Inhoudstafel Algemene gegevens Raadgevingen bij het bestellen van wisselstukken Opgelet Veiligheids-en onderhoudsvoorschriften Gevarenlijst Gebruiksaanwijzingen Toepassingsmogelijkheden Geluids-en stofemissiewaarden Algemene afmetingen Technische gegevens Transport en inbedrijfstelling Elektrische aansluiting en thermische beveiligingen Plaatsen van de rolwagen op de machine Starten van de machine Wisselen van hoofd-en voorsnijzaagbladen Gebruik en instelling van de spouwmessen Beschermkap onderaan de zaag...
Page 3
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Stuknummer en aantal Uw bestelreferentie en correct leveringsadres VOOR UW EIGEN VEILIGHEID EN DE LEVENSDUUR VAN UW MACHINE: GEBRUIK ENKEL ORIGINELE ROBLAND ONDERDELEN !!! Opgelet Het werken met een houtbewerkingsmachine kan zeer gevaarlijk zijn als de gepaste veiligheidsmaatregelen niet worden genomen.
Gebruiksaanwijzingen De volgende aanbevelingen voor een veilige werkwijze worden als voorbeeld gegeven bovenop alle informatie die eigen is aan deze machine en nodig voor een veilig gebruik ervan. In functie van het soort werk dat moet worden uitgevoerd moet de veiligheidsapparatuur gebruikt worden.
Toepassingsmogelijkheden De paneelzaag werd ontworpen om de gebruiker toe te laten alle normale bewerkingen te doen die met een cirkelzaag uitgevoerd kunnen worden, zoals o.a.: dwars- en lengtesneden met de parallelgeleider, zaagblad schuin of op 90°, de parallelgeleider in de hoogste of laagste stand, dit altijd met vastgezette paneelwagen; rechte of schuine sneden met de verstekgeleiding op de tafel geplaatst en dit met recht- of schuingesteld zaagblad;...
Geluids- en stofemissiewaarden De opgegeven waarden zijn de emissiewaarden en niet noodzakelijk de niveaus waarop veilig kan worden gewerkt. Hoewel er een verband bestaat tussen de emissiewaarden en het blootstellingsniveau, kan dit niet op betrouwbare wijze gebruikt worden om te bepalen of er bijkomende maatregelen moeten worden genomen.
Transport en inbedrijfstelling (Fig.1-2) Afhankelijk van de transport- of verzendingswijze ontvangt u de machine hetzij in een kist, hetzij niet verpakt. De verpakking zelf, gemaakt van stevige vezelplaten en de houten balken, kunnen gemakkelijk herbruikt worden. Door middel van heflinten kan men de machine met een kraan of heftruck optillen en ter plaatse brengen.
Elektrische aansluiting (Fig.3) Aarzel niet om de elektrische aansluiting te laten uitvoeren door een bevoegd elektricien. Controleer of de netspanning van uw machine overeenstemt met deze van uw werkplaats. Open het bedieningspaneel (fig.3). In deze kast bevindt zich een klemmenblok. Sluit de 3 fasen aan op de klemmen gemerkt L1,L2,L3 (fig.4) Indien de voedingskabel voorzien is van een nulgeleider (blauw), dan wordt die aangesloten aan klem N.
Starten van de machine (Fig.5-6) Hoofdschakelaar (1) op “1” plaatsen om de machine onder spanning te brengen. Plaats de “ster-driehoekschakelaar” (4) op “ster” en druk dan de startknop (3) voor de hoofdzaagmotor. Na ongeveer 8 seconden kan men de schakelaar (4) op “driehoek” plaatsen en draait de motor op vol vermogen.
Wisselen van hoofd- en voorsnijzaagblad (Fig.8-9) Draag er bij het wisselen van zaagbladen altijd zorg voor, dat de hoofdschakelaar op “0” staat en dat men geen snijwonden oploopt bij het vastnemen van het zaagblad. Draag altijd veiligheidshandschoenen! Draai de zaag naar boven tot op het hoogste punt. Plaats na het openen van de klep de zaagsleutel (3) op de moer (1) en draai met de sleutel de zaag rond tot de blokkeerstift (2) doorheen de opening in de zaagtafel in de riemschijf kan worden gestoken.
