Télécharger Imprimer la page

Shuttle XH410G Guide Rapide page 2

Publicité

Product Overview
產品外觀 \ Produktübersicht \ Présentation du produit \ Resumen del producto \ 製品概要 \ Обзор продукта \ 产品外观
1. USB 3.2 Gen1 Type-A Ports
6. Hard disk drive LED
USB 3.2 Gen1 Type-A 連接埠
硬碟指示燈
USB 3.2 Gen1 Typ-A-Anschlüsse
Festplatten-LED
Prises USB 3.2 Gen1 Type-A
Indicateur disque dur
Puertos USB 3.2 Gen1 tipo A
Diodo LED del disco duro
USB 3.2 Gen1 Type-A ポート
ハードディスクドライブ LED
USB 3.2 Gen1 Type-A порты
LED-индикатор жесткого диска
USB 3.2 Gen1 Type-A 端口
硬盘指示灯
2. USB 2.0 ports
7. COM port (optional)
USB 2.0 連接埠
COM 連接埠預留孔
USB-2.0-Anschlüsse
Perforation für COM-Port
Prises USB 2.0
Perforation COM
Puertos USB 2.0
Perforación para COM
USB 2.0 ポート
COM ポート追加用
USB 2.0 порты
Последовательный порт COM
USB 2.0 端口
COM 端口预留孔
3. MIC-in
8. HDMI 2.0 Port
麥克風插孔
HDMI 2.0 連接埠
Mikrofon-Eingang
HDMI 2.0-Anschluss
Prise micro
Prise HDMI 2.0
Micrófono
Puerto HDMI 2.0
マイク
HDMI 2.0 ポート
Гнездо для микрофона
HDMI 2.0 порт
麦克风插孔
HDMI 2.0 端口
4. Headphones
9. D-Sub (VGA) port
耳機孔
D-sub (VGA) 連接埠
Kopfhörer-Ausgang
D-Sub (VGA)-Anschluss
Prise casque
Prise D-Sub (VGA)
Auriculares
Puerto D-Sub (VGA)
イヤホン
D-Sub (VGA) ポート
Гнездо для наушников
D-Sub (VGA) порт
耳机孔
D-sub (VGA) 连接端口
5. Power switch / Power LED
10. LAN Port
電源按鈕 / 電源指示燈
網路連接埠
Ein-/Aus-Button/Betriebsanzeige
Netzwerk-Anschluss
Bouton et voyant d'alimentation
Prise LAN
Botón de encendido y LED de encendido
Puerto LAN
電源スィッチ / 電源LED
LAN ポート
Кнопка питания / LED-индикатор питания
Сетевые LAN-порт
电源按钮 / 电源指示灯
LAN 端口
Hardware Installation
硬體安裝 \ Hardware Installation \ Installation du matériel \ Instalación de hardware \ ハードウェアのインストール \ Установка оборудования \硬件安装
A. HDD/SSD and USB Installation \ 安裝 HDD 或 SDD 和 USB \ Installation von SSD/HDD und USB-Stick \ Installation du SSD/HDD et clé USB
Instalación de SSD/HDD y puerto USB \ HDD/SSD 及びUSBデバイスの取り付け \ Установка HDD или SDD и USB \ 安装 HDD 或 SDD 和 USB
For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before
!
opening the case.
基於安全考量, 移開機殼時, 請先拔除電源線。
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät vor dem Öffnen vom
Stromnetz getrennt wird.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation est
débranché avant d'ouvrir le boîtier.
Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable de alimentación antes de
abrir la carcasa.
安全のために、ケースを開ける前に電源コードを外していることを確認してください 。
Меры безопасности: прежде чем открыть корпус, пожалуйста, убедитесь, что
шнур отсоединен от электрической розетки.
基于安全考虑, 移开机壳时, 请先拔除电源线。
1. Turn your XH410G upside down, then unscrew one screw of the HDD/SSD cover
and remove it.
將 XH410G 翻轉至另一面朝上, 然後鬆開背蓋螺絲, 取下背蓋。
Drehen Sie das XH410G herum und entfernen Sie den Laufwerksdeckel durch
Lösen einer Schraube.
Retournez le XH410G et retirez le couvercle de protection du disque en desserrant
la vis.
Dé la vuelta al XH410G y suelte un tornillo para retirar la tapa de la unidad de disco.
L
The product's colour and specifications may vary from the actually shipping product.
Die tatsächliche Farbe des gelieferten Produktes kann von diesen Abbildungen abweichen.
Le coloris du produit livré peut varier de ces illustrations.
Color y la especificación del producto dependerá del transporte de mercancía corriente.
Retirez le ruban adhésif du câble SSD/HDD. Installez le SSD/HDD dans le berceau
de montage avec les trois vis et connectez le SSD/HDD avec le câble SSD/HDD. Si
désiré, insérez la clé USB dans l'emplacement prévu.
