Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
RUS
UA
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
H
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
EST
KASUTUSJUHEND
LT
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
FIN
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
HR
SRB
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
TR
KULLANIM KILAVUZU
PW 125C -
IP 1250S

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oleo-Mac PW 125C

  • Page 1 PW 125C - IP 1250S MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK...
  • Page 3: Table Des Matières

    Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικά Česky Русский Polski Magyar Slovensky Latviešu Eesti Lietuvių Suomi Hrvatski Türkçe CERTIFICATO DI GARANZIA KARTA GWARANCYJNA WARRANTY CERTIFICATE GARANCIALEVÉL CERTIFICAT DE GARANTIE ZÁRUČNÝ LIST GARANTIE-ZERTIFICAT GARANTIJAS SERTIFIKĀTS CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIISERTIFIKAAT GARANTIEBEWIJS GARANTINIS SERTIFIKATAS CERTIFICADO DE GARANTIA TAKUUTODISTUS...
  • Page 5: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUKCJE MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS SZERELÉSI UTASÍTÁS INSTRUCTION DE MONTAGE POKYNY NA MONTÁŽ MONTAGEANLEITUNG MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE KOKKUPANEMISE JUHISED MONTAGE-INSTRUCTIES SURINKIMO INSTRUKCIJOS INSTRUÇÃO DE MONTAGEM ASENNUSOHJE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ UPUTE ZA MONTAŽU NÁVOD K MONTÁŽI MONTAJ TALIMATLARI РУКОВОДСТВО...
  • Page 6 1• 2• 3• 4• 5•...
  • Page 7 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO WYPOSAŻENIE SERYJNE DESCRIPTION OF THE MACHINE ALAPFELSZERELTSÉG DESCRIPTION DU L’APPAREIL ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO BESCHREIBUNG DES GERÄTS STANDARTA APRĪKOJUMS PROSPECTO DEL APARATO STANDARDVARUSTUS TOESTEL UITZICHT STANDARTINĖ ĮRANGA COMPONENTES DO APARELHO VAKIOVARUSTEET ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ SERIJSKA OPREMA STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ STANDART DONANIM БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ...
  • Page 8 1 Manico 1 Griff 1 Alça 2 Interruttore 2 Ein-Ausschalter 2 Interruptor de ligar/desligar 3 Serbatoio detergente 3 Reinigungsmittelbehälter 3 Reservatório detergente 4 Uscita 4 Auslauf 4 Saida 5 Tubo ad alta pressione 5 Hochdruckschlauch 5 Tubo flexível de alta pressão 6 Pistola 6 Pistole 6 Pistola...
  • Page 9 1 Pучка 1 Rukoväť 1 Rankena 2 Выключатель 2 Vypínač 2 Įjungimo / išjungimo jungiklis 3 Бачок для моющего средства 3 Nádržka umývacieho prostriedku 3 Valymo priemonės bakelis 4 Выход 4 Výstup 4 Vandens išleidimo anga 5 Напорный шланг 5 Vysokotlaková hadica 5 Aukšto spaudimo žarna 6 Пистолет...
  • Page 10 1 Drška 1 Kulp 2 Prekidač 2 Şalter 3 Spremnik deterdženta 3 Deterjan emme 4 Izlaz 4 Çıkış 5 Visokotlačno crijevo 5 Yüksek basınçlı boru 6 Pištolj 6 Tabanca 7 Cijev s mlaznicom 7 Lans 8a Mlaznica za raspršivanje 8a Kafa nozül 8b Mlaznica za raspršivanje -Turbo 8b Kafa nozül - Turbo 8c Mlaznica za...
  • Page 11 Optional Optional 1/2 inch 13 mm min 15 l/min 5÷40°C max 1 MPa 1 min...
  • Page 12 getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet jet variable vario Duese chorro regulable dunne straal/waaiervormige straal jato variavel πιδακας καρφιτσα/βενταλια vějířová/přímá tryska Click! точечная/ веерообразная струя. strumień szpilka/ wachlarz egyenes / legyező alakú vízsugár vejárovitá/ priama prúdnica parasta / vēdekļveida strūkla peenjoa/ lehvikotsik tiesios/ vėduoklinės čiurkšlės pistemäinen/...
  • Page 13 Optional...
  • Page 14 TUBO AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE HOSE TUYAU HAUTE PRESSION HOCHDRUCKSCHLAUCH TUBO DE ALTA PRESIÓN HOGEDRUKSLANG TUBO DE ALTA PRESSÃO ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ VYSOKOTLAKÁ HADICE ШЛАНГ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ PRZEWÓD WYSOKIEGO CIŚNIENIA NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ VYSOKOTLAKOVÁ HADICA AUGSTSPIEDIENA ŠĻŪTENE SURVEVOOLIK AUKŠTO SLĖGIO ŽARNA KORKEAPAINELETKU VISOKOTLAČNA CIJEV YÜKSEK BASINÇLI...
  • Page 15: Dispositivi Di Sicurezza

    ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto riportato nel MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. ATTENZIONE INTRODUZIONE DISPOSITIVI DI SICUREZZA > UTILIZZO PREVISTO ATTENZIONE: La pistola è munita di un fermo · L’apparecchio può essere usato per il lavaggio di sicurezza. Il pulsante di sicurezza della pistola di superfici in ambienti esterni, ogni qualvolta si non serve al bloccaggio della leva durante richieda l’uso di acqua in pressione per eliminare...
  • Page 16: Caratteristiche E Dati Tecnici

    CARATTERISTICHE E DATI TECNICI EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C COLLEGAMENTO ELETTRICO Rete di alimentazione 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Potenza assorbita 2,35 kW Fusibile 16 A COLLEGAMENTO IDRAULICO Massima temperatura acqua di alimentazione 40 °C - 98 °F Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C - 41 °F...
  • Page 17: Alimentazione Elettrica

    di tipo adatto da personale professionalmente ATTENZIONE: L'acqua che è passata attra- qualificato. verso i dispositivi antiriflusso è considerata non - Non utilizzare l’apparecchio in caso di tempera- potabile. tura ambiente inferiore a 0°C, se esso è equipag- IMPORTANTE: Aspirare solamente acqua filtrata giato con cavo in PVC (H VV-F).
  • Page 18: Cura E Manutenzione

    · Sono ammesse fino a 10 gocce al minuto. In CURA E MANUTENZIONE caso di perdita maggiore rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. Vedere fig. G ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchio dalla RICAMBI rete elettrica, staccando la spina dalla presa elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento ·...
  • Page 19: General Information

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS WARNING GENERAL INFORMATION SAFETY DEVICE > INTENDED USE WARNING: the gun is fitted with a safety catch. · The appliance can be used for washing surfaces The safety button on the gun is not there to outdoors, whenever pressurised water is required lock the lever during operation, but to prevent...
  • Page 20: Features And Technical Specifications

    FEATURES AND TECHNICAL SPECIFICATIONS EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ELECTRICAL CONNECTION Mains power supply 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Absorbed power 2,35 kW Fuse 16 A HYDRAULIC CONNECTION Maximum inlet water temperature 40 °C - 98 °F Minimum inlet water temperature 5 °C - 41 °F...
  • Page 21: Switching Off

    be used so that the socket is at a distance of at IMPORTANT: Only clean or filtered water should least 60 mm from the ground. be used for intake. The delivery of the water intake tap should be equal to the double of the <16 A <25 A maximum pump range.
  • Page 22: Disposal (Weee)

    · Clean the exterior part of the machine with a dry DISPOSAL (WEEE) cloth. As the owner of electrical or electronic STORAGE equipment, the law (in accordance with the EU Directive 2012/19/EU on waste from See fig. G electrical and electronic equipment and the national laws of the EU Member States that have implemented this Directive) prohibits you from ·...
  • Page 23: Indications Générales

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ATTENTION INDICATIONS GÉNÉRALES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ > UTILISATION PRÉVUES ATTENTION : Le pistolet est doté d’un arrêt de · L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage de sécurité.
  • Page 24: Caracteristiques Et Donnees Techniques

    CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C BRANCHEMENT ELECTRIQUE Réseau d’alimentation 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Puissance absorbée 2,35 kW Fusible 16 A RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Température maximale de l’ e au d’alimentation 40 °C - 98 °F Température minimale de l’...
  • Page 25: Alimentation En Eau À Partir D'un Récipient Ouvert

    dispositifs anti-refoulement est considérée même type. Cette opération doit être effectuée eau non potable. par du personnel professionnellement qualifié - Ne pas utiliser l’appareil en cas de température IMPORTANT : Aspirer uniquement de l’eau ambiante inférieure à 0°C, si celuici est doté d’un filtrée ou propre.
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN PIÈCES DÉTACHÉES Voir fig. G · Utiliser seulement les pièces détachées recommandées ou indiqués par le constructeur. ATTENTION : débrancher toujours l'appareil de l’alimentation électrique, en enlevant la fiche ÉLIMINATION de la prise électrique, Après le travail e avant d'éfféctuer chaque types de nettoyage.
  • Page 27: Sicherheitseinrichtungen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN L e s e n u n d b e a c h t e n S i e b i t t e d i e H i n w e i s e der GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG ENLEITUNG SICHERHEITSEINRICHTUNGEN...
  • Page 28: Technische Eigenschaften Und Technische Daten

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C STROMANSCHLUSS Versorgungsnetz 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Aufgenommene Leistung 2,35 kW Sicherung 16 A WASSERANSCHLUSS Max. Temperatur der Wasserzufuhr 40 °C - 98 °F Minimale Temperatur der Wasserzufuhr 5 °C - 41 °F...
  • Page 29: Stromversorgung

    benutzen, wenn es mit einem Schlauch aus PVC ACHTUNG: Das Wasser, das durch (H VV-F) ausgerüstet ist. Rückfussverhinderer geflogen wird als nicht trinkbar ist. ACHTUNG: Ungeeignete Verlängerungen WICHTIG: Nur gefiltertes oder sauberes Wasser können gefährlich sein. Wenn man ein Verlänge- ansaugen.
  • Page 30: Abhilfen Bei Betriebsstörungen

