Системы крепления
R
Необходимо правильно выбирать крепления в соответствии с типом стены.
Стена, к которой крепится шкаф, должна быть достаточно прочной.
Для стен из бетона, ячеистого бетона или кирпича использовать комплектные винты
и пробки. В отношении других типов стен обращайтесь к специализированному
поставщику крепежных систем.
Načini namestitve
SLO
Glede na tip zidu, na katerega želite izdelek pritrditi, je treba skrbno izbrati način
namestitve. Samo tako se zagotavlja njegova funkcionalnost.
Stena, na katero želite izdelek pritrditi, mora imeti dobro odpornost.
Za pritrditev na stene iz betona, porobetona ali iz opeke se poslužite priloženih vijakov
in vložkov. V primeru, da bi omarico želeli namestiti na drug tip stene, se obrnite na
strokovnjaka za namestitvene in pritrditvene sisteme.
Sustav za fiksiranje
HR
Da se ne bi ugrozila funkcija, potrebno je obratiti posebnu pažnju prilikom odabira sustava
za fiksiranje ovisno od tipa zida na kojem će se raditi.
Zid na kojem će se namontirati sjedalo mora biti dovoljno jak.
Kod zidova od betona, celularnog betona i cigle, koristite isporučene vijke i podloške. Za
ostale vrste zidova pozovite dobavljača koji je specijaliziran u oblasti sustava za fiksiranje.
Συστήματα στερέωσης
GR
Συστήματα στερέωσης Για να μη διακινδυνέψετε τη λειτουργικότητα, πρέπει να προσέξετε
καλά στην επιλογή του στερεώματος σύμφωνα με το είδος τοίχου στο οποίο ενεργείτε.
Ο τοίχος στο οποίο πρέπει να εκτελέσετε το στερέωμα πρέπει να έχει καλή αντοχή.
Για τοίχοι από σκυρόδεμα, κεψελώδες σκυρόδεμα ή τούβλα, χρησιμοποιείτε βίδες
και τάκους που παρέχονται. Για αλλα είδη τοίχων απευθυνθείτε σε ένα προμηθευτή
ειδικευμένο στα συστήματα στερέωσης.
固定系统
ZH
为了不影响功能性,根据所安装墙壁的类型要特别注意固定装置种类的选择。
进行固定的墙壁应具有较高的强度。
对于混凝土墙、加气混凝土墙或砖墙,使用所配送的螺钉和胀销。对于其它类型的墙壁,可向
固定系统的专门供应商咨询。
INFORMAZIONI IMPORTANTI:
I
Il sedile ribaltabile è stato concepito per il montaggio in cabine doccia o ambienti bagno.
IL MONTAGGIO IN OGNI CASO DEVE ESSERE FATTO SOLO SU UN MURO O UNA PARETE
SOLIDA, LA SUPERFICIE DEVE ESSERE PIANA.
Prima del montaggio l'installatore deve assicurarsi che la costruzione della parete di
montaggio sia idonea a garantire una sicura presa di tutte le viti di fissaggio.
Portata massima: 120 Kg.
ALTEZZA DI MONTAGGIO:
L'altezza di montaggio del sedile ribaltabile dipende largamente dall'altezza dell'utente.
Normalmente si usa un'altezza di 450 – 550 mm misurati dal fondo del piatto doccia o dal
pavimento del bagno.
Un semplice metodo per stabilire l'altezza ideale di montaggio è il seguente: misurare
l'altezza di una sedia che sia comoda all'utente e fissare il sedile doccia a un'altezza simile.
MONTAGGIO:
1)
Applicare orizzontalmente la dima di foratura in dotazione all'altezza stabilita.
2)
Forare prestando attenzione che nei punti di foratura non si siano conduttori di
corrente o acqua. Inserire i tasselli. Rimuovere la dima di foratura.
3)
Avvitare il supporto a muro.
4)
Dopo aver fissato saldamente tutte le viti, agganciare il sedile al supporto.
Istruzioni di manutenzione e pulizia
1)
Non usare abrasivi, in nessun caso diluente o benzina.
2)
Si consiglia l'uso di un detergente neutro. Dopo la pulizia risciacquare bene con
acqua.
3)
Nel caso di un forte deposito calcareo si consiglia l'aceto.
4)
Non usare preparati per bagno (sali ecc.) che possono intaccare la plastica.
IMPORTANT POINTS:
GB
The shower seat has been designed to be fitted inside a shower cubicle or over a bath.
IT MUST BE FITTED TO A SOLID WALL OR OTHER FIRM SURFACE. The wall face must be flat.
The installer should ensure that the nature and construction of the wall provide a firm
fixing for all screws supporting the shower seat.
Max. user weight: 120 Kg.
FIXING HEIGHT:
The fixing height of the shower seat depends largely on the height of the user, it will
usually be somewhere between 450 – 550 mm above the bottom of the shower tray or
bath. A simple method of determining the shower seat height would be to measure the
seat height of the users favourite / most comfortable chair, and fix the shower seat at a
similar height.