Retire la cinta adhesiva del cable del disco duro. Monte la unidad de 2,5" junto con
su soporte mediante los tres tornillos en la carcasa y conecte el cable del disco duro.
Si es necesario, inserte un dispositivo USB en el puerto USB interno.
HDD/SSDをブラケットに3箇所のネジで固定し、接続ケーブルを繋げたら本体へ取
り付けます。必要であれば、USBデバイスを取り付ける事もできます。
Оторвите липкую ленту кабеля жесткого диска. Установите HDD или SSD в крон
штейн шасси, закрутите три винта и подключите HDD или SSD к кабелю. Вставь
те USB-накопитель, если это необходимо.
撕下固定硬盘排线的胶布。将硬盘连同支架装入机壳内, 锁上固定螺丝并安装 SATA
排线与电源线于硬盘插槽。如果需要, 如图所示插入USB装置。
The maximum permitted size for an internal USB device is
!
11.5 mm x 28 mm x 88 mm.
最大可以插入 11.5 mm x 28 mm x 88 mm 的USB裝置。
Der interne USB-Anschluss unterstützt USB-Sticks bis max.
11,5 mm x 28 mm x 88 mm.
Le port USB interne permet d'installer une clé USB d'une taille maximale de
11,5 mm x 28 mm x 88 mm.
El puerto USB interno admite dispositivos de un máximo de
11,5 mm x 28 mm x 88 mm.
接続できるUSBデバイスサイズは、11.5 mm x 28 mm x 88 mmまでです。
Максимальный размер, приемлемый для внутреннего порта USB, составляет
11,5 мм x 28 мм x 88 мм.
最大可以插入 11.5 mm x 28 mm x 88 mm 的USB装置。
4. Replace the HDD/SSD cover and refasten the screw.
裝回背蓋並鎖上螺絲。
Schrauben Sie den Laufwerksdeckel wieder fest.
Revissez le couvercle de protection.
Vuelva a atornillar la tapa de la unidad de disco.
カバーを戻し、本体を裏返して元の状態に戻します。
Закройте крышку жесткого диска.
装回背盖锁上螺丝。
B. CPU and ICE Installation \ 安裝處理器及散熱導管
CPU- und ICE-Installation \ Installation du processeur et du module ICE
Instalar el procesador y el módulo ICE \ CPUとICEの取り付け
Установка процессора и ICE \ 安装处理器及散热导管
1. Unscrew the two thumbscrews of the chassis cover. Slide the cover backwards
and upwards.
鬆開兩顆背板手轉螺絲, 將機殼往外推出, 再向上拿起。
Lösen Sie die beiden Rändelschrauben der Gehäuseabdeckung. Schieben Sie die
Abdeckung nach hinten und nach oben.
Dévissez les 2 vis du couvercle. Glissez le couvercle vers l'arrière et le haut.
Retire los 2 tornillos de ajuste manual de la tapa del chasis. Desplace la carcasa
hacia atrás y hacia arriba.
シャーシカバーの 2 本のネジを抜きます。カバーを後ろと上方向にスライドさせ
ます。
Открутите два шурупа на крышке корпуса. Сдвиньте крышку назад и
затем наверх.
松开两颗背板手转螺丝, 将机壳往外推出, 再向上拿起。
2. Unfasten the four ICE module attachment screws and unplug the fan connector.
Remove the ICE module from the chassis and put it aside.
鬆開熱導管 4 個切角上的固定螺絲, 拔起風扇電源接頭, 取下 ICE 散熱模組先置於一旁。
Lösen Sie die vier Schrauben, durch die die ICE-Kühlung fixiert wird und ziehen
Sie den Stecker vom Lüfteranschluss ab. Entfernen Sie das ICE-Modul aus dem
Gehäuse und legen es beiseite.
Desserrez les quatre vis fixées sur le système de refroidissement ICE et retirez le
connecteur du ventilateur. Retirez le module ICE du châssis et mettez-le de côté.
Afloje los tornillos de sujeción del módulo ICE y desenchufe el conector del
ventilador. Extraiga el módulo ICE del chasis y póngalo a un lado.
FANコネクタを取り外し、ICEモジュールにあるネジ (プッシュピン)を外します。
ICEモジュールを引き上げるように引き上げるようにして取り外します。
Отвинтите четыре штифтa модуля ICE и отсоедините разъем венти
лятора. Извлеките модуль ICE из шасси и поставьте его в сторону.
松开热导管 4 个切角上的固定螺丝, 拔起风扇电源接头, 取下 ICE 散热模块先置于一旁。
 Follow the steps below to correctly install the CPU into the motherboard CPU socket
請依下列步驟將 CPU 正確的安裝於主機板的 CPU 插槽內
Beachten Sie genau die folgende Anleitung, um die CPU korrekt in den CPU-Sockel
auf dem Mainboard zu installieren.