    ERSATZTEILE ACHTUNG: Das Gerät vom Stromnetz bei Loesen des Steckers von der Steckdose abtrennen, Wartung und Pflege bevor Reinigungsarbeiten · Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten durchgeführt werden. oder empfohlenen Originalersatzteile, um die ACHTUNG: Sprühen Sie das Gerät mit Wasser Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten.
  • Page 31: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN INTRODUCCIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD > USO PREVISTO ATENCIÓN: La pistola está provista de un · El aparato puede usarse para lavar superficies de pasador de seguridad.
  • Page 32: Características Y Datos Técnicos

    CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C COLLEGAMENTO ELETTRICO Red de alimentación 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Potencia absorbida 2,35 kW Fusible 16 A CONEXIÓN HIDRÁULICA Máxima temperatura agua de alimentación 40 °C - 98 °F Mínima temperatura agua de alimentación...
  • Page 33: Alimentación Eléctrica

    diferencial, con sensibilidad de intervención ATENCIÓN: El agua que ha volado a través de preventores de retorno se considera no inferior a 0,03 A - 30ms. potable. - En casos de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra IMPORTANTE: Aspirar sólo agua filtrada o lim- del tipo adecuado.
  • Page 34: Cuidado Y Mantenimiento

    quitar la suciedad del orificio de la boquilla y PARADA lavar la parte anterior con agua. La bomba pierde Ver fig. C · Se admiten hasta 10 gotas por minuto. En caso de una pérdida mayor, dirigirse al servicio de CUIDADO Y MANTENIMIENTO asistencia autorizado.
  • Page 35 VERTALING VAN DE ORIGINELE AANWIJZINGEN Lees de INSTRUCTIEHANDLEIDING en neem de voorschriften in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LET OP INTRODUCTIE VEILIGHEIDSSYSTEMEN > GEBRUIKSBESTEMMING LET OP: Het pistool is uitgerust met een · Het apparaat kan gebruikt worden voor het veiligheidspal.De veiligheidsknop op het pistool reinigen van oppervlakken buiten, telkens als er dient niet om de hendel tijdens de werking vast water onder hoge druk benodigd is om vuil te...
  • Page 36: Kenmerken En Technische Gegevens

    KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ELEKTRISCHE AANSLUITING Voedingsnet 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Geabsorbeerd vermogen 2,35 kW Zekering 16 A HYDRAULISCHE AANSLUITING Max. temperatuur toevoerwater 40 °C - 98 °F Min. temperatuur toevoerwater 5 °C - 41 °F...
  • Page 37 het apparaat niet bij elkaar passen moet u het LET OP: Het water dat door de anti-reflux syste- stopcontact door een vakman door een ander men gelopen is, is niet langer drinkbaar. type laten vervangen dat wel geschikt is. BELANGRIJK: Zuig uitsluitend gefilterd of - Gebruik het apparaat niet bij een omgevin- schoon water op.
  • Page 38: Reserveonderdelen

    de lekkage is verholpen kan u de machine Sterke drukschommelingen gebruiken. · Maak de hogedruksproeier schoon. Verwijder het vuil met een naald uit het gat van de sproeier UITSCHAKELEN OFF en was de sproeier aan de voorkant met water af. De pomp lekt ·...
  • Page 39 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO INTRODUÇÃO DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO E SEGURANÇA > UTILIZAÇÃO PREVISTA · Sempre que seja necessário utilizar água sob ATENÇÃO: A pistola está equipada com um pressão para eliminar a sujidade, este aparelho bloqueio de segurança.
  • Page 40: Características E Dados Técnicos

    CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C CONEXÃO ELÉCTRICA Rede de alimentação 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Potência absorvida 2,35 kW Fusível 16 A CONEXÃO HIDRÁULICA Máxima temperatura da água de alimentação 40 °C - 98 °F Mínima temperatura da água de alimentação...
  • Page 41: Alimentação De Energia

    - Sempre que o aparelho estiver equipado com um ATENÇÃO: A água passa através do disposi- tivo de refluxo é considerada não potável. tubo flexível de PVC (H VV-F), nunca utilize o aparel- ho perante temperaturas inferiores a 0°C. IMPORTANTE: Aspirar apenas água filtrada ou limpa.
  • Page 42: Cuidado E Manutenção

