Page 1
Model: 5DB 96452 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR UPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABU NAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABO...
Page 2
WARNUNG Warnung as Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis bedient werden, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
Page 3
WARNUNG Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
Page 4
WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
Page 5
WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the cooking plane for electric cookers and 65cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
Page 6
ATTENTION Attention L’ appareil peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
Page 7
ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
Page 8
WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaring of vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.
Page 9
WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
Page 10
ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
Page 11
ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
Page 12
AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Page 13
AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 65 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
Page 14
VARNINGSFÖRESKRIFTER AVVERTENZE Varningsföreskrifter Titolo pparaten kan användas av barn under 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap som krävs, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att dessa har instruerats om säker användning av apparaten och har förstått de faror som föreligger.
Page 15
VARNINGSFÖRESKRIFTER AVVERTENZE i rekommenderar dig att inte fästa spiskåpan på en vägg som inte klarar av dess vikt, till exempel en vägg bestående av gipsskivor, och att inte bygga in den i en möbel. pparaten skall vara placerad på minst 60 centimeters avstånd från spishäll med elektriska plattor och 60 centimeter från gasplattor eller kombinerade gas- och elspisar.
Page 16
UPOZORENJE AVVERTENZE Upozorenje Titolo parat mogu koristiti djeca u dobi mlañoj od 8 godina i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti, ili one bez iskustva ili bez potrebnog znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primile upute koje se odnose na sigurno korištenje aparata i na razumijevanje opasnosti koje su mu svojstvene.
Page 17
UPOZORENJE AVVERTENZE reporučuje se da se napa ne pričvrsti na zid koji ne bi mogao izdržati njenu težinu, primjerice onaj od gipskartona i da ju se ne sprema unutar nekog komada namještaja. apa treba biti udaljena od kuhala barem 65 centimetara ako se radi o kuhalu na struju i barem 65 cm u slučaju da imate plinsko kuhalo ili mješovito.
Page 18
AVVERTENZE OPOZORILA Opozorila Titolo parat lahko uporabljajo otroci stari manj kot 8 let in osebe z zmanjšano fizièno, senzorièno ali mentalno sposobnostjo ali brez izkušenj oziroma znanja le, èe so pod nadzorom ali pa se jih je pouèilo z navodili o varni uporabi aparata in so razumele tveganja, ki so pri tem prisotna.
Page 19
AVVERTENZE OPOZORILA vetujemo vam, da nape ne pritrdite na steno, ki ne more prenašati teže, na primer iz mavčnih plošč, in da je ne vgradite v notranjost omarice. apa mora biti oddaljena najmanj 65 cm od kuhalne plošče pri električnih štedilnikih in najmanj 65 cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
Page 20
UPOZORENJA AVVERTENZE Upozorenja Titolo reñaj mogu koristiti deca mlaña od 8 godina, osobe sa fizičkim, senzornim i mentalnim smetnjama, kao i osobe bez potrebnog znanja ili iskustva, ukoliko su pod nadzorom ili nakon što su dobile odgovarajuća uputstva o bezbednoj upotrebi ureñaja, i upoznate su sa postojećim opasnostima.
Page 21
UPOZORENJA AVVERTENZE nstalaciju i električno povezivanje mora izvršiti specijalizovani tehničar. apa mora biti na minimalnom rastojanju od površine za kuvanje od 65 cm u slučaju električnih kuvala i 65 cm u slučaju plinskih kuvala ili mešovitih. Ako uputstva o instalaciju ureñaja za kuvanje na plin specifikuju neko veće rastojanje, o tome mora da se vodi računa.
Page 29
2 - Turn on the motor at the higher speed...
Page 31
Fernbedienung wieder eingeschaltet gewünschte Zone ( ) auf 1 2 3 4 werden. der Fernbedienung drücken 4. LEDLeuchten blinken einmal – Empfänger angemeldet 5. Zum Löschen den Learning Key auf dem Receiver (4) 10 Sek. drücken Mehr Informationen auf www.blaupunkteinbaugeraete.com/de/multicontrol.html...
Page 39
pojenie prijímača a naprogramovanie diaľkového ovládania pre voliteľnú rozšírenú funkciu Multi Control (ovládanie farby svetla a stmievanie jasu) Obr. 2 Alternatívne ovládanie Obr. 1 Ostrovčekový odsávač pár Obr. 3 Jednoduchá montáž prijímača doplnkových svetelných funkcií v štandardnom vyhotovení Prijímač sa dá jednoducho namontovať pomocou diaľkového ovládania sa s ovládacou tyčinkou (1) a bez doplnkového náradia: ovládaciu...
Page 42
FUNKTIONSWEISE Bei ausgeschaltetem Gerät wird durch Berühren irgendeiner Taste die Steuerung im Standby aktiviert. Die Hintergrundbeleuchtung beleuchtet die Symbole mit einem weißen Licht und der Benutzer kann dann die gewünschte Funktion sehen und auswählen. Drückt man darauf eine der Tasten, wird die entsprechende Funktion aktiviert und deren Symbol beleuchtet.
Page 43
FUNKTIONSWEISE Wartung Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden. Reinigung Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahme des Bereichs hinter dem Fettfilter) als auch außen häufig gereinigt werden. Benutzen Sie zum Reinigen ein mit einem neutralen Flüssigreinigungsmittel befeuchtetes Tuch.