Suivez les instructions suivantes pour réussir l'intégration de votre processeur dans
son socket.
Siga las instrucciones de abajo para instalar la CPU correctamente en el zócalo de
la CPU de la placa base.
マザーボードのCPUソケットにCPUを取り付けるには、
以下の手順に従って下さい。
11. Power Jack (DC IN)
DC 電源連接埠
DC-Stromanschluss
Prise alimentation DC
Conexión de la fuente de alimentación (CC)
DC 電源ポート
Гнездо для подключения питания (DC IN)
电源插孔 (直流电输入)
12. Clear CMOS & Power button & +5V
清除COMS & 電源按鈕 & +5V
Clear CMOS & Spannungsversorgung & +5V
Reset CMOS & Bouton d'alimentation & +5V
Clear CMOS & Botón de encendido & +5V
CMOSクリア & 電源スイッチ & +5V
Сброс CMOS, внешняя кнопка питания, +5 В
清除 CMOS & 电源按钮 & +5V
13. Perforation for optional WLAN (optional)
無線網路卡天線預留孔
Perforation für optionale WLAN-Antenne
Perforations pour Antenne Wi-Fi
Perforación para antena WLAN opcional
WLAN(オプション)用穴
Отверстие для дополнительного WLAN
无线网络卡天线预留孔
14. PCIe x16 slot (optional)
PCIe x16 插槽
PCIe x16-Steckplatz
Slot PCIe x16
PCIe x16 Ranura
PCIe x16 スロット
Слоты PCIe x16
PCIe x16 插槽
15. Kensington
®
Lock hole
Kensington
®
標準防盜鎖孔
®
Kensington
Lock Öffnung
Encoche de sécurité Kensington
®
Conector de seguridad Kensington
®
ケンジントンロック用ホール
Отверстие для замка Kensington
®
®
Kensington
标准防盗锁孔
XH410G本体を裏返し、HDDカバーのネジを緩めて取り外します。
Переверните XH410G вверх дном, затем открутите винт крышки жесткого
диска и снимите его.
将 XH410G 翻转至另一面朝上, 然后松开背盖螺丝, 取下背盖。
2. Mount the HDD/SSD into the bracket with three screws.
將HDD硬碟或SSD固態硬碟放入支架中, 鎖緊螺絲。
Befestigen Sie die Festplatte/SSD mit drei Schrauben in der Halterung.
Fixez le disque dur / SSD dans son berceau à l'aide de 3 vis.
Sujete el disco duro con 3 tornillos en el soporte.
HDD/SSDをブラケットに取り付けネジを下図の通り締めます。
Вставьте HDD / SSD в кронштейн и закрутите 3 винтами.
将HDD硬盘或SSD固态硬盘放入支架中, 锁紧螺丝。
3. Tear off the adhesive tape of the HDD cable. Install the HDD or SSD in the chassis
using its bracket. Affix with three screws and connect the HDD or SSD with an HDD
cable. Insert the USB drive, if required.
撕下固定硬碟排線的膠布。將硬碟連同支架裝入機殼內, 鎖上固定螺絲並安裝 SATA
排線與電源線於硬碟插槽。如果需要, 如圖所示插入USB裝置。
Entfernen Sie den Klebestreifen vom Festplattenkabel. Montieren Sie ein
2,5"-Laufwerk samt Halterung mit drei Schauben in dem Gehäuse und schließen Sie
das Festplattenkabel an. Falls gewünscht, stecken Sie anschließend einen USB-Stick
in den internen USB-Anschluss.
出貨機種顏色及規格配備, 以實際出貨機種為準。
製品の色及びスペックは、実際と異なる場合がございます。
Цвет и спецификации продукта могут быть изменены производителем.
出货机种颜色及规格配备, 以实际出货机种为准。
Выполните следующие действия, чтобы правильно установить процессор в про
цессорный сокет материнской платы.
请依下列步骤将 CPU 正确的安装于主机板的 CPU 插槽内
This CPU socket is fragile and can easily be damaged. Always use
!
extreme care when installing a CPU and limit the number of times you remove
or change the CPU. Before installing the CPU, make sure to turn off the computer
and unplug the power cord from the power outlet to prevent damage of the CPU.
此 CPU 的插槽脆弱易受損。請務必於安裝 CPU 時小心使用, 並盡量減少移除或變更
CPU 的次數。安裝 CPU 前, 請再次確認電源是關閉的, 以避免造成 CPU 的損壞。
Der CPU-Sockel ist sehr empfindlich und kann leicht beschädigt werden. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn Sie eine CPU installieren. Ferner sollte die CPU nicht oft
entfernt bzw. ausgewechselt werden. Schalten Sie vor der Installation der CPU den
Computer ab und ziehen Sie das Netzkabel heraus, um Schäden an der CPU zu
vermeiden.