Gebruik en instelling van de spouwmessen (Fig.10) De beide met de machine meegeleverde spouwmessen zijn bestemd voor zaagbladen met een diameter van 300, 350 en 400 mm. Het spouwmes moet (1) zo ingesteld worden dat, over het ganse bereik van het zaagblad dat gedekt wordt door het spouwmes, de afstand tussen de 3 en 8 mm ligt.
Instellingen van hoofd- en voorrits zaagblad Aanpassen van de hoogte (Fig.7) Het instellen van de hoogte van het hoofdzaagblad wordt gedaan met behulp van de drukknoppen. (4 en 5) Om de overbrenging van het vermogen te herstellen, steeds de hoogte aanpassen in de <<up>>...
Page 15
Niet goed Goed Fig.15 Fig.16 1. De ritser staat te laag ingesteld en werkt niet. 2. De ritser staat te hoog ingesteld, men heeft geen splinters maar 2 grote afschuiningen. 3. De ritser staat niet mooi uitgelijnd tegenover het zaagblad, men heeft een boord langs de ene zijde en splinters langs de andere zijde.
Bevestiging van de afkorttafel op de loopwagen (Fig.17) De afkorttafel kan geïnstalleerd worden op de loopwagen door de tafel van boven in te haken op de loopwagen. De bevestiging van de afkorttafel gebeurt door middel van de klemhendels (2) en de ondersteuning door de telescooparm.
IJken van de meetlatten van de aanslagbalk (Fig.19-20-21) Bij het in gebruik nemen van een ander zaagblad met een andere zaagbreedte, moeten de meetlatten in de aanslagbalk terug geijkt worden. Dit kan op volgende methode. Blokkeer de klapaanslag (1) met het ijkstuk van 300 mm en verschuif de aanslagbalk tot het in de lens (fig.
Snijden met de gradenboogaanslag (Fig.23) De moer voor de opname van de houtklemas (1) is ingesteld van de fabriek uit en mag niet verplaatst worden. De ingestelde hoek kan aan de achterzijde van de grote bevestigingshoeksteun (4) afgelezen worden. Het veranderen van de hoek gebeurt door het lossen van de as (1) en het lossen van de klemhendel (2).
IJken van de maatverdeling (Fig.25) De parallelgeleiding zo verschuiven dat de aluminium geleider net tot tegen de tanden van het zaagblad komt. Na het lossen van de schroef (1) de maatlat verschuiven tot de nullijn overeenstemt met de voorkant van de alu geleider. Eventueel nadien een proefstuk snijden om te zien of de maat overeenstemt.
Brede en smalle zaagkap op steun (Fig.26-27) Wegens veiligheids- en gezondheidsredenen raden wij u ten zeerste aan om de zaagkap aan te sluiten op uw stofafzuiginstallatie. Onderaan de zaagbeugel gebeurt de aansluiting d.m.v. een slang met een diameter van 120 mm, op de zaagkap zelf met een diameter van 80 mm.
Optische toerentalaanduiding (Fig.29) Na het inschakelen van de machine d.m.v. de hoofdschakelaar, en dus het onder spanning brengen van de machine, kan men ogenblikkelijk op de voorzijde van het bedieningspaneel het ingestelde toerental van de hoofdzaag aflezen. Bij het veranderen van toerental moet men er altijd zorg voor dragen dat de detectievork (1) goed meegeschoven wordt en voelbaar inklikt in één van de posities (zie ook fig.
Wisselen en spanning van de voorritserriem (Fig.30) Om de riem te spannen, de twee bevestigingsmoeren (1+2) lossen, de motor lichtjes naar onder drukken en gelijktijdig moeren (1+2) weer aanspannen. Om de riem te vervangen, de 2 moeren volledig afnemen en de motor verwijderen. Controleer of de riem mooi in de vertanding op de riemschijven past.
Thermische veiligheid door overbelasting afgeslagen: te grote voedingssnelheid volgens toerental: aanpassen overbelasting van de motor: laten afkoelen van de thermische beveiliging Lukt het u niet om met deze lijst uw problemen op te lossen, raadpleeg dan onmiddellijk uw Robland handelaar. – Nederlands –...
