Sommaire des Matières pour Kasanova PRO MID000001NOC
Page 1
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Page 3
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES ELECTRIC PRESSURE COOKER • ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF AUTOCUISEUR ELECTRIQUE • OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA MID000001NOC...
Page 4
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA IMPORTANTI PRECAUZIONI ATTENZIONE 1. Leggere tutte le istruzioni 2. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non utilizzare all’a- perto. 3. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e di conoscenze, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni sull’uso dello stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 25. Dopo aver cotto la carne con pelle (p.es. lingua di bue) che può gonfiarsi sotto l’effetto della pressione, non pungere la carne gonfia, in quanto sussiste il rischio di scottarsi. 26. Durante la cottura di cibi pastosi, agitare delicatamente la pentola prima di aprire il coperchio per evitare l’espulsione del cibo.
Page 6
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Coperchio a prova di blocco Pentola interna Pentola esterna Manico del corpo della pentola Corpo della pentola Presa del cavo di alimentazione Contenitore condensa Bicchiere dosatore SCHEMA STRUTTURALE DELLA VALVOLA A GALLEGGIANTE SUGGERIMENTI: Verificare che la valvola a galleggiante, il coperchio a prova di blocco e l’anello di tenuta siano installati correttamente prima di ogni uti- lizzo.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO Quando si utilizza per la prima volta, si prega di estrarre tutti gli accessori dal corpo della pentola, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare per l’uso e le precauzioni per evitare la perdita delle proprietà o lesioni fisiche personali. PARTE OPERATIVA Funzione opzionale di mantenimento della pressione Questa funzione permette di regolare il livello di pressione in base alle esigenze perso-...
Page 8
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Smontare e installare l'anello di tenuta Smontare Installare Tirare verso l’alto Premere verso il basso per installare 1.Non tirare l’anello di tenuta: unanello Anello di tenuta di tenuta deformato può influenzare la tenuta e l’effetto della pressione. 2. Non utilizzare l’anello di tenuta danneggiato, sostituirlo presso un centro di riparazione autorizzato.
Page 9
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 4 Mettere la pentola interna nella pentola •Passare un panno per pulire la superficie esterna della pentola interna, non sono ammessi corpi estranei e acqua sulla superficie interna della pentola a pressione elettrica. •Ruotare la pentola interna a sinistra e a destra per garantire un adeguato contatto con la piastra riscaldante.
Page 10
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA FUNZIONE GENERALE Preparare la cottura secondo il metodo indicato a pagina 8. Accendere: se i pulsanti sono inattivi durante l’uso, verificare se il coperchio è chiuso correttamente, i pulsanti sono inattivi se il coperchio non è chiuso correttamente per il prodotto di questa serie.
Page 11
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA LINEE GUIDA SUL FUNZIONAMENTO STANDBY Dopo aver collegato l’alimentazione, l’impostazione predefinita è lo stato di standby, lo schermo digitale lampeggia “---” CARNE Cottura normale: in stato di standby, premere il pulsante “Menu”, l’indicatore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, se non si preme alcun pulsante en- tro 10 secondi, il prodotto inizia automaticamente a cuocere sulla funzione “Carne”, lo schermo digitale visualizza “P01”, e quando la pressione aumenta nella pentola inizia...
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA stazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura preimpostata su “Verdura”, lo schermo digitale visualizza il tempo di fine cottura e inizia il conto alla rovescia. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.
Page 13
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA prodotto inizia automaticamente la cottura preimpostata su “Riso bianco”, lo scher- mo digitale visualizza il tempo di fine cottura e inizia il conto alla rovescia. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.
Page 14
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA digitale visualizza il tempo di fine cottura e inizia il conto alla rovescia. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente. CURRY Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indicatore “ ”...
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA mo digitale visualizza il tempo di fine cottura e inizia il conto alla rovescia. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente. CONGEE Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indicatore “ ”...
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA visualizza il tempo di fine cottura e inizia il conto alla rovescia. Selezione della pressione: in stato di standby, premere il pulsante “Impostazione ma- nuale”, gli indicatori “Impostazione manuale” e “Alto” si accendono, lo schermo digi- tale visualizza “30”.
Page 17
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Smontaggio vietato Divieto generale Vietato l'uso delle mani Significa “Vietato” bagnate Spruzzi d’acqua Contatto vietato proibiti Scollegare la spina di Esecuzione obbligatoria Significa “Obbligatorio” alimentazione Avvertenza: Il pericolo causato da un uso errato se vengono trascurati i seguenti avvertimenti comprende fino a due gradi Avvertenza: In caso di mancato rispetto delle avvertenze, può...
Page 18
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Non inserire oggetti estranei •È vietato inserire schegge di metallo, aghi e altri corpi estranei nella fessura. •In caso contrario possono verificarsi scosse elettriche o anomalie di movimento. Posizionare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini •Posizionare l’apparecchio in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
Page 19
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Afferrare direttamente la spina per staccarla dalla presa •Afferrare direttamente la spina per staccarla dalla presa. •Non tirare il cavo di alimentazione, altrimenti sussiste il rischio di danneg- giarlo, causando scosse elettriche e cortocircuiti. Scollegare quando non in uso •In caso contrario, può...
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Quando si sposta il prodotto, tenere il manico del corpo della pentola •Quando si sposta il prodotto, non tenere direttamente il manico del coper- chio per evitare che questo cada. Non utilizzare nei seguenti luoghi • Non utilizzare in luoghi instabili. •...
