於 Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite APP 的升 應 APP 級與更新,實際操作可能與描述略有差異,請依照 Android 版本:Xiaomi Wear APP APP 內指引進行操作。...
  • Page 171 使用 手環螢幕支援長按、輕觸和滑動操作。 長按螢幕 3 秒 切換錶面(在錶面主頁) 喚醒螢幕(關閉螢幕時) 輕觸螢幕 選擇確認 上滑 進入應用程式清單(在錶面主頁) 下滑 開啟訊息面板(在錶面主頁) 左右滑 切換直達卡片(在錶面主頁) 向右滑 返回上一層...
  • Page 172 佩戴 將手環佩戴至距腕骨約一指處,調整腕帶鬆緊,以確保心率偵測器能正常收集資料。 提示:手環佩戴過鬆可能影響心率監測資料。...
  • Page 173 調整、拆卸和安裝錶帶 調整錶帶 根據手腕周長自行調整圓形釘扣的位置,使錶帶和手環貼合手腕。 拆卸和安裝錶帶 1. 按住錶帶快拆扣,輕拉錶帶即可拆除。 2. 將快拆扣插進錶帶並推動,聽到「喀噠」一聲,表示錶帶已安裝。拉動錶帶,確認錶帶安 裝成功。...
  • Page 174 安全和注意事項 在手環上選擇測量心率時,請在測量過程中保持手腕靜止。 手環的防水等級為 5ATM,但防水功能並非永久有效,可能會隨時間而減弱。可以在冷水淋浴、泳 池游泳及淺灘游泳時佩戴,但不適用於三溫暖和潛水。 手環的顯示幕不支援在水下操作。當手環沾水後,請以乾布擦乾表面水漬後再進行作業。 日常使用中應避免手環佩戴過緊,請保持手環接觸部位的乾爽,並定期用清水清洗腕帶。若接觸部 位出現紅腫等症狀時,請立即停止使用並諮詢醫師。若長時間佩戴手環進行高強度的鍛煉,可能會 由於摩擦出現皮膚刺激,這種情況下,請暫停佩戴手環。 請使用手環隨附的充電座進行充電。選擇電源供應器時,請使用符合相應安全標準要求的電源供應 器或取得 BSMI 認證的電源供應器。 手環充電時,請保持充電器、充電座和手環處於乾燥的環境中,請勿使用濕手觸碰充電器、充電 座。同時請確認充電器、充電座和手環未被雨淋或被液體浸入。 請在 -10℃ 至 45℃ 的溫度範圍內使用手環,並在 -30℃ 至 70℃ 的溫度範圍內存放手環。當環境溫 度過高或過低時,可能會引起手環故障。 手環配有內建電池,不可拆卸,請勿自行拆卸手環。電池(電池包或組合電池)不得暴露在如日 照、火烤或類似過熱環境中。若電池更換不當會有爆炸危險,僅可使用相同類型或等效類型的電池 進行更換。 請勿拆解、撞擊、擠壓電池。若電池出現嚴重膨脹,請勿繼續使用。 嚴禁將手環或電池擲入火中,以免發生爆炸。 手環非醫療裝置,產品所提供的任何資料/資訊均不應作為診斷、治療和預防疾病的依據。...
  • Page 175 手環及其配件可能包含一些小零件,請將手環及其配件放在兒童接觸不到的地方。兒童可能在無意 中損壞手環及其配件,或吞下小零件導致窒息或其他危險。 手環並非玩具,兒童應在成人監護下使用裝置。...
  • Page 176 基本規格 產品名稱:Redmi 手環 Pro 產品型號:M2101B1 產品:智慧手環 藍牙頻率:2402–2480 MHz 最大藍牙輸出功率:< 13 dBm 螢幕:1.47 英寸 AMOLED 顯示幕 解析度:194 × 368 感測器:心率偵測器(含血氧)、加速度感測器、陀螺儀、環境光感測器 無線連接:藍牙 5.0 電池容量:200 mAh 配對手機:Android 5.0 及以上,iOS 10 及以上 輸入電壓:DC 5.0 V 輸入電流:300 mA MAX 產品尺寸:42.05 × 24.45 × 10.15 mm(不含錶帶和局部凸起)...