Le socket du processeur est fragile et s'abîme facilement. Soyez extrêmement
attentif lors de l'installation d'un processeur et limitez le nombre de retraits ou de
changements de processeur. Avant d'installer un processeur, assurez vous
d'éteindre l'ordinateur et de débrancher le cordon d'alimentation de la prise
électrique afin d'éviter tout dommage du processeur.
El zócalo de la CPU es muy frágil y se puede dañar con facilidad. Tenga siempre
sumo cuidado cuando instale el procesador y limite el número de veces que quita
y cambia éste. Antes de instalar el CPU asegurese de apagar el ordenador y de
desenschufar el cable alimentaciónpara evitar daños del CPU.
ピンソケットは非常にデリケートな為、簡単に破損してしまいます。CPUを取り付
ける際は、必ず細心の注意を払っていただけますようお願い致します。またCPU
設置の際は、必ず電源をOFFにし、ケーブルが抜けている事を確認して下さい。
Контактный разъем может быть легко поврежден и контакты легко
гнутся. Будьте крайне осторожны при установке процессора и
ограничьте количество раз замены процессора. Перед установкой
процессора, убедитесь, что компьютер выключен и отсоедините
кабель питания от электрической розетки, чтобы предотвратить
повреждение процессора.
此 CPU 的插槽脆弱易受损。请务必于安装 CPU 时小心使用, 并尽量减少移除或变更
CPU 的次数。安装 CPU 前, 请再次确认电源是关闭的, 以避免造成 CPU 的损坏。
3. Unlock and raise the socket lever.
將插槽拉桿解鎖並向上提起。
Entriegeln Sie zuerst den Sockelhebel und ziehen ihn hoch.
Déverrouillez d'abord le levier du socket puis soulevez-le.
En primer lugar desbloquee y levante la palanca del zócalo.
まずソケットレバーのロックを解除し引き上げます。
Сначала разблокируйте и поднимите рычаг сокета.
将插槽拉杆解锁并向上提起。
4. Lift the metal load plate off the CPU socket.
向上翻起 CPU 插槽上的金屬載入板。
Heben Sie die Metallabdeckplatte von dem CPU-Sockel hoch.
Soulevez la plaque de protection du processeur.
Levante la placa metálica de carga que se encuentra en el zócalo del
microprocesador.
CPU ソケットの金属製ロードプレートを持ち上げます。
Поднимите металлическую пластину на процессорном разъеме.
向上提起 CPU 插槽的金属载入板。
DO NOT touch the socket contacts. To protect the CPU socket, always
!
use the protective socket cover when the CPU is not installed.
處理期間請注意勿觸摸插槽內的排針, 當你沒有安裝 CPU 時,
請將保護蓋安裝回 CPU 插槽, 以保護 CPU 插槽。
Berühren Sie NIE die Kontakte des CPU-Sockels. Wenn keine CPU installiert ist,
legen Sie bitte wieder die Schutzabdeckung hinein, um den CPU-Sockel zu schützen.
NE PAS toucher aux contacts du socket. Pour protéger le socket, toujours replacer
la pièce protectrice lorsqu'on enlève le processeur.
No tocar los contactos del zócalo. Para proteger el zócalo remueva siempre la
cubierta protectora del zócalo cuando el CPU no está instalado.
ソケット内部には絶対触らないでください。CPUを設置しない場合は、
保護の為にプラスチックカバーを取り付けるようにお願い致します。
НЕ прикасайтесь к контактам сокета. Для защиты процессорного
гнезда, всегда используйте защитную крышку разъема, когда процессор не
установлен.
处理期间请注意勿触摸插槽内的排针, 当你没有安装 CPU 时,
请将保护盖安装回 CPU 插槽, 以保护 CPU 插槽。
5. Please orientate the CPU correctly and align the CPU notches with the socket
alignment keys. Make sure the CPU sits perfectly horizontal, then push it gently
into the socket.
調整 CPU 和插槽的位置, 將 CPU 上的凹角對齊插槽上的凸角。
確保完全水平放置 CPU, 並將 CPU 插入插槽。
Richten Sie die CPU auf dem Sockel so aus, dass die CPU-Kerben auf die
Ausrichtungsmerkmale des Sockels zeigen. Halten Sie die CPU völlig horizontal
und setzen Sie sie dann vorsichtig in den Sockel ein.
Orientez le processeur correctement sur le socket en vous servant des repères
d'alignement sur le socket et des encoches sur le processeur. Assurez-vous que
le processeur est parfaitement horizontal et posez-le sur le socket.
Coloque la CPU en el zócalo de tal forma que las muescas estén alineadas con
las marcas de alineación del zócalo. Asegúrese de que la CPU se encuentra en
posición perfectamente horizontal y después inserte la CPU en el del zócalo.
