Sommaire des Matières pour R.G.V. FRESH QUALITY LED
Page 1
Macchina per sottovuoto Automatic vacuum machine Machine sous vide Libretto di istruzioni (Istruzioni originali) Instruction manual (Translation of original instructions) Manuel d’utilisation (Traduction des instructions d’origine)
INDICE A. Informazioni generali.............. Pagina 4 B. Contenuto della confezione ........... Pagina 5 C. Componenti e Funzioni ............Pagina 6 D. Uso dell’apparecchio.............. Pagina 9 E. Alloggiamento cavo spina............Pagina 13 F. Pulizia e Manutenzione............Pagina 13 G. Dati tecnici................Pagina 14 H.
Page 3
INDICE A. Informations générales ............Page 32 B. Contenu de l’emballage ............Page 33 C. Composants et fonctions ............Page 34 D. Utilisation de l’appareil ............Page 37 â E. Boitier du c ble avec fiche ............. Page 41 F. Nettoyage et entretien ............Page 41 G.
A. INFORMAZIONI GENERALI Quando si usa questo apparecchio osservate sempre le misure di sicurezza indicate in questo manuale ed in particolare: LEGGERE ATTENTAMENTE 1. Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente tutte le istruzioni, e conservare il presente manuale. 2. Prima di inserire o disinserire la spina nella presa di corrente, accertarsi che il coperchio sia sbloccato.
10. Tenere l’apparecchio lontano da oggetti o superfici calde. Non utilizzare l’apparecchio su superfici calde o bagnate, o vicino a sorgenti di calore. 11. Si raccomanda di non utilizzare prolunghe per il cavo spina, o, se necessario, utilizzare cavi dello stesso tipo di quello in dota- zione.
C. COMPONENTI E FUNZIONI Sottovuoto & Saldatura - Annulla (Vac&Seal - Cancel) : Pulsante per l’avviamento del ciclo automatico vuoto/saldatura. Se premuto durante il funzionamento dell’apparecchio, arresta le ope- razioni in corso. Saldatura Manuale (Manual Seal): Pulsante per l’avviamento manuale della funzione di saldatura. Contenitore (Canister): Pulsante per l’aspirazione con l’accessorio per contenitori.
Sottovuoto a Impulsi (Pulse): Pulsante per l’aspirazione manuale a impulsi. Utilizzare questa funzio- ne per regolare manualmente il livello di vuoto, in caso si stia confe- zionando un prodotto fragile, che potrebbe rovinarsi col funzionamento automatico. Una volta raggiunto il livello di vuoto desiderato è possibile sigillare il sacchetto utilizzando il pulsante “Manual Seal”.
Page 8
Maniglia: Maniglia di bloccaggio/sbloccaggio coperchio. Se il coperchio è sbloc- cato le funzioni dei pulsanti sono disattivate. Accessorio per contenitori (Tubetto flessibile in gomma con raccordi): Questo accessorio consente di creare il vuoto negli appositi contenitori con valvola. I contenitori non sono inclusi nella confezione. Guarnizione premibarra: Profilo in silicone per la saldatura dei sacchetti.
D. USO DELL’APPARECCHIO I. Uso dei rotoli per formare una busta 1. Collegare elettricamente l’apparecchio. 2. Aprire il coperchio superiore. 3. Assicurarsi che il taglierino sia posizionato in una delle estremità del supporto. Posizionare la pellicola sotto al supporto taglierino. 4.
7. Attendere fino all’accensione del LED azzurro (8.) per il comple- tamento dell’operazione. È quindi possibile sbloccare il coper- chio alzando la maniglia e rimuovere il sacchetto. N.B.: È possibile intervenire in qualsiasi momento durante l’operazione di confezionamento per: • Interrompere le operazioni in corso premendo il pulsante (1.) Annulla. •...
Page 11
AVVERTENZE: • Prestare la massima attenzione per evitare di aspirare liquidi dal sacchetto, che potrebbero danneggiare l’apparecchio. IV. Confezionamento sottovuoto in contenitori 1. Assicurarsi di utilizzare contenitori adatti al confezionamento sotto- vuoto, resistenti, in materiali idonei (acciaio, plastica, vetro temperato) e specificamente previsti per il confezionamento sottovuoto.
Page 12
V. Marinare la carne in un contenitore 1. Assicurarsi di utilizzare contenitori adatti al confezionamento sotto- vuoto, resistenti, in materiali idonei (acciaio, plastica, vetro temperato) e specificamente previsti per il confezionamento sottovuoto. 2. Accertarsi di essere in possesso dell’apposito attacco per contenitori, specifico per ogni tipo di contenitore utilizzato.
E. ALLOGGIAMENTO DEL CAVO SPINA Si consiglia di utilizzare gli appositi agganci sul fondo dell’apparecchio per agganciare il cavo spina prima di riporre l’apparecchio. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio o lasciarlo libero per evitare di danneggiarlo. F. PULIZIA E MANUTENZIONE Disconnettere la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi operazione.