  • Page 177 ‫نظرة عامة حول المنتج‬ .‫قبل االستخدام، ي ُ رجى قراءة احتياطات السالمة واالمتثال لها يف دليل المستخدم هذا‬ . ً ‫اقرأ هذا الدليل بعناية قبل االستخدام واحتفظ به للرجوع إليه مستقبال‬ ‫كابل الشحن‬ ‫السوار‬ ④ ① ‫نقطة التالمس‬ ‫الشاشة‬ ⑤ ②...
  • Page 178 ‫شحن السوار‬ .‫اشحن السوار قبل استخدامه للمرة األولى. سيتم تشغيل السوار تلقائي ً ا عند الشحن‬ ‫امسك موصل الشحن بالقرب من نقاط التالمس الموجودة على الجانب الخلفي للسوار، وسيتم تثبيت موصل‬ 1 . .‫الشحن بنقاط تالمس السوار مغناطيسي ً ا‬ ‫...
  • Page 179 ‫توصيل السوار‬ ‫ وتثبيته‬Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite ‫قم بتنزيل تطبيق‬ Mi ‫إلدارة سوارك بشكل أفضل، وتسجيل الدخول إلى حساب‬ .‫الخاص بك لمزيد من الخدمات‬ ‫قم بتشغيل السوار واستخدام هاتفك لمسح رمز االستجابة‬ 1 . ‫السريعة الموجود على الشاشة لتنزيل وتثبيت تطبيق‬ ‫.
  • Page 180 ‫طريقة االستخدام‬ .‫يمكنك الضغط مع االستمرار والنقر والسحب على الشاشة إلنهاء العمليات المختلفة‬ ‫قم بتغيير واجهة الساعة عند ظهورها على الشاشة الرئيسية‬ ‫اضغط مع االستمرار على الشاشة لمدة 3 ثوان‬ ‫قم بإضاءة الشاشة عند انطفائها‬ ‫انقر فوق الشاشة‬ ‫قم بتأكيد العملية‬ ‫ادخل...
  • Page 181 ‫ارتداء السوار‬ ‫لالستخدام اليومي، ضع السوار حول معصمك بإحكام وبشكل مريح، على ب ُ عد حوالي إصبع واحد من عظم المعصم. عدل‬ .‫الشريط للتأكد من أن مستشعر معدل ضربات القلب بإمكانه جمع البيانات بشكل طبيعي‬ .‫مالحظة: قد يؤدي ارتداء السوار بشكل فضفاض إلى التأثير على جمع البيانات بواسطة مستشعر معدل ضربات القلب‬...
  • Page 182 ‫تعديل وفك/تركيب الشريط‬ ‫تعديل الشريط‬ .‫للتأكد من مالءمة الشريط والسوار لمعصمك تما م ً ا، قم بتعديل وضع اإلبزيم حسب محيط معصمك‬ ‫فك/تركيب الشريط‬ .‫اضغط مع االستمرار على زر التحرير السريع للشريط واسحب الشريط برفق إلزالته‬ 1 . ‫أدخل زر التحرير السريع يف الشريط حتى تسمع صوت التعشيق، وهكذا يتم تركيب الشريط. يمكنك سحب الشريط‬ 2 .
  • Page 183 ‫احتياطات السالمة‬ .‫عند استخدام السوار لقياس معدل ضربات القلب، الرجاء إبقاء معصمك ثابت ً ا‬ ‫. ومع ذلك، هذه الوظيفة ليست دائمة وقد تضعف بمرور الوقت. يمكن ارتدء‬ATM 5 ‫يتميز السوار بدرجة مقاومة للماء تبلغ‬ .‫السوار يف الحمام أو حوض السباحة أو أثناء السباحة على الشاطئ. ومع ذلك، ال يمكن استخدامها يف الساونا أو أثناء الغوص‬ ‫ال...