CPUとりつけの際は、CPU側の切り込みがソケット側と合うように、
取り付ける向きを確認してから、取り付けて下さい。
Пожалуйста, разместите процессор правильно и совместите выемки
процессора с ключами выравнивания сокета.
Убедитесь, что процессор идеально сидит по горизонтали, затем вставьте
его аккуратно в сокет.
调整 CPU 和插槽的位置, 将 CPU 上的凹角对齐插槽上的凸角。
确保完全水平放置 CPU, 并将 CPU 插入插槽。
Please be aware of the CPU orientation, DO NOT force the CPU into
!
the socket to avoid bending of pins on the socket and damage of CPU!
請注意 CPU 的安裝方向。請勿硬將 CPU 裝入插槽, 以免插槽上的針腳彎曲, 損壞 CPU !
Bitte achten Sie auf die richtige Ausrichtung der CPU. Beim Einsetzen der CPU
in den Sockel üben Sie bitte KEINEN DRUCK aus, damit die Pins des Sockels nicht
verbogen und die CPU nicht beschädigt wird.
Contrôlez bien l'orientation du processeur, NE PAS forcer son insertion,
vous risquez d'endommager les broches du socket et le processeur!
Tenga en cuenta la orientación del procesador y NO lo fuerce para insertarlo en el
zócalo; de esta forma impedirá que los contactos del procesador se doblen en el
zócalo y que resulte dañado.
CPUの設置には細心の注意をお願い致します。
力強く差し入れるとCPU及びソケットの損傷につながります。
Обратите внимание на расположение процессора. НЕ давите процессор в сокет,
чтобы избежать сгибание контактов и повреждения процессора!
请注意 CPU 的安装方向。请勿硬将 CPU 装入插槽, 以免插槽上的针脚弯曲, 损坏 CPU !
6. Tear off the protective membrane from the metal load plate.
Close the metal load plate, lower the CPU socket lever and lock in place.
撕下金屬載入板的保護膜, 關上載入板, 將 CPU 的插槽拉桿壓下並定位鎖好。
Entfernen Sie die Schutzfolie unter dem CPU-Halterahmen.
Schließen Sie den Halterahmen aus Metall. Danach drücken Sie den
Sockelhebel nach unten bis er einrastet.
Retirez le film protecteur sous le cadre de support du processeur.
Fermez le capot, rabaissez le levier du socket du processeur et enclenchez-le.
Quite la hoja protectora de debajo del marco de soporte de la CPU.
Ajustar el bastidor, bajar la palanca del zócalo y cerrar.
保護シートをCPU固定プレートから取り外して下さい。
金属板を閉じ、レバーを下ろして固定します。
Снимите защитную пленку с металлической пластины. Закройте металлическу
ю пластину, опустите рычаг процессорного разъема и зафиксируйте.
撕下金属载入板的保护膜。关上载入板, 将 CPU 的插槽拉杆压下并定位锁好。
7. Spread thermal paste evenly on the CPU surface.
取適量的散熱膏均勻的塗抹於 CPU 上。
Tragen Sie Wärmeleitpaste gleichmäßig auf die CPU-Oberfläche auf.
Appliquez la pâte thermique uniformément sur la surface du processeur.
Extienda la pasta térmica regularmente sobre la superficie del CPU.
CPUの表面に熱伝導グリスを塗布します。
Нанесите термопасту равномерно на поверхности процессора.
取适量的散热膏均匀的涂抹于 CPU 上。
Please do not apply excess amount of thermal paste.
!
請勿塗抹過多的散熱膏於 CPU 上。
Bitte verwenden Sie nicht übermäßig viel Wärmeleitpaste.
Veuillez ne pas appliquer une trop grosse quantité de pâte thermique.
No aplique una cantidad excesiva de compuesto térmico.
塗りすぎないように注意して下さい。
Пожалуйста, не наносите избыточное количество термопасты.
请勿涂抹过多的散热膏于 CPU 上。
8. Screw the ICE module to the motherboard. Note to press down on the opposite
diagonal corner while tightening each screw.
鎖上熱導管四個切角上的固定螺絲, 將 ICE 散熱模組固定於主機板上。
請按壓螺絲對角線端, 再依序鎖入固定。
Verschrauben Sie das ICE-Modul mit dem Mainboard. Drücken Sie jeweils zwei
diagonal entgegengesetzte Schrauben nach unten und schrauben diese fest.
Vissez le module ICE à la carte mère. Lorsque vous revissez le module, veillez à
exercer une pression sur la vis opposée.
Atornille el módulo ICE a la placa base. Presione la esquina diagonal opuesta
hacia abajo cuando apriete cada uno de los tornillos.