AVVERTENZE: • Per evitare possibili trasmissioni di germi, non riutilizzare i sacchetti dopo aver confezionato carni crude, pesce crudo o cibi grassi. Non riutilizzare i sacchetti che sono stati riscal- dati in forno a microonde o immersi in acqua bollente. •...
H. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione Controllare che il bordo del sacchetto sia asciutto, pulito e non danneggiato. Controllare che la barra saldante non presenti rotture e sia perfettamente liscia. In caso sia danneggiata deve essere sostituita in un centro assistenza autorizzato. L’apparecchio fa il vuoto ma non salda Controllare che la striscia di Teflon sopra la...
I. SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Il simbolo del bidone barrato riportato sul prodotto e sulla documen- tazione di accompagnamento indica che il prodotto medesimo è sog- getto alla Direttiva 2012/19/UE che disciplina la raccolta, la gestione, il trattamento e lo smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
L. CONDIZIONI DI GARANZIA CONVENZIONALE La presente Garanzia non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti con D. Lgs. 02/022002, n. 24. Con la presente Garanzia, il produttore offre all’Acquirente che si rivolge diretta- mente ad un Punto Vendita il ripristino della conformità tecnica dell’apparecchio in modo rapido, sicuro e qualitativamente ineccepibile.
A. GENERAL INFORMATIONS When using this electrical appliance, safety precautions should always be observed, including the following: CAREFULLY READ 1. Carefully read all of the instructions before using this appli- ance and save for future reference. 2. Before plugging cord into wall outlet, or disconnecting, make sure that the cover of the machine is in unlocked condition, and unplug from outlet when not in use or before cleaning.
11. It’s better not to use an extension cord with this unit. Howev- er, if one is used, it must have a rating equal to or exceeding the fating of this appliance. 12. When disconnect, to avoid any injury, please unplug by grasp the plug, not the cord.
C. PARTS AND FUNCTIONS Vac&Seal - Cancel : This button has two functions depending on the machine status: At stand-by condition, it starts the automatic operation of vacuuming the bag and then automatically seals the bag when vacuum is complete;At working (vacuuming or sealing operations) condition, it stops the ma- chine.
Page 21
Pulse: Pulse vacuum function. Use this function to obtain customized vacuum, in case of fragile products that could be crushed by automatic function. When desired vacuum is reached, manual welding can be operated with “2. Seal” switch. BE CAREFUL: VACUUM LEVEL COULD BE LOWER THAN NECES- SARY TO GUARANTEE CORRECT FOOD PRESERVATION.
Page 22
Canisters hose (Flexible rubber hose with fittings for container): Use this hose adaptor to connect with vacuum canister and machine for vacuuming purpose. Canisters are not included in the packaging. Welding bar gasket: Place the bag to be sealed below this strip. Clean and dry or replace it when distorted or broken.
D. OPERATING INSTRUCTIONS I. Making a bag with bag roll 1. Plug the unit into a power source; 2. Open the top cover. 3. Make sure the bag cutter is on one end of the cutter rack, Put vacuum bag underneath cutter rack 4.
Page 24
7. Wait for the blue LED (8.) to light up for completion of the oper- ation. Then operate the handle to unlock the cover and remove bag. N.B.: You can operate at any time, during vac/welding operation: • Stop any operation by switching (1.) “Vac&Seal - Cancel”. •...
Page 25
IV. Vacuum package in a Canister & Vacuum Bowl 1. Be careful to use proper canisters and covers suitable for vacuum packaging, strong and resistant, in steel, plastic or tempered glass. 2. Be sure to have a proper canister attachment, for the covers and valves used.
Page 26
V. Marinate meat with the canister 1. Be careful to use proper canisters and covers suitable for vacuum packaging, strong and resistant, in steel, plastic or tempered glass. 2. Be sure to have a proper canister attachment, for the covers and valves used.
E. CORD STORAGE Put the power cord into the storage area in the bottom of the machine when not in use. Do not wrap the cord around the appliance in order to avoid damages. F. CLEANING AND MAINTENANCE Always unplug the unit before cleaning. Do not immerse in water or any other liquid.
ATTENTION: • To avoid possible illness, do not reuse bags after storing raw meats, raw fish or greasy foods. Do not reuse bags that have been heated in a microwave or boiled. • When storing this vacuum sealer, do not lock lid handle down, this could cause damage to the vacuum sealer gasket. II.
H. TROUBLESHOOTING Trouble Solutions Check if the edge of the bags has liquid, oil stain or any chippings. Check if heating element is damaged. In case of damages it must be replaced by technical service. Vacuuming but seal function is not good Check teflon sealing strip.
I. DISPOSAL OF DEVICE PROTECTION OF THE ENVIRONMENT The crossed-out wheeled bin symbol placed on the product and on the accompanying documentation indicates that the product itself is sub- ject to Directive 2012/19/EU which regulates the collection, the man- agement, he processing and the disposal of electrical and electronic equipment waste (WEEE).
L. CONVENTIONAL WARRANTY CONDITIONS This Warranty does not affect your statutory rights under D. Lgs. 02/022002, n. 24. With this guarantee, the manufacturer suggests the Purchaser to address directly a Point ofSale which to comply with the restoration in a fast, safe and unquestionable quality.