    DESLIGAR OFF Fortes oscilações de pressão · Limpar o bocal de alta pressão. Com uma agulha, ver a fig. C retirar a sujidade pelo orifício do bocal e lavá-lo pela parte anterior com água A bomba apresenta perdas CUIDADO E MANUTENÇÃO ·...
  • Page 43 ΜΕΤΑΦΡΑΣΉ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΎΠΩΝ ΟΔΉΓΙΩΝ Διαβάστε και λάβετε υπόψη σας, τα όσα αναφέρονται στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΉΓΙΩΝ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΉ ΕΙΣΑΓΩΓΉ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΉ ΧΡΉΣΉ ΠΡΟΣΟΧΉ: το πιστόλι είναι εξοπλισμένο · Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για το με διάτα- ξη φραγής ασφαλείας. Το πλήκτρο πλύσιμο...
  • Page 44 ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ΉΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΎΝΔΕΣΉ Δίκτυο τροφοδοσίας 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Απορροφώμενη ισχύς 2,35 kW Ασφάλεια 16 A ΎΔΡΑΎΛΙΚΉ ΣΎΝΔΕΣΉ Μέγιστη θερμοκρασία τροφοδοσίας νερού 40 °C - 98 °F Ελάχιστη...
  • Page 45 εκπαιδευμένο εξειδικευμένο προσωπικό την ΠΡΟΣΟΧΉ: Το νερό που περνά μέσα από τις αντικατάσταση της πρίζας με άλλη κατάλληλη. διατάξεις αναρροής δεν θεωρείται πόσιμο. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες ΣΉΜΑΝΤΙΚΟ: Απορροφάτε μόνο νερό κάτω από 0ΓC εάν είναι εξοπλισμένη με εύκαμπτο φιλτραρισμένο...
  • Page 46 με νερό. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΎΝΤΉΡΉΣΉ Η αντλία χάνει · Επιτρέπονται μέχρι 10 σταγόνες το λεπτό Σε βλέπε εικ. G περίπτωση μεγαλύτερης απώλειας απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής ΠΡΟΣΟΧΉ: ποσυνδέστε τη συσκευή από υποστήριξης. το ηλεκτρικό δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης και καθαρισμού.
  • Page 47: Bezpečnostní Zařízení

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU Přečtěte si a dodržujte pokyny uvedené v NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ POZOR ÚVOD BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ > SPRÁVNÉ POUŽITÍ POZOR: Pistole je opatřena bezpečnostní · Spotřebič je vhodný pro umývání povrchů na zarážkou. Bezpečnostní tlačítko na pistoli venkovních prostranstvích tehdy, kdy je pro neslouží...
  • Page 48: Charakteristika A Technické Údaje

    CHARAKTERISTIKA A TECHNICKÉ ÚDAJE EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Napájecí síť 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Příkon 2,35 kW Jištění síťového přívodu 16 A PŘÍPOJKA VODY Maximální teplota připojené vody 40 °C - 98 °F Minimální...
  • Page 49: Elektrické Napájení

    prostředí pod 0°C. POZOR: Vody protékající přes zařízení zpětného není považováno za pitnou. POZOR: Nevhodné přívodní šňůry mohou být nebezpečné.Jestliže se použije prodlužovací DŮLEŽITÉ: Používejte pouze filtrovanou a kabel, musí být vhodný pro venkovní použití a čistou vodu. Vodní kohoutek musí zajistit přívod zástrčka a zásuvka musí...
  • Page 50: Pomoc V Případě Poruchy

    LIKVIDACE elektrické energie Po skončení práce. POZOR: Neostříkávejte přístroj vodou, mohl by se tím poškodit. Jako majiteli elektrického nebo elektro- · Očistěte vnější povrch stroje se suchým nického zařízení Vám zákon (v souladu s hadříkem. evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadech z elektrických a elektronických zařízení...
  • Page 51: Rus Ua

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ Прочитайте и учитывайте информацию, приведенную в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ · Аппарат можно использовать для наружных ВНИМАНИЕ: Пистолет-распылитель работ, когда для удаления грязи требуется снабжен предохранительной блоки ровкой. вода под давлением. Кнопка...
  • Page 52: Характеристики Итехнические Данные

    RUS-UA ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Электросеть 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Поглощаемая мощность 2,35 kW Предохранитель 16 A ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Максимальная температура подаваемой воды 40 °C - 98 °F Минимальная...
  • Page 53 RUS-UA усилен, а его диаметр составляет не менее срабатывающим при появлении тока утечки, с 13 мм. пороговой чувствительностью ниже 0,03А - З0 мс. - Если сетевая вилка аппарата не подходит к ВНИМАНИЕ: Вода, которая проходит через розетке, замените розетку на подходящую, противоток, считается...
  • Page 54: Окончание Работы

    RUS-UA предмет утечек и закупорки. ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ Сильные колебания давления · Очистите сопло высокого давления. см. рис. C С помощью иглы удалите из отверстия загрязнения и промойте его водой с передней УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ- стороны. Утечки в насосе ЖИВАНИЕ ·...
  • Page 55: Urządzenia Zabezpieczające

    TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI Zapoznać się dokładnie z treścią INSTRUKCJI - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz stosować w praktyce zawarte w niej wytyczne UWAGA WPROWADZENIE URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE > PRZEZNACZENIE UWAGA: Pistolet wyposażony jest w zacisk · Urządzenie można używać do mycia powierzchni bezpieczeństwa.
  • Page 56: Charekterystyki I Dane Techniczne

