Page 1
Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Stand-Heizstrahler Chauffage par rayonnement sur support | Riscaldatore a piantana Deutsch ..06 Français ..17 Italiano ..29 ID: #05006...
Page 2
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Stand-Heizstrahler (im Fol- genden nur „Heizstrahler“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zum Zusammenbau und zur Handhabung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Heizstrahler einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Heizstrahler führen.
Sicherheit Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte dürfen nicht abgedeckt werden. Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ bestätigt, dass der Heizstrahler bei vorhersehbarem Gebrauch sicher ist. Das Prüfsiegel bestätigt die Kon- Geprüfte formität mit dem Produktsicherheitsgesetz. Sicherheit Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwenden- den Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Page 9
Sicherheit − Tauchen Sie weder den Heizstrahler noch das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. − Wenn das Netzkabel des Heizstrahlers beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 10
Sicherheit − Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose. − Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Heiz- strahler hineinstecken. − Wenn Sie den Heizstrahler nicht benutzen, ihn reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Heizstrahler immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 11
Sicherheit − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kin- der können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Heizstrahler kann zu Verletzun- gen führen. − Das Feuerschutzgitter des Heizstrahlers ist dafür bestimmt, einen direkten Zugang zu den Heizelementen zu verhindern, und muss sich an Ort und Stelle befinden, wenn der Heizstrahler benutzt wird.
Erstinbetriebnahme − Verwenden Sie den Heizstrahler nicht mehr, wenn die Kunst- stoffbauteile des Heizstrahlers Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile. Erstinbetriebnahme Heizstrahler und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Heizstrahler schnell beschädigt werden.
Heizstrahler ein-/ausschalten 6. Befestigen Sie das mittlere Rohrteil mithilfe von zwei Schrauben auf dem unteren Rohrteil. 7. Lösen Sie die Befestigung des Teleskoprohrs durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 8. Schieben Sie das Teleskoprohr von unten in das obere Rohrteil 9. Drehen Sie die Befestigung des Teleskoprohrs im Uhrzeigersinn, um das Teleskop- rohr in gewünschter Höhe zu fixieren.
− Bewahren Sie den Heizstrahler stets an einem trockenen Ort auf. − Schützen Sie den Heizstrahler vor direkter Sonneneinstrahlung. − Lagern Sie den Heizstrahler für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen +5 °C und +20 °C (Zimmertemperatur). Technische Daten Modell: AH18CS Versorgungsspannung: 220−240 V~; 50 Hz Leistung: 1600−1900 W Schutzart:...
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Ga- rantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Kar- ton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Heizstrahler entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Sys- temen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Heizstrahler einmal nicht mehr benutzt werden können, so...
Page 17
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble...................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison/éléments de produit ......... 18 Codes QR ....................19 Généralités....................20 Lire le mode d’emploi et le conserver ............20 Légende des symboles ................20 Sécurité ......................21 Utilisation conforme à l’usage prévu ............21 Consignes de sécurité..................21 Première mise en service .................
Contenu de la livraison/éléments de produit Contenu de la livraison/éléments de produit Grille pare-feu Câble électrique Tube télescopique Partie supérieure du tuyau Partie centrale du tuyau Partie inférieure du tuyau Protection Pied d’appui Vis d’angle Plaque Vis, 5× Interrupteur marche/arrêt Fixation du tube télescopique Affichage Tête de chauffage...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’ac- cessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi concerne ce chauffage par rayonnement sur support (appelé seulement «chauffage par rayonnement» par la suite). Il contient des informations importantes pour le montage et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le chauffage par rayonnement.
Sécurité Le sceau «Sécurité vérifiée» confirme que le chauffage par rayonne- ment est sûr s’il est utilisé dans les limites de son utilisation prévisible. La marque de certification certifie la conformité à la loi sur la sécurité des Geprüfte Sicherheit produits.
Page 22
Sécurité − Ne plongez ni le chauffage par rayonnement ni le câble élec- trique ou la fiche réseau dans de l’eau ou autres liquides. − Ne touchez jamais la fiche réseau avec les mains humides. − Lorsque le câble électrique du chauffage par rayonnement est endommagé, celui-ci doit être remplacé...
Page 23
Sécurité − Ne stockez jamais le chauffage par rayonnement de telle manière qu’il puisse tomber dans une cuve ou similaire. − Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement la fiche réseau de la prise.
Page 24
Sécurité prudence accrue est de mise en présence d’enfants et de per- sonnes vulnérables. − Ne laissez pas le chauffage par rayonnement sans surveillance lors de son fonctionnement. − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec.