Elektrische onderdelenlijst Symbool Omschrijving Ref. Robland Hoofdschakelaar N 8443 F1-2-3 Zekering 10x38 mm 4-5,5KW 380V = 16A N 8537 4KW 220 3ph = 16A N 8537 7,5KW 380V = 25A N 8542 5,5KW 220 3ph = 25A N 8542 7,5KW 220 3ph = 40A...
Page 25
Optie A5216: Digitale aflezing op de parallelaanslag De bijgeleverde tafelverbreding laat u toe om zoals voorheen de volledige snijbreedte van 1380 mm te zagen en dient tevens als bescherming voor de magnetische strip. De hoogte-en breedte instellingen zijn eenvoudig en simpel: gewoon het parallelgeleiderblok omkippen en de desbetreffende schroefjes lossen.
Page 26
MONTAGE INSTRUCTIES VOOR DE Z-REEKS Plaats de digitale aflezing op de steun van de parallelaanslag op de 2 voorgeboorde gaten. Op oudere machines, nog niet voor deze optie uitgerust, moeten de gaten geboord worden. Plaats het alu-profiel met de magneetstrip op 1 mm onder het tafeloppervlak. De sensor moet zich juist in het midden boven de magneetstrip bevinden, en moet ingesteld worden op een hoogte van 0,5 tot maximaal 1 mm boven de magneetstrip.
Page 27
Optie A5218: Digitale aflezing op de lengteaanslag Voor alle machines van het type Z en NZ is de digitale lezing, een absoluut meetsysteem op de aanslagbalk, optioneel. Meer informatie over het ijken van de 90° hoek van de aanslagbalk ten opzichte van het zaagblad, zie ‘Gebruik van de aanslagbalk’...
1527 moet u blijven drukken op heeft. Die bekomt u door op de gevarendriehoek tot het het LOGO van ROBLAND te bereiken van de maat. drukken. Zelfde opmerking: wanneer u de veilige zone bereikt, dan moet u de...
Page 29
IJKEN VAN DE GELEIDER Na het drukken van MENU op Login password 9876. Terug IJKEN drukken. IJKEN drukken. Bevestigen met enter. Op de plaats 0,0000 uw Daarna 1x CAL drukken en Als de waarde gelijk is, dan opgemeten zaagproef maat wachten tot op de actuele SAVE drukken.
Page 30
HORIZONTAAL LEGGEN VAN HET ALUMINIUM PROFIEL Druk menu om het aluminium Druk op ALU. Druk op het profiel. profiel plat te leggen. Druk op SAVE om te Druk enter . Druk enter om dit scherm te bevestigen. verlaten. De maat en het profiel zijn aangepast.
Page 31
PROCEDURE VERANDEREN VAN DE TAAL Druk MENU voor het Druk op het vlagje om te Druk op de taal die je wenst en veranderen van de taal. veranderen van taal. daarna enter om het scherm te verlaten. HET GEBRUIK VAN DE ZAAGLIJST Druk op MENU.
Page 32
Table de matieres Information générale Instructions pour la commande de pièces de rechange Attention Conditions d’hygiène et de sécurité Liste des phénomènes dangereux Recommandations pour l’utilisation Usage normal et contre-indications d’emploi Déclaration des niveaux de bruit Dimensions d’encombrements Données techniques Transport et mise en service Raccordement électrique au secteur Montage de la table à...
Page 33
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Numéro d’édition du manuel d’instruction Numéro de la pièce et quantité Numéro d’envoi et adresse exacte N’utilisez que des pièces d’origine ROBLAND Attention Travailler avec une machine à bois peut s’avérer très dangereux si on ne prend pas les mesures de sécurité...
Recommandations de l’utilisation Les conseils suivants, relatifs aux méthodes de travail sûrs, sont donnés à titre d’exemple, en complément de toute information qui est propre à cette machine et qui est utile pour une utilisation sûre. En fonction du type de travail à effectuer, les dispositifs de sécurité pour le travail au guide pour le travail à...
Pour votre hygiène et pour diminuer les risques d’incendie, il est recommandé de raccorder la machine à une installation d’aspiration. La machine est équipée de série d’une buse d’aspiration sur le carter de la scie à l’arrière de la machine. Son diamètre de raccordement est de Ø120mm Le capot protecteur est pourvu d’une buse d’aspiration de diamètre Ø80mm.