INSTALLATION:
1)
Affix the drill template to the wall horizontally, as per diagram.
2)
Before fitting ensure that the position of the shower seat does not interfere with the
plumbing or electrical fitting. Drill holes, then insert bolts. Remove templates.
3)
Fix the wall plate to the wall.
4)
Ensure that the fixing screws are fastened, then place the seat on the wall plate.
Cleaning and maintenance
1)
Do not use scouring or aggressive detergents, or petrol or thinner.
2)
Gedy recommends a general household mild detergent.
After cleaning rinse well with water.
3)
Gedy recommends for lime deposit a vinegar essence (25%) or household vinegar.
4)
Do not use shower gels as they are aggressive to plastic materials.
317
270
342
287
381
74
NOTE IMPORTANTE:
F
Le siège de douche a été conçu pour la salle de bains ou cabinet de douche.
LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ SUR UNE CLOISON SOLIDE ET UNE SURFACE LISSE.
L'installateur doit utiliser les chevilles adaptées à la cloison où doit être fixée le siège.
Poid max. 120 kg.
HAUTER D'UTILISATION:
L'hauteur standard est entre 450 – 550 du sol ou du receveur de douche. Sinon mesurez
l'hauteur d'un tabouret sur lequel la personne qui doit utiliser le siège se trouve à l'aise.
MODE DE MONTAGE:
1)
Le modèle de perçage est collé sur le mur à l'hauteur souhaitée.
2)
Pendant le montage, on doit faire attention au canalisation et à la conduite
d'électricité. Percez et insérez les chevilles.
3)
Fixez bien le supports mural avec les vis et assurez – Vous qu'il soit bien bloqué.
4)
Mettez le siège dans son logement du support mural.
Nettoyage et entretien
1)
Ne pas employer de produits agressifs ni de produits de récurage ni d'essence et de
diluants.
2)
Pour l'entretien: nettoyer l'article uniquement avec des détergents neutres. Après le
nettoyage, bien rincer à l'eau claire.
3)
Pour d'importants dépôts de calcaire Gedy recommande une essence de vinaigre à
25% ou tout simplement un vinaigre de table.
WICHTIGE HINWEISE:
D
Der Duschklappsitz ist zur Montage in Duschen oder Baderäumen ausgelegt.
DIE MONTAGE MUSS IN JEDEM FALL AN EINER STABILEN, TRAGFÄHIGEN WAND MIT
GLATTER OBERFLÄCHE ERFOLGEN.
Der Installateur muss sich vergewissern, dass die Konstruktion der Wand eine sichere
Befestigung aller Wandbefestigungsschrauben garantiert.
Max. Belastung: 120 kg.
MONTAGEHÖHE:
Die Montagehöhe des Duschklappsitzes hängt eigentlich von der Körpergröβe des
Benutzers ab, als Standardhöhe verwendet man 450 – 550 mm vom Boden der Duschtasse
oder des Bades als gemessen. Als einfache Methode, um die Montagehöhe des
Duschklappsitzes zu bestimmen, raten wir folgendes: Messen Sie die Sitzhöhe eines dem
Benutzer bequemen Stuhls und montieren Sie den Duschklappsitz auf einer ähnlichen
Höhe.
MONTAGE:
1)
Bohrschablone an der gewünschten Stelle waagrecht an die Wand kleben.
2)
An den gekennzeichneten Stelle bohren (Achten Sie bitte auf Wasser- und
Elektroleitungen). Dübel einsetzen. Bohrschablone wieder entfernen.
3)
Wandhalter mit Dübelschrauben fixieren.
4)
Den Sitz auf den Wandhalter aufstecken.
Reinigungs und Pflegehinweise
1)
Keine scheuernde oder aggressive Putzmittel verwenden, auf keinem Fall Verdünner
oder Benzin.
2)
Das Produkt nur mit neutralem Putzmittel reinigen. Nach dem Reinigen kräftig mit
Wasser nachspülen.
3)
Bei starker Kalkablagerung empfiehlt Gedy 25% Essig-Essenz oder üblichen
Haushaltsessig.
4)
Keine Bademittel verwenden, die Kunststoffe angreifen.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
E
El asiento movil ha sido creado para su montaje en cabinas de ducha o en el cuarto de
baño. EL MONTAJE DEBE REALIZARSE EN UNA PARED SÓLIDA, CUYA SUPERFICIE DEBE
SER LISA. Antes del montaje el instalador debe averiguar si la pared permite una perfecta
sujección de todos los tornillos de fijacciòn.
Peso maximo soportable: 120 kgs.
ALTURA DE MONTAJE:
La altura del montaje del asiento móvil dipende de la altura del usuario. Normalmente se
emplea una altura de hacia 450 – 550 mm. desde el suelo. Un metodo simple para definir
la altura ideal es el siguiente: medir la altura de una silla que sea còmoda y fijar el asiento a
esa misma altura.