マザーボードへICEモジュールにあるネジ (プッシュピン) を締めます。
それぞれ押し込むようにしながら締めるようにします。
Поместите модуль охлаждения ICE на процессор, выравнивая четы ре
штифта и отверстия, поверните штифты вправо и нажмите на пр
отивоположный по диагонали угол.
锁上热导管四个切角上的固定螺丝, 将 ICE 散热模块固定于主机板上。
请按压螺丝对角线端, 再依序锁入固定。
Veuillez repérer les emplacements destinés aux cartes M.2 sur la carte mère.
Localice la ubicación de las ranuras M.2 en la placa base.
マザーボードにあるM.2スロット取り付け位置を確認します。
Hайдите м.2 слот на материнской плате.
找到主机板上的 M.2 插槽。将 M.2 装置插入 M.2 插槽, 并锁上固定螺丝。
2. Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with the screw.
將 M.2 裝置插入 M.2 插槽, 並鎖上固定螺絲。
Installieren Sie die M.2-Karte in den M.2-Steckplatz und sichern Sie diese mit einer Schraube.
Installez la carte M.2 dans son emplacement et sécurisez-la avec une vis.
Instale la tarjeta M.2 en la ranura M.2 y asegúrela con un tornillo.
M.2 スロットに M.2 対応デバイスを挿入し、ネジでしっかりと締めて下さい。
Установите M.2-карту в разъем M.2 и закрутите шуруп.
将 M.2 装置插入 M.2 插槽, 并锁上固定螺丝。
E. How to change the battery \ 如何更換電池 \ Tauschen der Batterie
Comment changer la batterie \ Cambio de la batería
バッテリーの交換方法 \ Как сменить аккумулятор \ 如何更换电池
1. Use a flat-blade screwdriver to gently pry the metal tab to disengage the battery
from the battery holder.
使用一字螺絲刀輕輕撬動金屬卡舌, 將電池取出。
Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um vorsichtig gegen die
Metallhalterung zu drücken, um die Batterie herauszulösen.
Utilisez un tournevis plat pour pousser doucement contre le support métallique
et pour ainsi libérer la batterie.
Utilice un destornillador plano para presionar un poco el soporte de metal y así
sacar la pila.
マイナスドライバーを使用して金属タブをこじるようにして、バッテリーホル
ダーからバッテリーを取り外します。
С помощью плоской отвертки осторожно приподнимите металлический
язычок, чтобы извлечь батарею из держателя батареи.
使用一字螺丝刀轻轻撬动金属卡舌, 将电池取出。
2. Install the new battery by pressing it on to the battery holder keeping the positive
pole facing up.
安裝新電池, 將其按入電池座中, 使正極朝上。
Installieren Sie die neue Batterie, indem Sie sie vorsichtig in ihre Halterung drücken
und dabei darauf achten, dass der Pluspol nach oben zeigt.
Installez la nouvelle batterie en la poussant doucement dans son support, en vous
assurant que le pôle positif est orienté vers le haut.
Instale la pila nueva; con cuidado, presione el soporte y asegúrese de que el polo
positivo apunte arriba.
バッテリーホルダーに正しい位置で新しいバッテリーを押し入れます。
Установите новую батарею, нажмите на держатель батареи, удерживая ее на
противоположной стороне.
安装新电池, 将其按入电池槽中, 使正极朝上。
F. Installation of Expansion Card \ 安裝擴充卡
Installation von Erweiterungskarten \ Installation des cartes d'extension
Instalación de tarjetas de ampliación \ 拡張カードの取り付け方
Установка видео карт \ 安装扩充卡
1. Unfasten the expansion slot bracket screws. Remove the back panel bracket
and put it aside.
鬆開背面擋板螺絲, 扳開閘門, 取下背面擋板, 先置於一旁。
Lösen Sie die Schrauben der Steckplatz-Abdeckung. Heben Sie den
Bügel hoch und entfernen Sie das/die Slotblech(e).
Desserrez les vis du support du slot d'extension. Retirez le support et mettez-le
de côté.
Afloje los tornillos del soporte de la ranura de ampliación. Quite el soporte del
panel posterior y colóquelo aparte.
ブラケットのネジを外します。ブラケット上部にある蓋を上げて、
ブラケットを取り外します。
Ослабить винты кронштейна слот расширения. Снимите заднюю
панель кронштейна и отложите его в сторону.
松开颗背面挡板螺丝, 扳开闸门, 取下背面挡板, 先置于一旁。
2. Install the PCIe x16 card into the PCIe x16 slot. Secure the bracket.
將 PCIe x16 卡插入 PCIe x16 插槽內。鎖上閘門背板螺絲。
Stecken Sie die PCI-Express-Karte(n) in den PCIe-x16-Steckplatz.
Klappen Sie den Bügel wieder zurück und schrauben Sie ihn fest.
Installez la carte PCIe x16 dans le slot PCIe x16. Sécurisez le support.