Page 44
OPERATION With the hood switched off, pressing any key will activate the control panel in stand-by mode. The symbols are backlit by a white light, allowing you view and select the desired function. Pressing one of the keys again will start the corresponding function, and its symbol will light up. After all functions have been switched off, the control panel will remain in stand-by mode for around 30 seconds and then switch off automatically.
Page 45
OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
Page 46
ENTRETIEN Avec l’appareil éteint, la pression de l’une des touches active la commande en mode veille qui, par rétro- éclairage des symboles en blanc, permet à l’utilisateur de voir et de sélectionner la fonction souhaitée. Une nouvelle pression de l’une des touches active la fonction correspondante en éclairant son symbole. Après avoir éteint toutes les fonctions, la commande reste en veille pendant 30 secondes environ puis s’éteint automatiquement.
Page 47
ENTRETIEN Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon avec des détergents liquides neutres.
Page 48
ONDERHOUD Wanneer de afstandsbediening uit is wordt hij door het indrukken van welke toets dan ook in stand-by gezet die, door de symbolen van achteren met wit licht te beschijnen, de gebruiker de mogelijkheid geeft om de gewenste functie te zien en te selecteren. Als vervolgens één van de toetsen wordt ingedrukt schakelt de bijbehorende functie in en licht het symbool op.
Page 49
ONDERHOUD Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
Page 50
FUNCIONAMIENTO Desde la posición de apagado, al pulsar cualquier tecla el mando se activará en modalidad de „stand-by“; los símbolos serán retroiluminados con una luz blanca, permitiendo al usuario ver y seleccionar la función deseada. A continuación, al presionar cualquiera de las teclas se activará la función correspondiente y se iluminará...
Page 51
FUNCIONAMIENTO Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido detergentes líquidos neutros.
Page 52
FUNZIONAMENTO Dalla posizione di spento, premendo qualsiasi tasto si attiverà il comando in modalità stand-by che, retroilluminando i simboli con una luce bianca, darà all’utente la possibilità di vedere e selezionare la funzione desiderata. La successiva pressione di uno dei tasti attiverà la funzione corrispondente illuminandone il simbolo.
Page 53
FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
Page 54
I SV AVVERTENZE FUNKTION Från avstängt läge, kan du trycka på vilken knapp som helst för att aktivera kommandot i standbyläge. Symbolerna har en bakgrundsbelysning med vitt sken, vilket gör att användaren har möjlighet att se och välja önskad funktion. Nästa gång du trycker på...
Page 55
AVVERTENZE FUNKTION Underhåll Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete inleds. Rengöring Spiskåpan ska rengöras ofta, både invändigt (utom området bakom fettfiltret) och utvändigt. För rengöringen ska du använda en trasa som fuktats med denaturerad sprit och eller flytande neutrala rengöringsmedel.
Page 56
I HR FUNKCIONIRANJE AVVERTENZE Iz položaja ugašenog uređaja, pritiskom na bilo koju tipku aktivirat će se komanda u načinu rada stand- by koji će, pozadinski osvijetlivši simbole bijelim svjetlom, korisniku dati mogućnost da vidi i odabere željenu funkciju. Sljedeći pritisak na jednu od tipaka aktivirat će odnosnu funkciju osvjetljujući simbol.
Page 57
FUNKCIONIRANJE AVVERTENZE Održavanje Prije bilo kakve vrste održavanja isključite napu od struje. Čišćenje Napu treba učestalo čistiti, kako iznutra (s izuzetkom zone smještene iza filtra za masnoće) tako i izvana. Za čišćenje upotrijebiti krpu navlaženu denaturiranim alkoholom ili neutralnim tekućim deterdžentima.
Page 58
AVVERTENZE DELOVANJE V izključenem stanju se ob pritisku na kateri koli gumb vključi komandna plošča v stanju pripravljenosti in gumbi se osvetlijo z belo svetlobo, tako da lahko uporabnik vidi in izbere želeno funkcijo. Ob dodat- nem pritisku na enega od gumbov se vključi ustrezna funkcija in prižge njen simbol. Po izključitvi vseh funkcij komandna plošča ostane v pripravljenosti še 30 sekund, nato pa se samodejno izključi.
Page 59
AVVERTENZE DELOVANJE Vzdr•evanje Pred vsakršnim vzdrževalnim posegom na napi, izključite njeno električno napajanje. Čiščenje Napo je potrebno redno čistiti, tako notranjost (razen območja za maščobnimi filtri) kot tudi zunanjost. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo z denaturiranim alkoholom ali nevtralnimi tekočimi čistili. Izogibajte se uporabi čistil z abrazivi. Pozor Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov.
Page 60
AVVERTENZE KORIŠĆENJE Iz položaja ugašenog uređaja, pritiskom na bilo koji taster aktiviraće se komanda u režimu rada stend baj (stand-by) koji će, pozadinski osvetlivši simbole belim svetlom korisniku dati mogućnost da vidi i odabere željenu funkciju. Sledeći pritisak na jedan od tastera aktiviraće odgovarajuću funkciju osvetlivši pritom simbol.
Page 61
AVVERTENZE KORIŠĆENJE Održavanje Pre bilo kakvog rada na održavanju, odvojite napu od struje. Čišćenje Napa se učestano čisti, kako iznutra(uz izuzetak zone smeštene iza filtera za masnoće) tako i spolja. Za čišćenje koristite navlaženu krpu sa denaturiranim alkoholom ili neutralnim tečnostima za čišćenje.
Page 64
AFLIF181TSLBP Ed.25-07-18 HK Appliances GmbH Auf der Drift 36 32289 Roedinghausen...