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Quando si verifica una delle seguenti situazioni, non è un guasto della pentola. Controllare attentamen- te prima di inviarla in riparazione. Problema Motivo Soluzione Anello di tenuta non installato Posizionare correttamente l'anello di tenuta correttamente Difficoltà...
Page 22
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005 Caro consumatore, è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come rifiuto urbano, ma di effettuare una raccolta sepa- rata.
Page 24
ELECTRIC PRESSURE COOKER IMPORTANT PRECAUTIONS CAUTION 1. Read all the instructions 2. This appliance is for household use only. Do not use out- doors. 3. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
ELECTRIC PRESSURE COOKER 25. After cooking meat with a skin (e.g. ox tongue) which may swell under the effect of pressure, do not prick the meat which the skin is swollen; you might be scalded. 26. When cooking doughy food, gently shake the cooker before opening the lid to avoid food ejection.
Page 26
ELECTRIC PRESSURE COOKER Block proof cover Inner pot Outer pot Cooker body handle Cooker body Power and socket Condensation collector Measuring cup STRUCTURAL DIAGRAM OF FLOAT VALVE TIPS Confirm that the float valve, block proof cover and seal ring are correctly installed before use each time; Before putting the inner pot into the cooker each time, please remove the dirt and water from the external side of the inner pot and internal side of the external pot;...
ELECTRIC PRESSURE COOKER INSTRUCTIONS BEFORE USE When use for the first time, please take out all accessories from the cooker body, read the User Manual carefully, particularly for the usage and cautions for avoiding property loss or physical injury for you. OPERATION PART Optional pressure maintaining function This function allows adjusting the pressure level according to the...
Page 28
ELECTRIC PRESSURE COOKER Disassemble and install the seal ring Disassemble Install Pull it out upwards Press it down to install 1.Please do not pull the seal ring, otherwi- se, the distorted seal ring may influence Seal ring the seal and pressure effect. 2.Do not use the damaged seal ring, please replace it at the authorized repair office.
ELECTRIC PRESSURE COOKER on the inner surface of electric pressure cooker; •Turn the inner pot to left and right to ensure good contact with the heating plate 5 Safely close the lid •Before closing the lid, check if the sealing ring is well installed. •Hold the handle of upper cover, aim the “...
Page 30
ELECTRIC PRESSURE COOKER select function, press the “+”/“-” button to switch the function; Different function requires different cooking time, the more the foods, the longer the cooking time. Choice one function, 10s later, the electric pressure cooker starts to select the pro- gram of corresponding function 10s after selecting the function, the electric pressure cooker starts working.
Page 31
ELECTRIC PRESSURE COOKER automatically starts cooking at “Meat”, the digital screen displays ” P01”, and starts count- down when pressure rises in the cooker. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, press the “Delay Ti- mer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the digital screen flashes the time, start to adjust the preset time, press the “+’’/“-”...
Page 32
ELECTRIC PRESSURE COOKER SAUTÉ Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+” four times, the digital screen displays “P05”. 10s later if no button is pressed, the product automatically starts cooking at “Saute”, the digital screen displays countdown “0:30”.
Page 33
ELECTRIC PRESSURE COOKER after setting, the product automati- cally starts preset cooking at “Beans”, the digital screen displays the finishing time and starts countdown. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current work state. BROTH Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”...
ELECTRIC PRESSURE COOKER Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then press “+” twelve times, the digital screen displays “P13”, press the “Delay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the digital screen flashes the time, start to adjust the preset time, press the “+’’/“-”...
ELECTRIC PRESSURE COOKER pressure with “Pres- sure Level”, the “High” lights off, “Low” lights on. 10s later if no button is pressed, the product automatically starts cooking at “Manual Setting”, the digital screen displays “ ” , and starts countdown when pressure rises in the cooker.
Page 36
ELECTRIC PRESSURE COOKER Warning: It may possibly cause death or serious injury if the warming items are diso- beyed. Caution: It may cause physical injury or property damage if the caution items are disobeyed. WARNING Use 220-240V~ power outlet ·Failure to use AC 220-240V~ electricity can cause fire or electric shock. ·Danger of fire if the bad socket is adopted.
Page 37
ELECTRIC PRESSURE COOKER Modification is prohibited ·Modification or repair by non-professionals is prohibit- ed. ·Violation may cause a fire or electric shock. ·Repair or replacement of parts shall be made in a designated service center. Products may not be immersed or sprinkled in water ·Doing so could cause electric shock and electrical short circuits Warning on Opening the lid ·...
Page 38
ELECTRIC PRESSURE COOKER In working, never move your hands to close to the exhaust port. ·In cooking process, never move your hands to close to the exhaust port to avoid burns. ·During cooking, do not cover the vent with a cloth and other items. When the cooker is working, please do not touch the lid ·When the cooker is working, lid has high temperature, do not touch it;...
Page 39
ELECTRIC PRESSURE COOKER · Periodically clean the cooker and remove oil and dirt if it is stored on the table. · Put the electric pressure cooker 30cm away from other kitchen appliances. Clean after each use. Before cleaning and maintenance, please unplug the power cord until the pro- duct cools.
Page 40
ELECTRIC PRESSURE COOKER Food debris on the float valve gasket Clean the float valve gasket Steam leaks from float valve Float valve gasket worn-out Replace the float valve gasket Too little food and water in inner pot Add water and food according to the recipe Float valve unable to rise Steam leaks from the lid or exhaust Send to the service center for...
Page 42
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF INHALTSVERZEICHNIS VORSICHT 1. Lesen Sie alle Anleitungen durch. 2. Nur für den privaten Heimgebrauch. Nicht im Freien verwenden. 3. Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen, es sei denn sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder hinsichtlich der Nutzung angeleitet.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 25. