Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
Guide de l'utilisateur
EN
User guide
ES
Guía del usuario
TR
Kullanım kılavuzu
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Guía del usuario
DE
Bedienungsanleitung
IT
Manuale d'uso
RU
Руководство пользователя
UK
Посібник користувача
AR
FA
HU5120 / HD5120 • HU5115 / HD5115
www.rowenta.com
www.tefal.com
FR
EN
ES
TR
NL
PT
DE
IT
RU
UK
AR
FA
1800135179/02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL HU5120

  • Page 1 Guide de l'utilisateur User guide Guía del usuario Kullanım kılavuzu Gebruiksaanwijzing Guía del usuario Bedienungsanleitung Manuale d’uso Руководство пользователя Посібник користувача HU5120 / HD5120 • HU5115 / HD5115 www.rowenta.com www.tefal.com 1800135179/02...
  • Page 2 A. Touche On/Off B. Touche Minuterie C. Touche Sélection taux d’humidité objectif D. Touche « fonction chauffe » (uniquement sur le modèle HU5120 / HD5120) E. Touche Sélection des Modes « Intelligents » (prédéfinis) F . Touche Sélection des Vitesses de vaporisation G.
  • Page 3 MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL MISE EN SERVICE 1. Soulevez le réservoir d’eau, enlevez la buse orientable (3) et dévissez le bouchon support de car- touche anti-calcaire (7). 2. Nettoyez le réservoir (voir paragraphe NETTOYAGE) et le remplir avec de l’eau froide (minimum 2 litres / maximum 5,5 litres).
  • Page 4 FONCTIONNEMENT Cet appareil propose 2 types de fonctionnement (MANUEL ou AUTOMATISE) ainsi que diverses fonctions complémentaires. • « ON/STAND-BY » : Mise en marche / Veille (Arrêt) ; Touche A. Appuyer sur le bouton (A) pour mettre l’appareil en marche ou pour le mettre en veille. FONCTIONNEMENT MANUEL Réglage du taux d’humidité...
  • Page 5 Cette fonction est complémentaire aux autres modes de fonctionnement et vous permet d’aug- menter la production d’humidité de 20%. Cette fonction permet également de détruire les bacté- ries susceptibles de se développer dans l’eau* (uniquement sur le modèle HU5120 / HD5120). • «Éclairage&Son» : Marche/Arrêt Éclairage&Son ; Touche G.
  • Page 6 STOCKAGE Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité. Prenez soin de vider le réservoir d’eau, nettoyer et sécher l’appareil avant de le ranger. EN CAS DE PROBLÈME Type de problème Points à vérifier L’appareil ne fonctionne pas Le voyant Niveau d’eau insuffisant clignote.
  • Page 7 Control panel A. On/Off button B. Timer button C. Select target humidity level button D. “Heating function" button (only on model HU5120 / HD5120) E. Select “Smart” modes button (pre-set) F . Select mist output speed button G. Light/sound button Display screen h.
  • Page 8 SWITCHING ON THE APPLIANCE FIRST USE 1. Lift the water tank, remove the nozzle (3) and unscrew the anti-limescale cartridge support cap (7) 2. Clean the water tank (see CLEANING paragraph) and fill it with cold water (minimum 2 litres / maximum 5.5 litres).
  • Page 9 OPERATING INSTRUCTIONS This unit has 2 operation types (manual or automatic) and various additional functions. • “ON/STANDBY”: On/Standby (off); Button A. Press button (A) to turn the unit on or to put it on standby. MANUAL FUNCTION Setting the target humidity level and mist output rate •...
  • Page 10 • Anti-scale cartridge: As soon as unpleasant odours or white dust are noticeable, change the anti-scale cartridge. For any questions, please refer to the Rowenta/Tefal international warranty card included with this product where you will find the Customer Service contact details.
  • Page 11 SHOULD A PROBLEM ARISE Type of issue Aspects to be checked The unit does not work when turned on. The insufficient water level indicator light flashes Position the unit (leaning). Position the water tank. Connect the unit Required water level not yet reached in the nebuli- zation chamber (wait a few moments).
  • Page 12 A. Botón de encendido/apagado B. Botón temporizador C. Botón de selección de humedad objetivo D. Botón de función «calefacción» (solo en el modelo HU5120 / HD5120) E. Botón de selección de modos «inteligentes» (predefinidos) F . Botón de selección de velocidades de vaporización G.
