Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions - Parts List /
Manuel d'instructions – Liste des pièces /
Instrucciones – Lista de piezas
Finex
Gravity Feed Gun
Finex
- Pistolet alimenté par gravité
Pistola con alimentación por gravedad Finex
For the spray application of paints and coatings. Includes Mini-HVLP, HVLP, and Conventional Models
Pour la pulvérisation de peintures et de revêtements. Comprend les modèles Mini-HVLP, HVLP, et
Conventional
Para la aplicación mediante la pulverización de pinturas y revestimientos. Incluye los modelos Mini-HVLP, HVLP,
y Convencional
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Working Air Pressure
Pression maximale pneumatique de service de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Presión máxima de trabajo de aire de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual.
Save these instructions.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel.
Sauvegarder ces instructions.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual.
Guarde las instrucciones.
English
page 2
Français
page 11
Español
página 21
Models / Modèles / Modelos
Model /
Part No. /
Modèle /
Pièce No. /
Modelo
Ref. pieza
289200
FX1000
289221
Mini-HVLP
289222
288883
288884
FX2000
288885
Conventional
288886
288887
288878
288879
FX3000 HVLP
288880
288881
288882
Needle/Nozzle Size /
Diamètre pointeau/buse /
Tamaño de la aguja/boquilla
1.0
1.2
1.4
1.0
1.3
1.4
1.5
1.8
1.0
1.3
1.4
1.5
1.8
312372J
ENG FRA SPA
II 2 G

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sharpe Finex FX1000 Mini-HVLP

  • Page 1 Instructions - Parts List / Manuel d’instructions – Liste des pièces / Instrucciones – Lista de piezas ™ Finex Gravity Feed Gun ™ 312372J Finex - Pistolet alimenté par gravité ™ Pistola con alimentación por gravedad Finex ENG FRA SPA For the spray application of paints and coatings.
  • Page 2 Warnings Warnings The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance, and repair of this equip- ment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risk. Refer back to these warnings. Additional, product-specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable.
  • Page 3 Setup WARNING TOXIC FLUID OR FUMES HAZARD Toxic fluids or fumes can cause serious injury or death if splashed in the eyes or on skin, inhaled, or swallowed. • Read MSDS’s to know the specific hazards of the fluids you are using. •...
  • Page 4 Operation Operation a. If pattern is too wide, turn pattern adjustment knob (5) clockwise to narrow pattern. b. To create a round pattern, turn pattern adjustment knob (5) fully clockwise. Pressure Relief Procedure c. If pattern is too narrow, turn knob (5) counterclockwise.
  • Page 5 Maintenance Maintenance 4. Flush gun before changing colors and when you are done spraying. 5. Remove cup and filter and clean them. 6. Remove air cap (1) and nozzle (2) as instructed on page 7 and soak them in compatible solvent. Flushing Flush before changing colors, before fluid can CAUTION...
  • Page 6 Troubleshooting Troubleshooting Problem Cause Solution One side of air cap (1) dirty Clean air cap orifices. See page 5. Blow air or clogged. through orifices until clean. If air cap holes are damaged, replace air cap. a. Loose air cap (1). a.
  • Page 7 Service Problem Cause Solution Fluid leaking from a. Packing nut (4) loose. a. Tighten, but not so tight as to grip needle. packing nut (4). b. Packing (3-1 or 3-2) worn b. Lubricate or replace. or dry. Fluid nozzle (2) a.
  • Page 8 Parts Parts Ref. Description CAP, air NOZZLE, fluid 3-1* PACKING, fluid needle 3-2* PACKING, fluid needle NUT, packing KNOB, pattern adjustment O-RING GUIDE, fluid needle 8-1* GUIDE, fluid adjusting 8-2* KNOB, fluid adjusting SPRING, fluid needle NEEDLE, fluid 11* O-RING 12-1 BODY, gun 12-2 12-2*DISTRIBUTOR, air...
  • Page 9 Repair Kits Repair Kits Needle/ Needle, Nozzle, Gun Rebuild Kit Nozzle Air Cap Kit Needle Packing Kit (includes parts Distributor Model Size (Parts 1, 2, and 10) (parts 3-1, 3-2, and 4) marked *) Kit (pack of 5) 289286 289287 FX 1000 289288 288890...
  • Page 10 Technical Data Technical Data Maximum Air Inlet Pressure 100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum HVLP Inbound Air Pressure 29 psi (0.2 MPa, 2 bar)* Air Consumption FX1000 7.0 SCFM at 29 psi (0.2 MPa, 2.0 bar) FX2000 9.5 SCFM at 43 psi (0.3 MPa, 3.0 bar) FX3000 9.5 SCFM at 29 psi (0.2 MPa, 2.0 bar) Fluid and Air Operating Temperature Range...
  • Page 11 Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures.
  • Page 12 Installation MISE EN GARDE DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. •...
  • Page 13 Fonctionnement Fonctionnement Si le bouton de réglage du produit (8-2) est tourné à fond, le pistolet n’émet que de l’air. 4. Tester le jet et l’atomisation en tenant le pistolet à environ 150 à 200 mm de la pièce Procédure de décompression d’essai.
  • Page 14 Entretien Entretien 3. Vérifier si le pistolet et les flexibles produit ne fuient pas. Resserrer les raccords ou remplacer l’équipement si nécessaire. 4. Rincer le pistolet avant tout changement de couleur et après une pulvérisation. 5. Démonter le réservoir et le filtre et les Rinçage nettoyer.
  • Page 15 Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Cause Solution Un côté du chapeau d’air (1) est Nettoyer les orifices du chapeau d’air. Voir page sale ou bouché. 14. Insuffler de l’air dans les orifices jusqu’à ce qu’ils soient propres. Si les orifices du chapeau d’air sont endommagés, remplacer le chapeau d’air.
  • Page 16 Guide de dépannage Problème Cause Solution Fuite de produit au a. Écrou du presse-étoupe (4) a. Resserrer, mais pas trop pour ne pas gripper niveau de l’écrou desserré. le pointeau. du presse-étoupe b. Joint (3-1, 3-2) usé ou sec. b. Lubrifier ou remplacer. (4).
  • Page 17 Entretien Entretien 8. Remonter le pistolet dans l’ordre inverse. Lubrifier le pointeau et les joints toriques. Veiller à actionner le pistolet lors du mon- tage de la buse (2). Préparation 1. Rincer et nettoyer le pistolet avant un entretien. 2. Observer la procédure de décompression, voir page 13.
  • Page 18 Pièces Pièces Ref. Description CAP, air NOZZLE, fluid 3-1* PACKING, fluid needle 3-2* PACKING, fluid needle NUT, packing KNOB, pattern adjustment O-RING GUIDE, fluid needle 8-1* GUIDE, fluid adjusting 8-2* KNOB, fluid adjusting SPRING, fluid needle NEEDLE, fluid 11* O-RING 12-1 BODY, gun 12-2 12-2* DISTRIBUTOR, air...
  • Page 19 Kits de réparation Kits de réparation Kit de réparation du pistolet Diamètre Kit pointeau, buse, Kit garnitures (comprend les Kit de pointeau/ chapeau d’air pour le pointeau pièces distributeur d'air Modèle buse (pièces 1, 2 et 10) (pièces 3-1, 3-2 et 4) marquées d’un *) (pack de 5) 289286...
  • Page 20 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximale d’entrée d’air 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Pression maximale d’arrivée d’air HVLP 29 psi (0,2 MPa, 2 bar)* Consommation d’air FX1000 7,0 SCFM à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bars) FX2000 9,5 SCFM à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bars) FX3000 9,5 SCFM à...
  • Page 21 Advertencias Advertencias A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico.
  • Page 22 Puesta en marcha ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. • Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros especí- ficos de los líquidos que esté...
  • Page 23 Funcionamiento Funcionamiento Si el botón de ajuste del fluido (8-2) se gira completamente, la pistola sólo emite aire. 4. Ensaye el chorro de pulverización y la atomización mientras mantiene la pistola a una distancia aproximada de 150 a 200 mm Procedimiento de de la pieza de prueba.
  • Page 24 Mantenimiento Mantenimiento 1. Siga el Pressure Relief Procedure, en la página 23. 2. Limpie los filtros de la tubería de aire del fluido. 3. Verifique que no existan fugas de producto en la pistola y mangueras de producto. Lavado Apriete las conexiones o cambie las piezas si fuera necesario.
  • Page 25 Localización de averías Localización de averías Problema Causa Solución Un lado del cabezal de aire (1) está Limpie los orificios del cabezal de aire. Vea la sucio o atascado. página 24. Sople aire por los orificios hasta que estén limpios. Si los orificios del cabezal de aire están dañados, reemplace el cabezal de aire.
  • Page 26 Localización de averías Problema Causa Solución Fugas de fluido a. Tuerca prensaestopas (4) floja. a. Apriete, pero no tan fuerte como para agarro- por la tuerca tar la aguja. prensaestopas b. Empaquetadura (3-1, 3-2) des- b. Lubrique o reemplace. (4). gastada o seca.
  • Page 27 Servicio Servicio Empaquetaduras de la válvula de aire y de la aguja 1. Retire los anillos de retención (15), el pasa- dor (16) y el gatillo (17). 2. Retire la tuerca prensaestopas (4) y las empaquetaduras de la aguja de fluido (3-1, Preparación 3-2).
  • Page 28 Piezas Piezas Ref. Description CAP, air NOZZLE, fluid 3-1* PACKING, fluid needle 3-2* PACKING, fluid needle NUT, packing KNOB, pattern adjustment O-RING GUIDE, fluid needle 8-1* GUIDE, fluid adjusting 8-2* KNOB, fluid adjusting SPRING, fluid needle NEEDLE, fluid 11* O-RING 12-1 BODY, gun 12-2 12-2*DISTRIBUTOR, air...
  • Page 29 Kits de reparación Kits de reparación Kit de Tamaño Kit de aguja, Kit de Kit de distribuidor de la boquilla y empaquetaduras reconstrucción de la aguja/ cabezal de aire de la aguja pistola (incluye las de aire Modelo boquilla (piezas 1, 2 y 10) (piezas 3-1, 3-2 y 4) piezas marcadas *) (paquete de 5)
  • Page 30 Características técnicas Características técnicas Presión máxima de entrada de aire 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Presión máxima de aire de entrada del sistema HVLP 29 psi (0,2 MPa, 2 bar)* Consumo de aire FX1000 7,0 SCFM a 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar) FX2000 9,5 SCFM a 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar) FX3000...
  • Page 31 1 an à compter de la date d’achat. Sharpe se réserve le droit de déterminer si le défaut de la ou des pièces a été causé par un vice de matière, de fabrication ou autre. Tout défaut dû à un accident, une altération ou une mauvaise utilisation n’est pas couvert par cette garantie.
  • Page 32 Sharpe Information TO PLACE AN ORDER, contact your SHARPE distributor or call 1-800-742-7731 or visit our website at www.sharpe1.com. Product Registration ® Thank you for the purchase of your Sharpe product. We greatly appreciate your business. Important reasons to register your product: •...