Soldering Iron 15W 15W EU
FR Fer à souder 15 W
DE Lötkolben, 15 W
ES Soldador 15 W
IT Saldatore 15 W
NL Soldeerbout, 15 W
PL Lutownica grzałkowa 15 W
GB
Familiarisation
Specification
1. Soldering Tip
Voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~, 50Hz
2. Heating Element
Power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15W
3. Handle
Temperature: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300-350°C
4. Locking Screw
Protection Class: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice.
Soldering Iron Safety
WARNING: Do not hang the soldering iron vertically during use. This will cause heat to rise, which could
make the handle too hot to touch and in extreme circumstances soften or melt the handle. Allowing the iron
to hang down will also place additional strain on the power cable mounting.
WARNING: Only use soldering iron stands suitable for the wattage of your soldering iron. Do not use high
wattage irons with light small soldering iron stands.
IMPORTANT: Use soldering irons safely. Use promptly when the soldering iron has reached the required
temperature and switch off immediately after use.
• Soldering tools become extremely hot during use. Do not touch any part of the tool other than the
handle. DO NOT leave a hot soldering iron unattended. (Risk of handle becoming too hot to touch if
powered but not used for an extended period).
• Switch off and allow the tool to cool completely before attempting to change any fittings
• Keeping the soldering iron tip raised when hot between uses can help reduce transfer of heat to
the handle
• Heat may be conducted to hidden areas or materials near to the work area. Ensure that there are no
flammable materials in the vicinity of the work area
• Residual heat may cause waste material to ignite, even after the tool has been disconnected from
the power supply
• Never use these tools near any kind of fuel tank or gas cylinder
• Soldering with certain materials may result in toxic fumes. Always allow adequate ventilation. Do not
use in confined spaces
Se familiariser avec le
Caractéristiques techniques
FR
Tension : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~, 50 Hz
produit
Puissance : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W
1. Panne du fer à souder
Température : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 – 350 °C
2. Elément chauffant
Classe de protection : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Poignée
4. Vis de blocage
Dans le cadre de l'évolution continue de nos produits, les caractéristiques techniques des produits Silverline
peuvent être modifiées sans notification préalable.
Consignes de sécurité relatives au soudage
ATTENTION : Ne pas suspendre le fer à souder verticalement pendant l'utilisation. Ceci fera augmenter la
chaleur, ce qui pourrait rendre la poignée trop chaude au point de ne pas pouvoir la toucher, et même dans
certains cas pourraient la ramollir, voire la faire fondre. Si vous laissez pendre le fer à souder, ceci mettra
également plus de pression sur le câble d'alimentation.
ATTENTION : N'utilisez que des supports adaptés à la puissance de votre fer à souder. Ne pas utiliser des fers
à souder à haute puissance avec de petits supports légers.
ATTENTION : Utilisez ce fer à souder de manière sure. S'en servir promptement lorsqu'il a atteint la
température requise et l'éteindre immédiatement lorsque vous avez fini de vous en servir.
• Certaines parties de cet appareil atteindront des températures très élevées pendant l'utilisation.
Prenez soin de ne touchez aucune partie de l'appareil autre que la poignée au moment de souder.
Ne laissez jamais ce fer à souder sans surveillance tant qu'il est chaud (si vous laissez le fer branché
alors que vous ne vous en servez pas, la poignée risque de devenir trop chaude, au point de ne plus
pouvoir la toucher).
• Eteignez toujours cet appareil et laissez-le refroidir complètement avant toute manipulation et tout
changement d'accessoire.
• Laissez la panne dans le fer à souder entre deux utilisations tant qu'il est encore chaud, cela réduira le
risque d'un transfert de chaleur sur la poignée.
• La chaleur peut se propager à des parties cachées ou à des objets et matériaux se trouvant à proximité
de la zone de travail. Assurez-vous qu'il ne se trouve aucun matériau inflammable dans la zone de
travail.
• La chaleur résiduelle peut entraîner la combustion des déchets de soudage, y compris après avoir
débranché cet appareil de l'alimentation secteur.
• N'utilisez jamais cet outil à proximité d'un réservoir de carburant ou d'une bonbonne de gaz.
DE
Geräteübersicht
Technische Daten
1. Lötspitze
Spannung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~, 50 Hz
2. Heizelement
Leistung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W
3. Griff
Temperatur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300–350 °C
4. Feststellschraube
Schutzklasse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Sicherheitshinweise für elektrische Lötkolben
WARNUNG! Lassen Sie den Lötkolben während der Benutzung niemals vertikal hängen. Dies führt zum
Aufsteigen von Hitze, und der Griff wird extrem heiß und könnte in Extremfällen sogar schmelzen. Ein
Aufhängen des Lötkolbens kann außerdem das Netzkabel beschädigen.
WARNUNG! Verwenden Sie nur Lötkolbenablagen, die für die Leistung dieses Lötkolbens geeignet sind.
Verwenden Sie keine Hochleistungslötkolben mit kleinen leichten Lötständern.