Inserte la tarjeta PCIe x16 en la ranura PCIe x16. Asegure el soporte.
図にある通り、PCI ex16にビデオカードを挿し入れて下さい。ブラケットを締めます。
Установите PCIe x16 карту в слот PCIe x16. Закрепите кронштейн.
将 PCIe x16 卡插入 PCIe x16 插槽内。锁上闸门背板螺丝。
9. Connect the fan.
連接風扇的電源接頭。
Schließen Sie den Lüfterstecker wieder an das Mainboard an.
Branchez le connecteur de ventilateur.
Enchufe el conector del ventilador.
FANコネクタへコネクタを接続します。
Подсоедините разъем вентилятора.
连接风扇的电源接头。
C. Memory Module Installation \ 安裝記憶體模組
Installation der Speichermodule \ Installation de la mémoire vive
Instalar el módulo de memoria \ メモリーの取り付け
Установка модуля памяти \ 安装内存模块
This motherboard does only support 1.2 V DDR4 SO-DIMM memory modules.
!
本主機板僅支援 1.2 V DDR4 記憶體模組。
Dieses Mainboard unterstützt nur 1,2 V DDR4 SO-DIMM Speichermodule.
Carte mère compatible uniquement avec des modules mémoire de type
1,2 V DDR4 SO-DIMM.
Esta placa base sólo soporta módulos de memoria 1,2 V DDR4 SO-DIMM.
このメインボードは1.2 VのDDR4 メモリーモジュールのみ対応しています。
Поддерживает только модуль памяти 1,2 V DDR4 SO-DIMM.
本主机板仅支援 1.2 V DDR4 内存模组。
1. Locate the SO-DIMM slots on the motherboard.
找到主機板上的 SO-DIMM 插槽。
Lokalisieren Sie die SO-DIMM-Steckplätze auf dem Mainboard.
Localisez le slot mémoire SO-DIMM sur la carte mère.
Localice el zócalo SO-DIMM en la placa base.
SO-DIMM にメモリーを取り付けます。
Найдите SO-DIMM слот на мат плате.
找到主机板上的 SO-DIMM 插槽。
2. Align the notch of the memory module with the one of the relevant memory slot.
將記憶體缺口對準 SO-DIMM 插槽上的凹槽, 並安插於插槽上,確認方向是否有誤。
Richten Sie die Kerbe des Speichermoduls nach der Nase im Speichersockel aus.
Alignez l'encoche du module mémoire sur celle du slot DIMM.
Alinee la muesca del módulo de memoria con la del zócalo de memoria.
下図の通り、切り欠けに合わせます。
Совместите выемку в модуле памяти с выступом в разъеме.
将内存缺口对准 SO-DIMM 插槽上的凹槽。将内存安插于插槽上, 并确认方向是否有误。
3. Gently insert the module into the slot in a 45-degree angle.
將記憶體以 45度角輕輕插入插槽內。
Drücken Sie das Speichermodul behutsam im 45-Grad-Winkel in den Steckplatz.
Insérez le module mémoire délicatement dans l'encoche avec un angle
de 45 degrés.
Presione con cuidado el módulo de memoria en el zócalo con un ángulo de 45 grados.
メモリーを 45°の角度から挿し入れます。
Аккуратно вставьте модуль под углом 45 градусов.
将内存以 45度角轻轻插入插槽内。
4. Carefully push down the memory module until it snaps into the locking mechanism.
將記憶體往下壓至兩側卡榫完全定位。
Drücken Sie das Speichermodul herunter bis es einrastet.
Appuyez sur le module vers le bas jusqu'à enclenchement dans le mécanisme d'attache.
Presione el módulo de memoria hacia abajo hasta que encaje.
挿し入れた後に、メモリーを倒すように押し込むとロックがかかります。
Аккуратно надавите на модуль до тех пор, пока не услышите щелчок.
将内存往下压至两侧卡榫完全定位。
5. Repeat the above steps to install an additional memory module, if required.
請重覆上述步驟, 安裝其餘的記憶體於 SO-DIMM 插槽上。
Wiederholen Sie diese Schritte, um ggf. ein zusätzliches Speichermodul zu installieren.
Répétez pour installer des modules mémoire supplémentaires si désiré.
Repita estos pasos para instalar módulos DDR adicionales si así lo desea.
必要に応じて、追加のDDRモジュールを繰り返し取り付けます。
Повторите действия для установки второго модуля.
请重复上述步骤安装其余的内存于 SO-DIMM 插槽上。
D. M.2 Device Installation \ M.2 裝置安裝 \ Installation der M.2-Karten
Installation des cartes M.2 \ Instalación de las tarjetas M.2
その他コンポーネントの取り付け \ Установка устройства M.2 \ M.2 装置安装
1. Locate the M.2 key slots on the motherboard.
找到主機板上的 M.2 插槽。
Bitte lokalisieren Sie die M.2 Slots auf dem Mainboard.