Première mise en service − Ne remplissez jamais des liquides dans le chauffage par rayon- nement. − Pour nettoyer le chauffage par rayonnement, ne le plongez jamais dans l’eau, et n’utilisez pas de nettoyeur à vapeur. Le chauffage par rayonnement peut être endommagé ainsi. −...
Mise en/hors tension du chauffage par rayonnement 3. Placez la partie inférieure du tuyau à travers la protection jusque dans le pied d’appui en passant par le haut et maintenez-la fermement. 4. Fixez la partie inférieure du tuyau, la protection et le pied d’appui par en dessous à l’aide de la plaque et de la vis d’angle Faites attention à...
Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Ne plongez jamais le chauffage par rayonnement dans l’eau ou d’autres liquides. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres li- quides dans le boîtier.
Données techniques Données techniques Modèle: AH18CS Tension d’alimentation: 220-240 V~; 50 Hz Puissance: 1600-1900 W Type de protection: IP 44 Poids: 19 kg dimensions max. (L × H × P): 65 × 41 × 185 cm No d’article: 66409 Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indi- quée sur la carte de garantie jointe.
Page 29
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti del prodotto ..............30 Codici QR ....................31 Informazioni generali ................32 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........32 Descrizione pittogrammi ................32 Sicurezza ....................33 Utilizzo conforme all’uso previsto ............. 33 Avvertenze di sicurezza ................
Sommario Dotazione/parti del prodotto Griglia di protezione antincendio Cavo di alimentazione Tubo telescopico Segmento di tubo superiore Segmento di tubo intermedio Segmento di tubo inferiore Copertura Base d’appoggio Vite d’angolo Piastra Vite, 5× Interruttore di accensione/spegnimento Fissaggio del tubo telescopico Indicatore Testa di riscaldamento Vite di fissaggio (testa di riscaldamento)
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo Riscaldatore a piantana (di seguito denominato “riscaldatore”). Esse contengono in- formazioni importanti relative all’assemblaggio e all’utilizzo. Prima di utilizzare il riscaldatore, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
Sicurezza Il sigillo “Sicurezza testata” conferma che questo riscaldatore è sicuro in condizioni di uso prevedibili. Il marchio di verifica conferma la conformità con la legge relativa alla sicurezza dei prodotti. Geprüfte Sicherheit Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme co- munitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
Page 34
Sicurezza − Non toccare mai la spina con le mani umide. − Se il cavo di alimentazione del riscaldatore è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua assistenza post-vendita, oppure da una persona parimenti qualificata per evitare pericoli. −...
Page 35
Sicurezza − Non toccare mai con le mani l’apparecchio caduto in acqua. In tale eventualità, estrarre subito la spina dalla presa. − Accertarsi che bambini non inseriscano oggetti nel riscaldatore. − Se il riscaldatore non viene utilizzato, oppure se lo si pulisce o se si verifica un malfunzionamento, spegnerlo sempre e staccare la spina dalla presa di corrente.
Page 36
Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un utilizzo del riscaldatore non conforme allo scopo previsto po- trebbe provocare lesioni personali. − La griglia di protezione antincendio del riscaldatore è progettata per impedire l’accesso diretto agli elementi riscaldanti e deve essere montata in posizione quando si utilizza il riscaldatore. −...
Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllare il riscaldatore e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appun- titi e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito il riscaldatore.
Accensione/spegnimento del riscaldatore 9. Ruotare il bloccaggio del tubo telescopico in senso orario per fissare il tubo tele- scopico all’altezza desiderata. 10. Fissare il segmento di tubo superiore sul segmento di tubo intermedio per mezzo di due viti. 11. Innestare la testa di riscaldamento sul tubo telescopico e fissarla con la vite di fissaggio Il riscaldatore è...
− Proteggere il riscaldatore dalla luce solare diretta. − Conservare il riscaldatore al di fuori della portata dei bambini, in un luogo chiuso e sicuro, ad una temperatura tra +5 °C e +20 °C (temperatura ambiente). Dati tecnici Modello: AH18CS Tensione di alimentazione: 220−240 V~; 50 Hz Potenza: 1600−1900 W...
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo ri- portato nella scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili.
Page 41
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: KAJAGU TRADE & CONSULTING GMBH WARTE AM SEE 11 5310 MONDSEE AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 66409 +41 (0) 56 417 7320 www.kajagu.com JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE AH18CS 10/2017 ANNI GARANZIA...