WICHTIG: Seien Sie bei der Verwendung von Lötkolben stets vorsichtig. Verwenden Sie es sofort, wenn die
Betriebstemperatur erreicht ist, und schalten Sie das Gerät nach der Verwendung sofort aus.
• Lötwerkzeuge werden während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie außer dem Griff während des
Gebrauchs keine Geräteteile. Lassen Sie einen eingeschalteten Lötkolben NIEMALS unbeaufsichtigt
(es besteht das Risiko, dass der Griff zu heiß wird um ihn zu berühren, wenn das Gerät eingeschaltet
ist und für längere Zeit nicht verwendet wird).
• Das Gerät vor der Handhabung oder dem Austausch von Zubehörteilen immer abschalten und völlig
abkühlen lassen.
• Bei Benutzungspausen das eingeschaltete Gerät mit der Spitze nach oben weisend ablegen. Dies
reduziert die Wärmemenge, die auf den Griff übertragen wird.
• Wärme kann in versteckte Bereiche oder an Materialien nahe dem Arbeitsbereich geleitet werden.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine entzündbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereichs befinden.
• Diese Geräte dürfen nie nahe Kraftstofftanks oder Gasflaschen verwendet werden.
• Beim Löten bestimmter Materialien können toxische Dämpfe entstehen. Immer für ausreichende
Belüftung sorgen. Nicht in engen Räumlichkeiten verwenden.
• Einige Lötmetalle können einen hohen Bleigehalt aufweisen. Da geschmolzenes Blei giftige Dämpfe
abgibt, muss immer ein entsprechender Atemschutz von hoher Qualität getragen werden.
2
1
• Some types of solder may contain high proportions of lead. Molten lead emits toxic fumes: always
wear good-quality appropriate breathing protection
• Lead fumes are especially toxic to children, pregnant women and people with high blood pressure.
People at high risk should not be allowed near to the work area
• Basic soldering irons have limited or no thermal regulation. When soldering sensitive electronic
components, use a temperature-controlled soldering iron to prevent damage and provide a safer,
more regulated lower temperature
• Always dispose of waste material responsibly
Operating Instructions
Note: The soldering iron tip may emit smoke for a short while on first use. This is normal and is the
protective coating burning off the element. It is advisable to do this in a well-ventilated area before regular
use.
• Check that the Soldering Tip (1) is securely fitted before switching on. The soldering tip should be
pushed into the Heating Element (2) and secured by tightening the Locking Screw (4)
• Do not allow the heating element or soldering tip to rest on any surface that may be damaged by heat
• To operate, connect to mains power supply and allow to reach operating temperature
• Hold the Soldering Tip (1) against the wire or component to be soldered. Once hot, add solder to the
joint then remove soldering iron
Tip Replacement
WARNING: Always disconnect tool from power supply and allow to cool fully before attempting to adjust
or replace any part.
• Slacken the Locking Screw (4) and withdraw the Soldering Tip (1)
• Push the replacement soldering tip into the Heating Element (2) and retighten the Locking Screw (4)
NOTE: The Heating Element can be damaged if there is a gap between the base of the tip and the top of
the Heating Element.
Cleaning
• Disconnect from the mains supply before cleaning
• Always clean dust and particles away. Do not allow waste to collect on any part of the tool
• Certains matériaux de soudage peuvent émettre des vapeurs toxiques. Assurez toujours une
ventilation adéquate. N'utilisez jamais l'appareil dans un espace clos.
• Certains types de fils à souder peuvent contenir des proportions élevées de plomb. Le plomb fondu
est source de vapeurs toxiques ; portez toujours une protection respiratoire de bonne qualité.
• Les émanations de plomb sont toxiques surtout pour les enfants, les femmes enceintes et les
personnes souffrant d'hypertension. Eloignez les personnes à haut risque de la proximité de la zone
de travail.
• Les fers à souder standard ont un contrôle thermique limité, voire inexistant. Lorsque vous soudez
des composants électriques sensibles, utilisez un fer à souder avec contrôle thermique pour éviter les
dommages et fournir une température plus contrôlée et plus sûre.
• Veillez à toujours recycler tout appareil électrique dans le respect strict des normes et réglementations
en vigueur.
Instructions d'utilisation
Remarque : Lors de la première utilisation de votre fer à souder, il se peut qu'une fumée se dégage de la
panne de fer pendant un court instant. Il s'agit d'une réaction normale due à la combustion du revêtement
protecteur. Il est recommandé d'utiliser le fer à souder dans un espace bien ventilé notamment au cours
des premières utilisations.
• Vérifiez que la panne (1) soit solidement fixée avant de brancher le fer à souder. Cette panne doit être
enfoncée dans l'élément chauffant (2) et fixée en serrant la vis de blocage (4).
• Ne laissez jamais l'élément chauffant ou la panne reposer sur une surface pouvant être endommagée
par la chaleur.
• Pour activer le fer à souder, branchez-le à l'alimentation secteur et laissez-le atteindre la température
de fonctionnement.
• Appuyez la panne (1) sur le fil ou l'élément à souder. Lorsque ce dernier est chaud, ajoutez la soudure au
raccord, puis retirez le fer à souder.