Déclaration des niveaux de bruit Les valeurs données sont celles des niveaux d’émission, et non pas nécessairement des niveaux permettant le travail en sécurité. Bien qu’il existe une corrélation entre le niveau d’émission et le niveau d’exposition, celle-ci ne peut être utilisée de manière fiable pour déterminer si des précautions supplémentaires sont nécessaires.
Transport et mise en service (Fig.1-2) Suivant le mode d’expédition ou de transport, la machine vous parviendra soit en caisse, soit sur des blocs de transport. Enlevez les flancs de la caisse et passez les élingues de levage (Ph1, 1) mettre des chiffons ou morceau de carton entre les élingue et la machine, et le crochet de levage (Ph1, 2) comme l’indique la photo.
Raccordement électrique au secteur (Fig.3) Le raccordement doit être effectué par un électricien compétent, qui est en mesure de calculer exactement la section nécessaire des fils, de même que la puissance des fusibles. Vérifier la tension du réseau EDF et ouvrez la porte de l’armoire électrique. Introduisez le câble dans le presse-étoupe (Ph.2, 1) et raccordez les 3 phases aux bornes marquées L1, L2, L3.
Mise en marche de la machine (Fig.5-6) Mettez l’interrupteur (1a) (qui à la possibilité d’avoir un cadenas) dans la position «1» pour la mise sous tension de la machine. Assurez-vous que l’interrupteur étoile triangle (4) se trouve dans la position «étoile» et appuyez sur le bouton «START moteur principale»...
Montage de la lame principale et de l’inciseur (Fig.8-9) Attention: avant de procéder à un changement de la lame de scie ou de l’inciseur, déclenchez l’interrupteur principal (Ph.6, 1a) en mettant le bouton dans la position «0». Poussez la table à déligner à fond afin de pouvoir ouvrir le volet d’accès à la lame Montez la lame de scie entre les deux flasques de serrage propres afin d’éviter une coupe irrégulière.
Montage et réglage du couteau diviseur (Fig.10) La machine est équipée de deux couteaux diviseurs prévus pour les lames de scie de 300 à 400 mm de diamètre. Le couteau diviseur (1) est réglable en hauteur et par moyen des 3 vis de réglage (2) dans le support, aussi facilement réglable afin de le faire effleurer la lame de scie.
Réglages des lames de scie et de l’inciseur Mise en hauteur (fig.7) La mise en hauteur de la lame de la scie principale s’effectue à l’aide des boutons (4 et 5). Afin de récupérer les jeux mécaniques de la transmission, il faut effectuer le réglage en hauteur de la lame toujours en «...
Page 45
Pas bon Fig.15 Fig.16 1. L’inciseur se trouve trop bas et ne travaille pas. On à des éclats dans la partie inférieure. 2. L’inciseur est trop haut, on n’a pas d’éclats mais 2 chanfreins excessifs. 3. L’inciseur n’est pas bien aligné avec la lame principale, on a une marche d’un côté et des eclats de l’autre.
Montage de la table transversale (Fig.17) La table transversale peut être montée sur la table à déligner en la posant dans l’encoche prévue à cet effet sur le côté de la table à déligner à l’arrière. La fixation de la table transversale s’effectue par les poignées (2) ainsi que par le bras télescopique. Assurez-vous que les deux petites cornières qui se trouvent aux extrémités de la table sont bien ajustées en hauteur pour éviter le basculement de la table transversale.
Ajustage du guide butée en longueur (Fig.19-20-21) A chaque fois que l’on monte une lame de scie de différente largeur de denture ou que l’on incline la lame de scie, il est impératif de calibrer l’échelle graduée du guide butée de la façon suivante. Bloquez la butée escamotable (1) avec la pièce de 300 mm et réglez l’échelle graduée jusqu’à...
Guide d’onglet (fig.23) Le guide d’onglet est monté sur la table à déligner comme l’indique la figure. L’écrou en forme de T, qui se trouve dans la rainure de table et qui sert comme pivot pour l’axe du presseur à bois (1), est ajusté à l’usine, afin que le guide d’onglets correspond avec l’échelle gradué, et ne peut pas être déplacé.