  • Page 13 PUESTA EN MARCHA DEL APARATO PUESTA EN SERVICIO 1. Levante el depósito de agua, levante la boquilla orientable (3) y afloje el tapón que soporta el car- tucho antical (7) 2. Limpie el depósito (véase el apartado LIMPIEZA) y rellénelo con agua fría (mínimo 2 litros / máximo 5,5 litros).
  • Page 14 FUNCIONAMIENTO Este aparato dispone de 2 tipos de funcionamiento (MANUAL o AUTOMATIZADO), así como de varias funciones complementarias. • «ON/STAND-BY»: Puesta en marcha/modo de espera (parada); Botón A. Para poner el aparato en marcha o en modo de espera, pulse el botón (A). FUNCIONAMIENTO MANUAL Regulación de la humedad objetivo y de la velocidad de vaporización •...
  • Page 15 Si aparecen olores desagradables o manchas blancas, proceda a cambiar el cartucho antical. Si tiene alguna duda, por favor consulte la tarjeta de garantía internacional Rowenta/Tefal que se en- trega con este producto, donde encontrará los datos de contacto del Servicio de Atención al Consu- midor.
  • Page 16 ALMACENAMIENTO Si no utiliza el aparato, guárdelo en un sitio protegido de la humedad. Antes de proceder a guardarlo, asegúrese de vaciar el depósito de agua y de limpiar y secar el aparato. EN CASO DE PROBLEMAS Tipo de problema Puntos a verificar Al ponerlo en marcha, el aparato no funciona.
  • Page 17 Kumanda paneli A. On/Off Tuşu B. Zamanlayıcı Tuşu C. Hedef nem oranı seçim tuşu D. "Isıtma fonksiyonu" tuşu (yalnızca HU5120 / HD5120 modelinde) E. "Akıllı" Modlar için Seçim Tuşu (önceden tanımlanmış) F. Buhar Hızı Seçim Tuşu G. Aydınlatma/Ses Tuşu Görüntüleme ekranı...
  • Page 18 CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI ÇALIŞTIRMA 1. Su haznesini kaldırın, ayarlanabilir ağzı (3) çıkarın ve kireç önleyici kartuşun (7) destek tapasını çevirerek çıkarın. 2. Hazneyi temizleyin (bkz. TEMİZLİK paragrafı) ve soğuk suyla doldurun (minimum 2 litre/maksimum 5,5 litre). NOT: Beyaz tozların oluşmasını engellemek için az kireçli su kullanmanızı öneririz; musluk suyu, şişe suyu, damıtılmış...
  • Page 19 "Isıtma" fonksiyonunu çalıştırmak ya da durdurmak için (D) düğmesine basın. Bu fonksiyon diğer çalışma modlarının tamamlayıcısıdır ve nem üretiminin %20 oranında artırılmasını sağlar. Bu fonksiyon aynı zamanda suda gelişmeye elverişli bakterilerin yok edilmesini sağlar* (yalnızca HU5120 / HD5120 modelinde). * Bakteri dünyasının büyük bir kısmını oluşturan Escherichia Coli ve Staphylococcus Aureus bakterilerinin %100'ünü normal...
  • Page 20 • Kireç önleyici kartuş: Hoş olmayan kokuların veya beyaz tozların oluşması halinde, kireç önleyici kartuşu değiştirin. Olası tüm sorular için, lütfen bu ürünün ekinde bulunan Rowenta/Tefal'nın uluslararası garanti belgesine başvurun, bu belgede Tü- ketici Servisinin iletişim bilgilerini bulabilirsiniz. DEPOLAMA Cihaz kullanılmadığında, nemsiz bir yerde saklanmalıdır.
  • Page 21 SORUN OLUŞMASI HALİNDE Sorun tipi Kontrol edilmesi gereken noktalar Cihaz açıldığında çalışmıyor. Yetersiz su seviyesi göstergesi yanıp sönüyor. Cihazın ko- numlandırılması (eğik). Haznenin konumlandırılması. Cihazın elektrik bağlantısı. Nebülizasyon bölmesinde gerekli su seviyesine henüz ulaşılamadı (birkaç dakika bekleyin). Nemlendirme kapasitesi çok zayıf. Kapıların ve pencerelerin kapalı...