ENTRETIEN
Remplacement de la panne
AVERTISSEMENT : Avant d'entreprendre tout réglage ou remplacement de pièces, débranchez toujours
l'appareil et laissez-le refroidir complètement.
• Desserrez la vis de blocage (4) et enlevez la panne (1).
• Enfoncez la panne de remplacement dans l'élément chauffant (2) et resserrez la vis de blocage (4).
REMARQUE : L'élément chauffant pourrait s'endommager en cas d'espace vide laissé entre la base de la
panne et la partie supérieure de l'élément chauffant.
• Bleidämpfe sind besonders für Kinder, Schwangere oder Menschen mit hohem Blutdruck schädlich.
• Gefährdete Personen sollten nicht in die Nähe des Arbeitsbereichs gelassen werden; auch dann nicht,
wenn sie einen geeigneten Atemschutz tragen.
• Einfache Lötkolben verfügen über keine, bzw. begrenzte thermische Regulierung. Verwenden Sie zur
Arbeit an empfindlichen elektronischen Schaltkreisen einen Lötkolben mit Temperaturregulierung,
um Schäden vorzubeugen und die Arbeit bei niedrigeren, sichereren Temperaturen zu ermöglichen.
• Abfallstoffe stets verantwortungsvoll entsorgen.
Bedienungsanleitung
Hinweis: Bei Erstgebrauch kann es an der Lötspitze kurze Zeit zu Rauchentwicklung kommen. Dies ist völlig
normal und ist auf das Abbrennen der Schutzbeschichtung auf dem Heizelement zurückzuführen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Lötspitze (1) sicher angebracht ist. Die Lötspitze
muss in das Heizelement (2) eingeschoben und durch Anziehen der Feststellschraube (4) fixiert
werden.
• Achten Sie darauf, dass das Heizelement oder die Lötspitze nicht auf einer Oberfläche zu liegen
kommen, die durch Wärme beschädigt werden kann.
• Schließen Sie zum Löten den Netzstecker an das Stromnetz an und warten Sie, bis das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
• Halten Sie die Lötspitze (1) an den Leiter bzw. das zu lötende Bauteil. Benetzen Sie nach dem
Erwärmen die Fügestelle mit Lot und ziehen Sie den Lötkolben ab.
Lötspitzenwechsel
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor
Sie Einstellungen vornehmen oder Geräteteile austauschen.
• Lockern Sie die Feststellschraube (4) und ziehen Sie die Lötspitze (1) heraus.
• Führen Sie die Ersatzspitze in das Heizelement (2) ein und ziehen Sie die Feststellschraube (4) wieder an.
Hinweis: Das Heizelement kann beschädigt werden, wenn es einen Abstand zwischen dem unteren Ende
der Lötspitze und der Oberseite des Heizelement gibt.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie stets Staub und andere Partikel und achten Sie darauf, dass sich keine Rückstände am
Gerät ansammeln.
3
4
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole
responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity
with the relevant Union harmonisation Legislation.
Identification code: 476348
Description: Soldering Iron 15W
Conforms to the following
directives and standards:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
NETTOYAGE
• Débranchez le fer à souder de l'alimentation secteur avant de le nettoyer.
• Enlevez toujours la poussière ou les particules. Assurez-vous qu'aucun déchet ne s'accumule sur une
quelconque partie de l'outil.
ELIMINATION DES DÉCHETS
• Ne jetez pas les appareils électroportatifs ou autres dispositifs électriques et électroniques avec les
déchets ménagers.
• Consultez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets sur la manière la plus
appropriée de se débarrasser des appareils électriques.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que :
La présente déclaration est établie sous la
responsabilité exclusive du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée
conformément à la législation d'harmonisation de
l'Union Européenne pertinente
Déclare que le produit :
Code d'identification : 476348
Description : Fer à souder 15 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2006/95/UE
• Directive sur la compatibilité
électromagnétique 2004/108/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde über die ordnungsgemäße Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit Folgendes:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Erklärung trägt der Hersteller. Der
Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der
Gemeinschaft.
Produktkennung: 476348
Produktbezeichnung: Lötkolben, 15 W
Entspricht den folgenden Richtlinien und
Normen:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EU
• Elektromagnetische
Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
476348
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
Version date: 16.08.2017
• EN61000-6-1:2007
Notified body:
CTS (Ningbo) Testing Service Technology.
The technical documentation is kept by:
Silverline Tools
Date: 18/09/2015
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of Manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No.
06897059. Registered address: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
• EN61000-6-1:2007
Organisme notifié : CTS (Ningbo) Testing Service
Technology.
La documentation technique est conservée par
: Silverline Tools
Date : 18/09/15
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son
représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise
enregistrée sous le numéro 06897059. Siège
social : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume Uni.
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
• EN61000-6-1:2007
Benannte Stelle: CTS (Ningbo) Testing Service
Technology.
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 18/09/15
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris,
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited,
Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene
Anschrift: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Großbritannien
silverlinetools.com