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES Lors de l’utilisation de cet appareil, respectez toujours les mesures de sécurité indiquées dans ce manuel et en particulier: LIRE ATTENTIVEMENT 1. Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement toutes les instructions et conserver ce manuel. 2. Assurez-vous que le couvercle est déverrouillé avant d’insérer ou de re- tirer la fiche de la prise.
10. Garder l’appareil éloigné des objets ou des surfaces chauds. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes ou humides, ou à proximité de sources de chaleur. 11. Il est recommandé de ne pas utiliser de rallonges pour le câble avec fiche ou, si nécessaire, d’utiliser des câbles du même type que celui fourni.
C. COMPOSANTS ET FONCTIONS Emballage sous vide et soudage - Annuler (Vac&Seal - Cancel) : Bouton pour démarrer le cycle automatique de vide / scellage. Si vous appuyez sur pendant le fonctionnement de l’appareil, il arrête les opérations en cours. Soudage manuel (Manual Seal): Bouton pour le démarrage manuel de la fonction de soudage.
Page 35
Vide pulsé (Pulse): Bouton d’aspiration manuelle pulsée. Utilisez cette fonction pour régler manuellement le niveau de vide, au cas où vous emballeriez un produit fragile, qui pourrait être endommagé par un fonctionnement automa- tique. Une fois le niveau de vide souhaité atteint, le sac peut être scellé à...
Prise d’air externe pour conteneurs: Siège pour insérer l’accessoire pour conteneurs. Poignée: Poignée de verrouillage/déverrouillage du couvercle. Si le couvercle est déverrouillé, les fonctions des boutons sont désactivées. Accessoire pour conteneurs (Tube flexible en caoutchouc avec raccords) : Cet accessoire vous permet de créer un vide dans les conteneurs ap- propriés avec valve.
D. UTILISATION DE L’APPAREIL I. Utilisation des rouleaux pour faire un sac 1. Brancher l’appareil au réseau. 2. Ouvrir le couvercle supérieur. 3. S’assurer que le cutter est placé dans une des extrémités du support. Placer la pellicule sous le support du cutter. 4.
6. Appuyez sur le bouton (1.) «Vac&Seal - Cancel» pour démarrer l’opé- ration d’emballage automatique. 7. Attendre jusqu’à l’allumage de la LED bleue (2.) pour compléter l’opération. Il est donc possible de déverrouiller le couvercle en soulevant la poignée et en retirant le sac. N.B.: Il est possible d’intervenir à...
MISES EN GARDE: • Faites bien attention : éviter d’aspirer des liquides du sac, ce qui pourrait endommager l’appareil. IV. Emballage sous vide dans des récipients 1. Veillez à utiliser des récipients adaptés, résistants, pour sous vide, faits de matériaux appropriés (acier, plastique, verre trempé) et spé- cialement conçus pour l’emballage sous vide.
V. Mariner la viande dans un conteneur 1. Veillez à utiliser des récipients adaptés, résistants, pour sous vide, faits de matériaux appropriés (acier, plastique, verre trempé) et spé- cialement conçus pour l’emballage sous vide. 2. Assurez-vous d’avoir l’accessoir appropriée pour les récipients, spéci- fique à...
E. BOITIER DU CÂBLE AVEC FICHE Il est conseillé d’utiliser les crochets spéciaux situés au bas de l’appareil pour accrocher le câble de la prise avant de ranger l’appareil. N’enroulez pas le câble autour de l’appareil et ne le laissez pas libre pour éviter de l’endommager.
MISES EN GARDE : • Pour éviter les possibles transmissions de germes, ne pas réutiliser les sachets après avoir emballé des viandes crues, du poisson cru ou des aliments gras. Ne pas réutiliser les sachets qui ont été surchauffés au four à micro-ondes ou plongés dans l’eau bouillante.
H. DÉPANNAGE Problème Solution Vérifiez que le bord du sac est sec, propre et en bon état. Vérifiez que la barre de soudure ne présente pas de fissures et qu’elle est parfaitement lisse. Si la barre de soudure est endommagé, rempla- cée-la dans un SAV autorisé.
I. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Le symbole du bidon barré, appliqué sur le produit et sur les docu- ments d’accompagnement, indique que le produit est assujetti à la Directive 2012/19/UE qui règlemente la collecte, la gestion, le traite- ment etl’élimination des déchets du matériel électrique et électronique (RAEE).
L. CONDITIONS DE GARANTIE CONVENTIONNELLE La présente garantie ne compromet pas les droits de l’acheteur établis avec le décret-loi 02/022002, n. 24. Par la présente garantie le fabricant offre à l’acheteur (qui s’adresse directement à un point de vente) le rétablissement de la conformité technique de l’appareil de façon rapide, sûre et qualitativement irréprochable.
Page 48
Compilare i campi sottostanti per la validità della Garanzia Complete the fields below for the validity of the Warranty Remplir les champs ci-dessous pour la validité de la garantie Modello Fresh Quality Led - Art. Code: 111250 Model Modèle Cognome...