  • Page 22 BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL Bedieningspaneel A. Aan/Uit-knop B. Knop klok C. Knop Selectie gewenste vochtigheidsgraad D. Knop verwarmingsfunctie (uitsluitend op model HU5120 / HD5120) E. Knop Selectie 'intelligente' modi (vooraf ingesteld) F . Knop Selectie verdampingssnelheid G. Knop Verlichting/Geluid Beeldscherm h. Programmeerklok van 1u tot 9u i.
  • Page 23 INGEBRUIKNAME VAN HET APPARAAT INBEDRIJFSTELLING 1. Hef het waterreservoir op, neem de richtbare jetpijp (3) weg en schroef de dop los die het antikalk- patroon steunt (7). 2. Reinig het reservoir (zie paragraaf REINIGING) en vul het met koud water (minimaal 2 liter / maxi- maal 5,5 liter).
  • Page 24 WERKING Dit apparaat biedt 2 verschillende functies (HANDMATIG of AUTOMATISCH), evenals diverse extra functies. • 'AAN/STAND-BY': Ingebruikname / Stand-by (Stop): knop A. Druk op knop (A) om het toestel aan te schakelen of in stand-by te zetten. HANDMATIGE WERKING Instelling van de gewenste vochtigheidsgraad en de verdampingssnelheid •...
  • Page 25 • Antikalkpatroon: Vervang het antikalkpatroon zodra er onaangename geurtjes optreden of wit stof verschijnt. Gelieve bij vragen de bijgevoegde, internationaal garantiebewijs van Rowenta/Tefal te raadplegen. Deze kaart bevat de gegevens van de klantendienst. *Doodt na 30 minuten in werking te zijn 100% van de Escherichia Coli en Staphylococcus Aureus bacteriën, twee van de belangrijkste bacteriën - in normale gebruiksomstandigheden - tests uitgevoerd door een onaf-...
  • Page 26 OPBERGEN Wanneer u het apparaat niet gebruikt, moet het in een droge ruimte worden geplaatst. Alvorens het apparaat op te bergen, moet u het waterreservoir legen, schoonmaken en drogen. IN GEVAL VAN PROBLEMEN Soort probleem Te controleren punten Het toestel werkt niet wanneer het ingescha- Het controlelichtje van het waterpeil geeft aan dat keld wordt.
  • Page 27 B. Botão do temporizador C. Botão de seleção de taxa de humidade objetiva D. Botão da função de aquecimento (exclusivo do modelo HU5120 / HD5120) E. Botão de seleção dos modos inteligentes (pré-definidos) F . Botão de seleção das velocidades de vaporização G.
  • Page 28 COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 1. Remova o depósito de água, retire o bico orientável (3) e desaperte a tampa suporte do cartucho anti- calcário (7). 2. Lave o depósito (consultar o capítulo LIMPEZA) e encher com água fria (mínimo 2 litros/máximo 5,5 li- tros).
  • Page 29 FUNCIONAMENTO Este aparelho possui 2 tipos de funcionamento (MANUAL ou AUTOMÁTICO), assim como diversas funções complementares. • «ON/STAND-BY» (Ligar/desligar): Colocar em funcionamento/Suspender o funcionamento (Parar); Botão A. Carregue no botão (A) para ligar o aparelho ou para suspender o seu funcionamento. FUNCIONAMENTO MANUAL Regulação da taxa de humidade objetiva e da velocidade de vaporização •...
  • Page 30 Assim que aparecerem odores desagradáveis ou resíduos brancos, substitua o cartucho anticalcário. Para esclarecer quaisquer dúvidas que possam surgir, agradecemos que consulte o cartão de garantia internacional Rowenta/Tefal anexo a este produto, no qual pode encontrar os contactos do Serviço de Apoio ao Consumidor.
  • Page 31 ARMAZENAMENTO Se o aparelho não estiver a ser utilizado, deve guardá-lo num local onde esteja protegido da humidade. Tenha o cuidado de esvaziar o depósito de água, limpar e secar o aparelho antes o guardar. EM CASO DE PROBLEMAS Tipo de problema Pontos a verificar O aparelho não funciona quando é...