    CHAREKTERYSTYKI I DANE TECHNICZNE EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Sieć zasilająca 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Moc pochłaniana 2,35 kW Bezpiecznik 16 A PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE Maksymalna temperatura wody zasilającej 40 °C - 98 °F Minimalna temperatura wody zasilającej...
  • Page 57: Zasilanie Elektryczne

    zawodowe. UWAGA: LWody przepływającej przez urządzenia zwrotny nie jest uznawany do - Nie używać urządzenia, jeżeli temperatura picia. otoczenia jest niższa od 0°C i jeżeli jest ono wyposażone w kabel z PVC (H VV-F). WAŻNE: Zasysać tylko wodę filtrowaną lub czystą. Kurek pobierania wody musi UWAGA: Nieodpowiednie przedłużacze mogą...
  • Page 58: Części Wymienne

    PRZERWANIE PRACY Silne wahania ciśnienia · Wyczyścić dyszę wysokiego ciśnienia. Usunąć za patrz Rys. C pomocą szpilki brud z otworu dyszy i wymyć go wodą w części przedniej. Pompa nieszczelna DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA · Dopuszczalne jest do 10 kropli na minutę. W przypadku większych wycieków zwrócić...
  • Page 59: Általános Tudnivalók

    AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA Olvassuk el és tartsuk be a HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV- BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK részben írottakat! FIGYELEM ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK BIZTONSÁGI SZERKEZETEK > RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT VIGYÁZAT: A pisztoly egy biztonsági rögzítővel · A készülék kültéri felületek tisztítására van ellátva. A pisztoly biztonsági nyomógombja használható, mindannyiszor ha a nem ahhoz szükséges hogy rögzítse a kart az szenynyeződések eltávolításához nagynyomású...
  • Page 60 JELLEMZŐK ÉS MŰSZAKI ADATOK EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS Táphálózat 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Felvett teljesítmény 2,35 kW Biztosíték 16 A HIDRAULIKUS CSATLAKOZÁS A tápvíz maximális hőfoka 40 °C - 98 °F A tápvíz minimális hőfoka...
  • Page 61: Használat Befejezése

    VIGYÁZAT: A nem megfelelő hosszabbítók FONTOS: Csak szűrt vagy tiszta vizet szívjon veszélyesek lehetnek. Ha hosszabbító kábelt ha- be. A vízkivételi csapnak a szivattyú maximális sznál, meg kell felelnie kültéri használatra, a csat- teljesítményének kétszeresét kitevő mennyiségű lakozónak és az aljzatnak vízálló szerkezetűnek vizet kell biztosítania.
  • Page 62: A Készülék Tárolása

    PÓTALKATRÉSZEK VIGYÁZAT: Kapcsolja le a berendezést az elektromos hálózatról, mielőtt bármilyen karbantartási vagy tisztítási beavatkozást végez. · Kizárólag a gyártó által engedélyezett eredeti VIGYÁZAT: Ne szórjon a készüléket vízzel, és alkatrészeket szabad használni. ne használjon tisztítószert vagy oldószert. A készülék károsodhat. ·...
  • Page 63: Bezpečnostné Zariadenia

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU Prečítajte si a dodržiavajte pokyny uvedené v NÁVODE NA POUŽITIE - BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA. POZOR ÚVOD BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA > PREDPOKLADANÉ POUŽITIE POZOR: Pištoľ je vybavená bezpečnostnou · Stroj môžete používať na umývanie povrchov zarážkou. Bezpečnostné tlačidlo pištole neslúži vonku kedykoľvek je potrebné...
  • Page 64 CHARAKTERISTIKA A TECHNICKÉ ÚDAJE EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Napájacia sieť 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Príkon 2,35 kW Tavná poistka 16 A HYDRAULICKÉ PRIPOJENIE Maximálna teplota napájacej vody 40 °C - 98 °F Minimálna teplota napájacej vody...
  • Page 65: Dôležité Upozornenie

    vonkajšie použitie a zástrčka i zásuvka musia byť DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Používajte len vodotesné, alebo spoje musia byť suché, ďaleko filtrovanú a čistú vodu. Vodovodný kohútik musí od terénu a musí sa použiť navíjač kábla, ktorý zabezpečovať dvakrát väčší prívod vody ako je udrží...
  • Page 66: Náhradné Diely