The maximum permitted size for display cards is 208.5 mm x 120 mm x 30 mm.
!
The display cards must be installed on the riser card, not on the motherboard.
最大可以插入 208.5 mm x 120 mm x 30 mm 的顯示卡。
顯示卡必須安裝在轉接卡上,而不是主機板上。
Die Grafikkarte darf folgende Abmessungen nicht überschreiten:
208,5 mm x 120 mm x 30 mm.
Grafikkarten müssen auf der Riser-Karte installiert werden, nicht auf dem Mainboard.
Remarque: la taille maximale de la carte graphique doit être de
208,5 mm x 120 mm x 30 mm.
Les cartes graphiques doivent être installées sur la carte de montage (riser) et non
sur la carte mère.
Observación: El tamaño máximo para tarjetas gráficas es
208,5 mm x 120 mm x 30 mm.
Las tarjetas gráficas se deben instalar en la tarjeta de elevación, y no en la placa
base.
搭載可能なカードサイズは、208.5 mm x 120 mm x 30 mmまでです。
グラフィックスカードは、マザーボードではなく、ライザーカードにインストー
ルしてください。
Максимальные габариты видео карт:208,5 мм x 120 мм x 30 мм.
Видеокарты должны быть установлены на переходной плате, а не на
материнской плате.
最大可以插入 208.5 mm x 120 mm x 30 mm 的显示卡。
显示适配器必须安装在转接卡上,而不是主板上。
G. Complete \ 組裝完成 \ Abschluss der Installation
Fin de l'installation \ Completado \ 完了 \ Завершение \ 组装完成
1. Replace the cover and tighten the thumbscrews, then connect the power cord.
裝回上蓋並鎖緊螺絲, 然後連接電源。
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, ziehen Sie die beiden Rändelschrauben
fest an und schließen Sie das Stromkabel an.
Remettez en place le couvercle et resserrez les vis, puis branchez le câble
d'alimentation.
Vuelva a colocar la carcasa y apriete firmemente los dos tornillos y conecte el
cable de alimentación.
カバーを元に戻し、ネジを締めた後に電源コードを接続します。
Установите крышку на место и затяните винты, затем подключите шнур
питания.
装回上盖并锁紧螺丝, 然后连接电源。
2. Complete. \ 完成。
Fertig. \ Terminé.
Completado. \ 完了です。
Конец. \ 完成。
Please press the "Del" key while booting to enter BIOS.
!
Here, please load the optimised BIOS settings.
請按"Del"鍵同時啟動, 進入 BIOS 選項設定, 載入最佳效能的 BIOS 設定值。
Drücken Sie beim Starten bitte die "Entf"-Taste und laden Sie im BIOS die
"optimalen" Einstellungen.
Appuyez sur la touche "Suppr" lors du démarrage pour entrer dans le BIOS.
Ici, chargez les paramètres optimisés du BIOS.
Cuando arranque el sistema, pulse la tecla "Supr" y cargue los ajustes
"óptimos" en el programa de configuración de la BIOS.
BIOS 画面に入るため、BIOS 起動中に"Del"キーを押してください。
BIOS 設定画面が始まります。
Пожалуйста, нажмите клавишу "Del" во время загрузки для входа в BIOS.
Здесь загрузите оптимизированные настройки BIOS.
请按"Del"键同时启动, 进入 BIOS 选项设定, 加载最佳效能的 BIOS 设定值。
H. Installation of VESA Mount \ 安裝 VESA 掛架
Installation der VESA-Halterung \ Installation de l'attache VESA
Instalación del soporte VESA \ VESA マウントの取り付け
Установка крепления VESA \ 安装 VESA 挂架
 Follow the steps 1-2 to install the VESA mount.
請按照步驟 1 - 2 安裝 VESA 掛架。
Bitte folgen Sie den Schritten 1 – 2, um die VESA-Halterung zu installieren.
Suivez les étapes 1-2 pour installer le support VESA.
Siga los pasos 1-2 para instalar el soporte VESA.
手順1-2に従ってVESAマウントを取り付けます。
Выполните шаги 1-2, чтобы установить крепление VESA.
请按照步骤 1 - 2 安装 VESA 挂架。
Supports 75x75 mm and 100x100 mm VESA standard.
!
支援 75x75 mm 及 100x100 mm VESA 標準規格。
Unterstützt die VESA-Standards 75x75 mm und 100x100 mm.
Compatible avec les formats VESA 75x75 mm et 100x100 mm.
Soporta los estándares VESA 75x75 mm y 100x100 mm.
75x75mm および 100x100mm の VESA 規格に対応。
Поддерживает стандарт VESA 75x75 мм и 100x100 мм.
支持 75x75 mm 及 100x100 mm VESA 標準規格。

Publicité

loading