  • Page 32 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS Bedientafel A. Ein/Aus-Taste B. Timer-Taste C. Auswahltaste Luftfeuchtigkeitsvorgabe D. Taste „Heizfunktion“ (nur bei Modell HU5120 / HD5120) E. Auswahltaste der voreingestellten „intelligenten“ Betriebsarten F . Auswahltaste der Verdampfungsgeschwindigkeiten G. Taste Beleuchtung/Ton Display h. Timer von 1 Std. bis 9 Std.
  • Page 33 COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO INBETRIEBNAHME DES GERÄTS 1. Heben Sie den Wassertank heraus, heben Sie die ausrichtbare Düse (3) an und schrauben Sie den Deckel mit der Antikalk-Kassette (7) heraus. 2. Reinigen Sie den Behälter (siehe Abschnitt REINIGUNG) und füllen Sie ihn mit kaltem Wasser (min- destens 2 Liter/höchstens 5,5 Liter).
  • Page 34 BETRIEB Dieses Gerät hat zwei Betriebsarten (MANUELL und AUTOMATIK) sowie verschiedene Zusatzfunktionen. • „ON/STAND-BY“: Einschalten/Standby (Aus); Taste A. Zum Ein- oder Ausschalten (bzw. Standby) des Geräts drücken Sie auf die Taste (A). MANUELLER BETRIEB Einstellung der Luftfeuchtigkeitsvorgabe und der Verdampfungsgeschwindigkeit •...
  • Page 35 Es handelt sich um eine Zusatzfunktion zu den übrigen Betriebsarten, mit der Sie die Feuchtigkeitserzeugung um 20 % erhöhen können. Außerdem können Sie über diese Funktion Bakterien abtöten, die sich im Wasser bilden können* (nur bei Modell HU5120 / HD5120). • „Beleuchtung/Ton“: Beleuchtung/Ton ein-/ausschalten; Taste G.
  • Page 36 Wenn unangenehme Gerüche oder Kalkablagerungen auftreten, muss die Antikalk-Kassette ersetzt werden. Sollten Sie Fragen hierzu haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Sie finden die Kontaktdaten auf der internationalen Garantiekarte von Rowenta/Tefal. EINLAGERUNG Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muss es an einem vor Feuchtigkeit geschützten Ort aufbewahrt werden.
  • Page 37 Pannello di controllo A. Pulsante On/Off B. Pulsante Timer C. Pulsante Tasso di umidità desiderato D. Pulsante "riscaldamento" (solo per il modello HU5120 / HD5120) E. Pulsante Modalità "intelligenti" (predefinite) F . Pulsante Velocità di vaporizzazione G. Pulsante Luci/Suoni Display h.
  • Page 38 AVVIARE L'APPARECCHIO AVVIAMENTO 1. Sollevare il serbatoio per l'acqua, rimuovere l'ugello orientabile (3) e svitare il tappo supporto per la cartuccia anticalcare (7). 2. Pulire il serbatoio (vedere il paragrafo PULIZIA) e riempirlo con acqua fredda (minimo 2 litri / massimo 5,5 litri).
  • Page 39 FUNZIONAMENTO Questo apparecchio offre 2 tipi di funzionamento (MANUALE o AUTOMATICO), nonché diverse funzioni complementari. • "ON/STAND-BY": Accensione/Standby (Spegnimento); Pulsante A. Premere il pulsante (A) per accendere l’apparecchio o per metterlo in stand-by. FUNZIONAMENTO MANUALE Impostazione del tasso di umidità desiderato e della velocità di vaporizzazione •...
  • Page 40 • Cartuccia anticalcare: Non appena compaiono odori sgradevoli o polveri bianche, sostituire la cartuccia anticalcare. Per qual- siasi dubbio consultare la carta di garanzia internazionale Rowenta/Tefal allegata al presente prodotto, sulla quale sono riportate le coordinate del Servizio Consumatori. * Nach 30-minütigem Betrieb unter gewöhnlichen Bedingungen werden 100 % der am häufigsten vertretenen Bakterien Escherichia coli und Staphylococcus aureus abgetötet (Untersuchungen eines unabhängigen La-...