    LIKVIDÁCIA POZOR: Nestriekajte jednotku s vodou a Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Prístroj môže byť poškodený. Ako majiteľ ovi elektrického lebo elektro- · Pulire la parte esterna della macchina con uno nického zariadenia Vám zákon (v súlade s straccio asciutto. európskou smernicou 2012/19/EU o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení...
  • Page 67: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLO INSTRUKCIJU TULKOJUMS Izlasiet un ievērojiet instrukcijas, kas dotas: LIETOŠANAS ROKASGRĀMATĀ – DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI. UZMANĪBU! VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA DROŠĪBAS ELEMENTI > APKALPOŠANA UZMANĪBU: Ūdens pistole ir aprīkota ar · Ierīci var izmantot virsmu mazgāšanai ārpus drošības aizturi. Drošības poga uz ūdens pistoles telpām, kad netīrumu notīrīšanai nepieciešama nav paredzēta mēlītes bloķēšanai darba laikā, bet ūdens padeve, izmantojot spiedienu.
  • Page 68 RAKSTUROJUMS UN TEHNISKIE DATI EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ELEKTROPADEVE Elektrotīkls 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Patērējamā jauda 2,35 kW Drošinātājs 16 A HIDRAULISKĀ SISTĒMA Padodamā ūdens augstākā temperatūra 40 °C - 98 °F Padodamā ūdens zemākā temperatūra 5 °C - 41 °F...
  • Page 69 jābūt piemērotam izmantošanai ārpus telpām, SVARĪGS: Padodiet ierīcē tikai filtrētu un savienojumu vietām jābūt sausām un paceltām tīru ūdeni. Ūdens krānam jānodrošina ūdens virs zemes, un ir jāizmanto kabeļa uztinējs, kas plūsma, kas ir divreiz lielāka par sūkņa maksimālo notur kontaktdakšu vismaz 60 mm attālumā no ražīgumu.
  • Page 70: Aparāta Uzglabāšana

    LIKVIDĒŠANA UZMANĪBU: Neizsmidzināt vienību ar ūdeni un neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Lerīce var tikt bojāti. Jums, kā elektriskās vai elektroniskās ierīces · Noslaukiet ārpuse ar sausu drānu. īpašniekam, likums (atbilstībā ar ES 2012/19/ EU direktīvu janvāra par elektrisko un elektronisko ierīču atkritumiem un atbilstībā...
  • Page 71: Originaaljuhendi Tõlge

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Lugege ja järgige kirjutatut dokumendis KASUTUSJUHEND: OHUTUJUHISED TÄHELEPANU! ÜLDINE INFORMATSIOON OHUTUSSEADMED > KASUTAMINE TÄHELEPANU: Veepüstol on varustatud · Seadet saab kasutada välispindade pesemiseks, kaitseriiviga. Ohutusnupp veepüstolil kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja mõeldud kasutamise ajal hoova lukustamiseks, survestatud vett. kuid mitte juhusliku käivitumise vältimiseks.
  • Page 72 OMADUSED JA TEHNILINE SPETSIFIKATSIOON EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ELEKTRIÜHENDUS Voolutoide 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Neeldunud võimsus 2,35 kW Kaitse 16 A HÜDRAULILINE ÜHENDUS Sissevoolava vee maksimumtemperatuur 40 °C - 98 °F Sissevoolava vee miinimumtemperatuur 5 °C - 41 °F...
  • Page 73: Pärast Tööd

    kasutuseks välitingimustes, ühendused peavad TÄHTIS: Kasutada tohib ainult filtreeritud olema kuivad ja maast kõrgemal ning kasutada või puhast vett. Veevõtukraan peab tagama tuleb pistikut vähemalt 60 mm kõrgusel maapin- veehulga, mis võrdub kahekordse pumba maksi- nast hoidvat kaablirulli. mumvõimsusega. <16 A <25 A Paigutage survepesur veevõtuühendustele <20 m...
  • Page 74: Seadme Ladustamine

    ÄRAVISKAMINE kasutamine võib ohustada seadme turvalisust · Puhas väljast seadmed kuiva lapiga. Teil kui elektri- või elektroonikaseadme omanikul on seadusega keelatud (vastavalt SEADME LADUSTAMINE direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektrooni- kaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt järgima Joonised G liikmesriikide riiklikele õigusaktidele, millega see direktiiv on rakendatud) kõrvaldada seda toodet või selle elektri-/elektroonilisi lisaseadmeid tahkete ·...
  • Page 75: Bendroji Informacija

    NAUDOJIMO VADOVO VERTIMAS IŠ ORIGINALO KALBOS Perskaitykiteirlaikykitėsinstrukcijų NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS - OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ DĖMESIO BENDROJI INFORMACIJA APSAUGINĖS FUNKCIJOS > VALDYMAS DĖMESIO: Pistoletiniame purkštuve yra · Šis prietaisas gali būti naudojamas lauke įtaisytas saugiklis.Apsauginis mygtukas, esantis esantiems paviršiams plauti, kai purvui pašalinti ant pistoletinio purkštuvo, nėra skirtas svirties reikia naudoti aukšto spaudimo vandenį.
  • Page 76 CHARAKTERISTIKOS IR TECHNINIAI DUOMENYS EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ELEKTROS TIEKIMAS Maitinimo tinklas 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Galia 2,35 kW Saugiklis 16 A HIDRAULINĖ SISTEMA Maks. paduodamo vandens temperatūra 40 °C - 98 °F Min.
  • Page 77: Darbo Pabaiga

    gali būti pavojingi.Jeigu naudojamas pailginimo SVARBU: Įsiurbkite tik filtruotą ar švarų laidas, jis turi būti tinkamas lauko sąlygoms, vandenį. Vandenį tiekiantis čiaupas turėtų būti jungtys turi būti sausos ir pakeltos virš žemės, o pajėgus tiekti du kartus didesnį vandens kiekį, laido suktuvas turi būti toks, kad kištukas būtų...
  • Page 78: Prietaiso Laikymas