  • Page 184 ‫هذا السوار ليس جهاز ً ا طبي ً ا، وينبغي عدم استخدام أي بيانات أو معلومات مقدمة من السوار كأساس لتشخيص األمراض‬ .‫ومعالجتها والوقاية منها‬ ‫قد يحتوي السوار وملحقاته على أجزاء صغيرة. لتجنب االختناق أو تعر ُّ ض األطفال للخطر أو األضرار التي يسببها األطفال، احفظ‬ .‫السوار...
  • Page 185 ‫المواصفات‬ Redmi ‫ من‬Pro ‫االسم: السوار الذكي‬ M2101B1 :‫الطراز‬ Smart Band :‫المنتج‬ ‫تردد البلوتوث: 2042 - 0842 ميجاهرتز‬ ‫الحد األقصى لخرج البلوتوث: < 31 ديسيبل مللي واط‬ ‫ بحجم 74.1 بوصة‬AMOLED ‫شاشة العرض: شاشة‬ 368 × 194 :‫الدقة‬ ،‫المستشعر: مستشعر معدل ضربات القلب (بما يف ذلك األكسجين يف الدم)، مقياس التسارع، مستشعر الجيروسكوب‬...
  • Page 186 ‫معلومات االمتثال التنظيمي‬ )‫ (نفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية‬WEEE ‫معلومات‬ ‫جميع المنتجات التي تحمل هذا الرمز هي نفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية‬ ً ‫/ 91/ 2102 ) التي ال ينبغي أن تختلط بالنفايات المنزلية التي لم يتم فرزها. وبدال‬EU ‫ وف ق ً ا لتوجيه‬WEEE( ‫من...
  • Page 187 Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: 70mai Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: Room 2220, Building 2, No. 588, Zixing Road, Minhang District, Shanghai, China For further information, please go to www.mi.com Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: 70mai Co., Ltd.
  • Page 188 Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant : 70mai Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Adresse : Room 2220, Building 2, No. 588, Zixing Road, Minhang District, Shanghai, Chine Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Изготовитель: 70mai Co., Ltd.
  • Page 189 Geproduceerd voor: Xiaomi Communications Co., Ltd. Geproduceerd door: 70mai Co., Ltd. (een Mi Ecosystem-bedrijf) Adres: Room 2220, Building 2, No. 588, Zixing Road, Minhang District, Shanghai, China Ga voor meer informatie naar www.mi.com ผลิ ต เพื ่ อ : Xiaomi Communications Co., Ltd. ผลิ...
  • Page 190 Fabricat pentru: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricat de: 70mai Co., Ltd. (o companie Mi Ecosystem) Adresă: Room 2220, Building 2, No. 588, Zixing Road, Minhang District, Shanghai, China Pentru mai multe informații, accesați adresa www.mi.com Κατασκευάζεται για την: Xiaomi Communications Co., Ltd. Κατασκευαστής: 70mai Co., Ltd.
  • Page 191 進囗商:台灣小米通訊有限公司 進口商地址:臺北市中正區新生南路1段50號2樓之2 服務電話:02-77255376 本產品售後服務請查詢官網:www.mi.com/tw/service (以下訊息僅供香港市場適用) 服務電話:852-30773620 本產品售後服務請查詢官網:www.mi.com/hk/service 委託商:小米通訊技術有限公司 製造商: 7 0mai Co., Ltd. (小米生態鏈企業) 製造商地址:上海市閔行區紫星路588號2幢2220室 Xiaomi Communications Co., Ltd. :‫الجهة المصن َّ ع لها‬ 70mai Co., Ltd. :‫الجهة المصن ّ عة‬ )‫ الشامل‬Mi ‫(إحدى شركات نظام‬ ‫ ، شنغهاي ، الصين‬Minhang District , Zixing Road , No. 588 , Building 2 , Room 2220 :‫العنوان‬ www.mi.com ‫لمزيد...
  • Page 192 V1.0-20210825...