  • Page 41 STOCCAGGIO Quando l’apparecchio non è in uso, riporlo in un locale privo di umidità. Prima di riporlo, svuotare il serbatoio per l'acqua e pulire ed asciugare l'apparecchio. IN CASO DI PROBLEMI Tipo di problema Punti da verificare L’apparecchio non funziona quando viene ac- La spia "livello d’acqua insufficiente"...
  • Page 42 ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Панель управления A. Кнопка On/Off B. Кнопка таймера C. Кнопка выбора уровня влажности D. Кнопка функции «Нагрев» (только на модели HU5120 / HD5120) E. Кнопка выбора режимов «Интеллектуальные» (заданные) F. Кнопка выбора скорости парообразования G. Кнопка Подсветка/Звук Дисплей...
  • Page 43 ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 1. Поднимите резервуар для воды, снимите поворачивающийся наконечник (3) и открутите крышку с противо-известковым фильтром (7). 2. Почистите резервуар (см. раздел ЧИСТКА) и наполните его холодной водой (минимум 2 литра / макси- мум 5,5 литра). ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Page 44 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Настоящий прибор имеет 2 режима работы (РУЧНОЙ и АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ), а также разные дополни- тельные функции. • «ON/STAND-BY»: Включение / Режим ожидания (Выключение); Кнопка A Нажмите на кнопку (А), чтобы включить прибор или перевести его в режим ожидания. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ Регулирование...
  • Page 45 • Противо-известковый фильтр: При появлении неприятного запаха или белого налета замените противо-известковый фильтр. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, см. международный гарантийный талон компании Rowenta/Tefal, прилагаемый к данному товару. Там вы найдете координаты центра обслуживания потребителей. *Через 30 минут работы полностью уничтожает кишечную палочку и бактерии стафилококка золотистого, являю- щиеся...
  • Page 46 ХРАНЕНИЕ Если вы не пользуетесь прибором, поставьте его в сухое место. Не забудьте опорожнить резервуар для воды и высушить его, прежде чем убирать прибор на хранение. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Тип неисправности Что необходимо проверить Прибор не работает при включении. Мигает...
  • Page 47 ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ Панель керування A. Кнопка On/Off B. Кнопка таймера C. Кнопка вибору потрібного рівня вологості D. Кнопка «Нагрів» (лише в моделі HU5120 / HD5120) E. Кнопка вибору режимів «Інтелектуальні» (задані) F. Кнопка вибору швидкості розпилювання G. Кнопка Освітлення/Звук Дисплей...
  • Page 48 УВІМКНЕННЯ ПРИЛАДУ ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ 1. Підніміть резервуар для води, зніміть наконечник, що обертається (3), і відкрутіть кришку з противапня- ним фільтром (7). 2. Почистьте резервуар (див. розділ ЧИЩЕННЯ) і наповніть його холодною водою (мінімум 2 літри / максимум 5,5 літра). ПРИМІТКА.
  • Page 49 ФУНКЦІОНУВАННЯ У цьому приладі можливі 2 режими роботи (РУЧНИЙ або АВТОМАТИЧНИЙ), а також різні додаткові функції. • «ON/STAND-BY»: Увімкнення/режим очікування (вимкнення); Кнопка А. Натисніть на кнопку (А), щоб увімкнути прилад або перевести його в режим очікування. ФУНКЦІОНУВАННЯ В РУЧНОМУ РЕЖИМІ Регулювання...
  • Page 50 • Противапняний фільтр Одразу після появи неприємного запаху та білого пилу слід поміняти противапняний фільтр. У разі виник- нення будь-яких питань ознайомтеся з талоном міжнародної гарантії Rowenta/Tefal, що надається разом із цим виробом, де ви знайдете контактні дані Центру обслуговування споживачів.
  • Page 51 У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Тип несправності Що необхідно перевірити Прилад не працює під час увімкнення. Індикатор недостатнього рівня води блимає. Розташу- вання приладу (нахилене). Розташування резервуара. Підключення приладу до електричної мережі. Необхідний рівень води у відсіку розпилення ще не досягнутий (почекайте кілька хвилин). Інтенсивність...
  • Page 53 Rowenta/Tefal...
  • Page 56 5,5L 10min...
  • Page 59 Rowenta/Tefal...
  • Page 62 5,5L 10min...

Ce manuel est également adapté pour:

Hd5120Hu5115Hd5115Hd5115f0Hd5120f0Hd5120g0