    IŠMETIMAS įtampos, ištraukdami iš elektros lizdo jo laido kištuką, po naudojimo ir prieš vykdydami bet kokias valymo procedūras. Įstatymas (remiantis ES direktyva 2012/19/ DĖMESIO: Nepurkšti vieneto su vandeniu ir EU dėl elektros ir elektroninės įrangos (EEĮ) nenaudoti ploviklių ar tirpiklių. Prietaisas gali būti atliekų...
  • Page 79: Fin

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Lue OPASKIRJA – TURVALLISUUSOHJEET ja toimi ohjeiden mukaisesti VAROITUS JOHDANTO TURVALAITTEET > KÄYTTÖTARKOITUS HUOMIO: Pesukahva varustettu · Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen pintojen turvalukolla. Pesukahvan turvapainikkeella pesemiseen, kun paineen alaista vettä tarvitaan ei lukita vipua käytön aikana, vaan ettei se lian poistoon.
  • Page 80 OMINAISUUDET JA TEKNISET TIEDOT EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C SÄHKÖLIITÄNTÄ Sähköverkko 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Tehonkulutus 2,35 kW Sulake 16 A VESIKYTKENTÄ Syöttöveden maksimilämpötila 40 °C - 98 °F Syöttöveden pienin sallittu lämpötila 5 °C - 41 °F Syöttöveden pienin sallittu virtaus...
  • Page 81: Käytön Lopetus

    kuivia, etäällä maanpinnasta, ja käytössä tulee HUOMIO: Takaisinvirtausventtiilien kautta olla johtokela, joka pitää pistorasian vähintään 60 virrannut vesi ei ole juomakelpoista. mm:n korkeudella maasta. TÄRKEÄÄ: Ime pelkästään suodatettua tai <16 A <25 A puhdasta vettä. Vedenottoon tarkoitetun hanan <20 m ø...
  • Page 82: Korjaustoimenpiteet Toimintahäiriön Syntyessä

    tai elektronisen laitteen omistajaa, tämän tuotteen VARASTOINTI tai sen sähköisten- tai elektronisten laitteiden hävittämisen kotitalouksien kiinteinä yhdyskun- Katso kuvat G tajätteinä ja kehoittaa sen sijaan niiden hävittämi- stä niille tarkoitetuissa keruukeskuksissa. Valmistaja · Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva voi hävittää suoraan hävitettävän tuotteen jos sijaitsee moottorin pään.
  • Page 83: Hr Srb

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA Pročitajte ove UPUTE ZA UPORABU – SIGURNOSNA UPOZORENJA i postupajte u skladu s njima POZOR! UVOD SIGURNOSNI UREĐAJI > PREDVIĐENA UPORABA POZOR: Pištolj ima sigurnosni zapor. Sigurnosni · Uređaj može biti korišten za pranje vanjskih gumb pištolja ne služi za blokiranje poluge površina svaki put kad je potrebna primjena vode za vrijeme uporabe već...
  • Page 84 HR-SRB KARAKTERISTIKE I TEHNIČKI PODACI EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU Električnu mrežu 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Priključna snaga 2,35 kW Osigurač 16 A PRIKLJUČAK ZA VODU Maksimalna ulazna temperatura vode 40 °C - 98 °F...
  • Page 85: Završetak Rada

    HR-SRB zija koje su navedene u nižoj tablici. ZNAČAJNO: Usisavati jedino filtriranu ili čistu vodu. Slavina za ulaz vode mora jamčiti <16 A <25 A ispuštanje jednako dvostrukoj najvećoj nosivosti <20 m ø 1,5 mm ø 2,5 mm pumpe 14 AWG 12 AWG 20 m - 50 m ø...
  • Page 86: Rezervni Dijelovi

    HR-SRB zbrinuti proizvod i kod prodavača ukoliko se kupuje SKLADIŠTENJE novi proizvod iste vrste kao proizvod koji je potrebno zbrinuti. Budući da ste vlasnik električnog Vidi sliku G ili elektronskog aparata ( zakon u skladu sa Direktivom 2012/19/EU o električnom i ·...
  • Page 87: Genel Bilgiler

    ASIL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ TALİMAT EL KİTABI - GÜVENLİK UYARILARI belgesinde verilen bilgileri okuyun ve dikkate alın DİKKAT GENEL BİLGİLER GÜVENLIK DÜZENLERI > DOĞRU BIR ŞEKILDE KULLANMAK DİKKAT: Püskürtme tabancası güvenlik mandalı · Kirliliği gidermek için basınçlı su kullanımı her ile teçhiz edilir. Püskürtme tabancasının emniyet gerektiğinde aparat, dış...
  • Page 88 TEKNİK ÖZELLİKLER VE TEKNİK BİLGİLER EFCO IP 1250 S OLEO-MAC PW 125 C ELEKTRIK BAĞLANTISI Elektrik türü 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz Bağlantı gücü 2,35 kW Sigorta 16 A SU BAĞLANTISI En yüksek tahrik suyu sıcaklığı 40 °C - 98 °F En düşük tahrik suyu sıcaklığı...
  • Page 89: Elektri̇k Beslemesi̇

    olarak kabul edilmez. de, aparatın fişi ve uzatmanın prizi su geçirmez ÖNEMLİ: Sadece filtreden geçirilmiş veya olmalı ve kablo, aşağıdaki tabloda belirtilen temiz suyu emdirin. Su alma musluğu, pompanın boyutlara sahip olmalıdır. maksimum kapasitesinin iki misline eşit dağıtım <16 A <25 A garanti etmelidir.
  • Page 90: Yedek Parçalar