Calibrage à l’échelle graduée du guide parallèle (Fig.25) A chaque fois qu’on monte une lame de scie principale de différente largeur de denture, il est indispensable de calibrer l’échelle graduée de la façon suivante. Approchez le guide parallèle de la lame de scie, afin que les dents de la lame de scie touchent légèrement l’aluminium du guide parallèle.
Utilisation du protecteur de scie circulaire (fig.26-27) Selon les normes et prescription en vigueur, le capot protecteur devra toujours être positionné de manière à tout juste permettre le passage du bois ou des pièces à usiner. Le réglage de la hauteur effective s’effectue avec la poigné (1 et 2) servez vous de l’échelle gradué (3) préalablement réglé, la poigné...
Affichage des vitesses (Fig.29) L’arbre porte scie peut tourner aux vitesse suivantes : 3000, 4000, 5000 T/min. Un détecteur de position (1) assure que, dès qu’on met l’interrupteur principal dans la position « 1 », la vitesse choisir est affiché à l’avant avec des voyant lumineux. Après avoir desserré...
(Voir chapitre « branchement) Si vous n’êtes pas en mesure de solutionner le problème, ou que le problème ne figure pas dans cette liste, mettez-vous en relation avec votre concessionnaire Robland. Entretien et graissage La table de scie et la table à déligner doivent être régulièrement nettoyées avec un produit à base de silicone.
Option A5216: Lecture digitale sur guide parallèle Mettez l’affichage digital sur le support du guide parallèle dans les trous prévus. Pour les machines ou cela n’a pas été prévu, il faut percer les 2 trous de fixation. Mettez le profilé alu avec la bande magnétique sur la table à 1 mm en dessous du niveau de la table en fonte.
Page 55
Le réglage de la hauteur et largeur est simple et façile: escamotez le support du guide parallèle et deserrez les vis. Après le réglage, assurez-vous du bon serrage des differents boulons et vis. Le calibrage et mise à zéro de la lecture digitale s’effectue à la façon suivante: approchez le guide parallèle de la lame de scie, afin que les dents touchent légèrement l’alu du guide parallèle, ensuite poussez simultanement les deux boutons F et SET pour mettre l’afficahge à...
Option A5218 : Lecture digitale sur la guide butée Pour toutes les machines de la série Z et NZ, un système absolue de mesure sur la guide butée transversal, est optionnel. Plus d’information sur les ajustages de la inclination 90° selon la lame principale, peut se trouver dans “Adaptation de la guide butée”...
En plus il y a la position de cette zone de sécurité et pour parking (1527mm) On y arrive atteindre la valeur désirée, il en poussant le logo de Robland. faut pousser continuellement Comme chez le précédent, si le sur le triangle de signalisation.
Page 58
L ’ÉTALONNAGE DE GUIDAGE Premièrement, poussez Login mot de passe 9876. Après Poussez ‘étalonnage’ de MENU, ensuite poussez confirmer en poussant ENTER. nouveau ‘étalonnage’ A la place de 0,0000 vous Après poussez une fois CAL et Si la valeur est pareille, introduisez la mesure exacte attendez jusqu’à...
Page 59
METTRE LE GUIDE ALU EN POSITION BASSE Poussez MENU pour mettre le Poussez ALU. Poussez le symbole du profil. profil à plat Poussez SAVE pour confirmer Poussez ENTER. Pour quitter l’écran, poussez ENTER Le gabarit et le profil ont changé. Afin de détourner le profil de nouveau, suivez la même procédure.
Page 60
CHANGER DE LANGUE Poussez MENU afin de Poussez le fanion pour changer Choisissez la langue désirée et changer la langue la langue poussez ENTER afin de quitter l’écran. UTILISATION DE LA LISTE DE SCIAGE Poussez MENU Poussez le bouton de la liste Z Poussez le carré...
Page 61
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 62
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 63
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 64
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 65
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 66
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 67
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 68
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 69
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 70
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 71
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 72
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 73
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 74
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 75
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 76
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 77
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 78
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 79
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 80
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 81
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 82
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 83
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...
Page 84
NZ3200 - AXIS ERGO V1110 – Français – Nederlands...
Page 85
– Nederlands – Français V1110 NZ3200 - AXIS ERGO...