Page 1
MASSAGESITZ GEBRAUCHSANWEISUNG MASSAGESITZ INSTRUCTION MANUAL SEAT MASSAGER SIÈGE DE MASSAGE MODE D’EMPLOI MASSAGEKUSSEN GEBRUIKSAANWIJZING SEDILE MASSAGGIANTE ISTRUZIONI PER L’USO ASIENTO PARA EL MASAJE INSTRUCCIONES DE MANEJO...
Page 3
Gerät und Bedienelemente Unit and controls Appareil et éléments de commande Instrument en bedieningselementen Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparato y elementos de manejo...
Heizung leuchtet die rote LED von happy life entschieden haben. Speed-Taste Mit dem happy life Massagesitz haben Sie ein Qualitäts- produkt erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg einstellen der Geschwindigkeit erzielen und lange Freude an Ihrem happy life Massa-...
Tuberkulose, gutartige und malignöse Tumore, 1.6 für Wartung und Reinigung Blutungen, Hautentzündungen, Venenentzündungen, Thrombosen, offene und frische Wunden, Blutergüsse, • Benutzen Sie nur den mit dem Massagesitz gelieferten rissige Haut, Krampfadern und unbestimmte Waden- Netzadapter. schmerzen. • Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine •...
Wellen: Betätigen Sie die PATTERN-Taste nach dem 2.3 Anwenden Einschalten dreimal. Bei dieser Massageart werden die Mit Ihrem happy life Massagesitz verfügen Sie über ein Motoren werden so geschaltet, dass ein wellenförmiges modernes Gerät zur wirksamen Massagebehandlung. Mit Massagegefühl erzeugt wird.
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 3.1 Pflegen und Aufbewahren • Der Massagesitz reinigen Sie nur mit einer weichen 1. Auf happy life Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Bürste. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungs- Garantie für zwei Jahre gewährt.
LED illuminates when heater is switched on We are pleased that you have decided to buy a happy life product. The happy life seat massager is a top Speed button quality product. In order to achieve the desired success...
1 Safety instructions 1.3 For special groups of people • Take care when using the heater. Do not use if you have circulatory problems or on sensitive areas. Risk of • Special care is needed if the unit is used close to, by or burning! in the vicinity of children, sick people or people who •...
Waves: Press the PATTERN button three times after switching on. With this massage type the motors are Your happy life seat massager is a modern device for switched in such a way that a wave-like massage feeling providing massage treatment. The 12 V car adapter is generated.
The following warranty terms apply: • The seat massager must only be cleaned with a soft 1. The warranty period for happy life products is two brush. Never use aggressive cleaning agents or alcohol. years from date of purchase. In case of a warranty •...
Touche Heat Merci pour votre confiance et félicitations ! Nous sommes Le voyant rouge s’allume lorsque le chauffage heureux que vous ayez opté pour un produit happy life. est allumé En achetant ce siège de massage happy life, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité.
1 Consignes de sécurité 1.3 concernant certains groupes • Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un de personnes radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur. • N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il est fait •...
2.3 Application • FUNCTION (fonction) Avec ce siège de massage happy life, vous disposez d’un L’ordre normal des moteurs est le suivant : appareil de massage moderne et performant. Grâce à son 1 - 2 - 3 - 4 - 5 ...
1. Une garantie de deux ans est prévue pour les produits toyage détergents ou d’alcool. happy life, à compter de la date de vente. En cas de • Pour ranger l’appareil, le mieux est de le replacer dans garantie, la date de vente sera justifiée par le justificatif l’emballage original dans lequel vous l’avez acheté...
Als de verwarming ingeschakeld is brandt gefeliciteerd! Het verheugt ons dat u een artikel van de rode LED happy life hebt gekozen. Met het happy life massage- kussen hebt u een kwaliteitsproduct aangeschaft. Om het Speed-knop gewenste succes te behalen en lange jaren plezier met uw...
1 Veiligheidsvoorschriften 1.3 voor bijzondere personen • Leg of gebruik het toestel nooit in de onmiddellijke nabijheid van een elektrische kachel of andere warm- • Bijzondere zorgvuldigheid is vereist als het toestel tebronnen. gebruikt wordt bij, door of in de buurt van kinderen, •...
2.3 Toepassen PATTERN-knop. Bij deze soort massage worden de motoren geschakeld zodat een golvend massagegevoel Met uw happy life massagekussen beschikt u over een wordt verwekt. modern toestel voor een efficiënte massagebehandeling. Met de 12 V auto-adapter is het massagekussen een •...
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: • Het massagekussen mag u alleen met een zachte borstel 1. Voor de producten van happy life geldt een garantie- schoonmaken. Gebruik geenszins bijtende reinigings- termijn van twee jaar vanaf de datum van aankoop.
La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratulia- LED rosso acceso a riscaldamento attivato mo con Lei! Siamo lieti che abbia deciso di acquistare un prodotto happy life. Con il sedile massaggiante happy Pulsante Speed life Lei ha acquistato un prodotto di qualità. Al fine di ottenere i risultati auspicati e di utilizzare a lungo il sedile impostazione della velocità...
1 Norme di sicurezza 1.3 Soggetti particolari • Non posizionare e utilizzare mai l'apparecchio diretta mente accanto a un forno elettrico o altre fonti di • È richiesta particolare attenzione nei casi in cui l'appa- calore. recchio venga utilizzato da o vicino a bambini, malati e •...
2.3 Applicazioni • FUNCTION (Funzione) Con il sedile massaggiante happy life si ha a disposizio- La normale sequenza di commutazione dei motori è: ne un moderno ed efficace apparecchio di massaggio. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 ...
• Pulire il materassino massaggiante solo con una spazzola morbida. Non utilizzare in alcun caso 1. I prodotti happy life hanno una garanzia di due anni detergenti aggressivi o alcool. a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve •...
Tecla Heat alegramos de que se haya decidido por un artículo de con la calefacción conectada se enciende happy life. Con el asiento para el masaje happy life ha el LED rojo adquirido un producto de calidad. Para que pueda...
Page 25
1 Instrucciones de seguridad 1.3 Para personas especiales • No utilice el aparato donde se empleen aerosoles (botes de spray) o donde se aplique oxígeno. • Es necesario prestar especial atención cuando el apara- • No se coloque encima del aparato. to se utiliza con niños, enfermos y personas dis- •...
Con este tipo de masaje, los motores se conectan de tal modo que se forma una Con su asiento para el masaje happy life dispondrá de sensación de masaje ondulado. un moderno aparato para realizar un tratamiento efectivo con masajes.
• Guarde el aparato preferiblemente en el embalaje de 1. Con relación a los productos de happy life, se ofrece compra original en un lugar limpio y seco. una garantía por un período de dos años a partir de la fecha de compra.
Page 28
Marke der MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Fon: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 08/2005...