    GERİ DÖNÜŞÜM (WEEE) Makine zarar görebilir. · Makinenin dış kısmını kuru bir bezle temizleyin. Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sahibi olan kişinin bu ürünü ya da elektrikli/ DEPOLAMA elektronik aksesuarlarını ayrılmamış evsel atık olarak atması kanunen yasaktır. görmek Şekiller bkz. G (elektrikli ve elektronik cihazların atıkları...
  • Page 91: Certificato Di Garanzia

    English Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più This machine has been designed and manufactured using the most moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i modern techniques. The manufacturer guarantees its products for propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto 24 months from the date of purchase, for private and hobby use.
  • Page 92: Certificat De Garantie

    Français Deutsch CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIE-ZERTIFICAT Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits konzipiert und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für pendant une période de 24 mois à...
  • Page 93: Certificado De Garantia

    Español Nederlands GARANTIEBEWIJS CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste más modernas. El fabricante garantiza sus productos durante productietechnieken. De fabrikant geeft een garantie van 24 24 meses desde la fecha de compra, siempre que el uso sea maanden vanaf de aankoopdatum op de eigen producten voor privado/aficionado.
  • Page 94: Certificado De Garantia

    Português Ελληνικα CERTIFICADO DE GARANTIA ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os Το μηχάνημα αυτό σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με τις πιό σύγχρονες τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάστρια Εταιρία εγγυάται critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante για...
  • Page 95: Česky

    Česky Русский ZÁRUČNÍ LIST ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Toto zařízení bylo navržené a sestrojené podle nejmodernějších Машина спроектирована и построена на основе самых современных технологических методов производства. Фирма-изготовитель дает výrobních technik. V případě soukromého použití nebo pro hobby гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при poskytuje výrobce záruku na své...
  • Page 96: Polski

    Magyar Polski KARTA GWARANCYJNA GARANCIALEVÉL Niniejsza maszyna została zaprojektowana i wykonana w oparciu A gépet a legmodernebb gyártási technológia szerint tervezték és o najnowsze techniki produkcyjne. Producent udziela gwarancji állították össze. A Gyártó termékeire magán és hobby használat na swoje wyroby na okres dwudziestu czterech (24) miesięcy od esetén a vásárlástól számított 24 hónapos garanciát vállal.
  • Page 97: Slovensky

    Slovensky Latviešu ZÁRUČNÝ LIST GARANTIJAS SERTIFIKĀTS Toto zariadenie bolo navrhnuté a zostrojené podľa najmodernejších Iekārta ir projektēta un salikta, izmantojot pašas modernākās výrobných techník. Výrobca poskytuje na svoje výrobky 24 mesačnú tehnoloģiskās ražošanas metodes. Izgatavotājs uzņēmums sniedz záruku od dátumu nákupu v prípade používania súkromnými saviem izstrādājumiem 24 mēnešu garantiju no pirkuma dienas, osobami a pri používaní...
  • Page 98: Garantiisertifikaat

    Eesti Lietuvių GARANTIISERTIFIKAAT GARANTINIS SERTIFIKATAS Selle seadme disainimisel ja valmistamisel on kasutatud kõige Šis įrenginys sukurtas ir pagamintas naudojant pažangiausias nüüdisaegsemat tehnoloogiat. Tootja annab oma toodetele technologijas. Gamintojas savo gaminiui suteikia 24 mėnesių eraviisilise ja hobieesmärgil kasutamise korral 2-aastase garantii garantiją...
  • Page 99: Takuutodistus

    Hrvatski Suomi TAKUUTODISTUS GARANCIJSKI LIST Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu uudenaikaisella Ovaj je stroj osmišljen i proizveden primjenjujući najmodernije tuotantotekniikalla. tehničke postupke. Proizvođač daje garanciju za vlastite proizvode Valmistaja takaa tuotteet 24 kuukauden ajaksi ostopäivästä u trajanju od 24 mjeseca od datuma kupnje, za korištenje u privatne lukien yksityistä...
  • Page 100: Garanti̇ Şartlari

    Türkçe GENEL GARANTİ ŞARTLARI 1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) 6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti yıldır. süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın 2- Malın bütün parçaları...
  • Page 101 NOTE:...
  • Page 102 NOTE:...
  • Page 104 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! – Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! –...

Table des Matières