DI 82 DINO
Dima di foratura
Drilling template
MONTAJE:
1)
Situar la plantilla que se suministra a la altura establecida.
Rev. 001 del 20/02/2014
2)
Antes de perforar asegúrese de que la posición del asiento no interfiere con la
plomeria o los cables eléctricos. Taladar y colocar los tacos quitando la plantilla.
3)
Fijar el soporte a la pared con los tornillos.
4)
Sobreponer el asiento al soporte de pared.
Limpieza y mantenimento
1)
No usar ningún detergente abrasivo, disolventes o gasolina.
2)
Para el mantenimiento: limpiar el articulo exclusivamente con detergentes neutros
3)
Después de cada limpieza aclarar con abundante agua.
4)
Cuando existan depósitos calcáreos, Gedy recomienda utilizar ácido acético al 25% o
simplemente vinagre casero.
LET OP:
NL
Het doucheklapzitje is in een douchekabine of badkamer te gebruiken. MONTAGE ALLEEN
OP EEN STABIELE, DRAAGKRACHTIGE MUUR. HET OPPERVLAK MOET VLAK ZIJN.
Max. belasting tot. 120 kg.
MONTAGEHOOGTE:
De Montagehoogte wordt eigenlijk door de lengte van de gebruiker bepaald. Gemiddelt
zal dit tussen 450 – 550 mm. zijn (gemeten vanaf bodem douchebak of bad).
Tip: meet de zithoogte van uw favoriete / meest comfortable stoel en houd deze hogte
voor de doucheklapzit aan.
MONTAGE:
1)
Breng het boorsjabloon waterpas op de juiste plaats aan.
2)
Als u de doucheklapzit bevestigt, dient u op te passen voor sanitaire en electrische
leidingen. Op de aangegeven punten boor boren. Breng de pluggen in en verwijder
het sjabloon.
3)
Bevestig de wandplaat.
4)
Breng de douchezit over de wandsteun aan.
Raadgevingen voor reinigen en onderhoud
1)
Geen schurende of agressieve middelen gebruiken, in geen geval verdunner of
benzine.
2)
Voor het onderhoud: het artikel alleen schoonmaken met neutrale producten. Na
reiniging altijd goed naspoelen met water.
3)
Bij sterke kalkafzetting beveelt Gedy een azijn- verdunning van 25% aan of normale
huishoud –azijn.
4)
Geen shampoo en badschuim gebruiken die polystryolhoudende kunststoffen
aansten.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES:
P
O assento inclinável foi concebido para a montagem na cabina de chuveiros ou em
banheiros. A MONTAGEM DEVE SER EFETUADA DE QUALQUER MANEIRA SOMENTE EM UM
MURO OU UMA PAEDE RESISTENTE, A SUPERFÍCIE DEVE SER PLANA.
Antes da montagem o instalador deve verificar que a construção da parede de montagem
seja idônea para garantis uma fixação segua de todos os parafusos de fixação.
Capacidade máxima: 120 kg
ALTURA DE MONTAGEM:
A altura de montagem do assento inclinável dipende muito da altura do usuário.
Normalmente se usa a uma altura de 450 – 560 mm. medidos a partir do fundo da base
do chuveiro ou do piso banheiro. Um método simples para estabelecer a altura ideal
de montagem é o seguinte: medir a altura de uma cadeira que seja confortável para o
usuário e fixar o assento do chuveiro a uma altura semelhante.
MONTAGEM:
1)
Aplicar horizontalmente o prumo de furação fornecido na altura determinada.
2)
Furar prestado atenção que nos pontos de furação não haja condutores de corrente
ou água. Inserir as buchas. Remover o prumo de furação.
3)
Fixar os suporte murai.
4)
Após ter fixado firmemente todos os parafusos, aplicar os assento no suporte murais.
Instruções de manutenção e limpeza
1)
Não usar abrasivos, em nenhum caso diluente ou gasolina.
2)
Para a manutenção: limpiar o artigo exclusivamente com detergentes neutros. Após a
limpeza enxaguar bem com água.
3)
No caso de um grande depósito calcário aconseha se vinagre.
4)
Não usar preparados para banheiro (sais etc.) que podem atacar poliestireno e
similares.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
R
Откидное сиденье предназначено для установки в душевых кабинах или в ванных
комнатах.
В любом случае крепление должно осуществляться только на прочную стену.
Поверхность должна быть ровной. Перед монтажом необходимо удостовериться в
том, что поверхность, на которую планируется установить изделие, обеспечивает
надёжную фиксацию крепёжных винтов.
Максимальная нагрузка - 120 кг.
ВЫСОТА МОНТАЖА
Высота, на которой устанавливается откидное сиденье, зависит в основном от роста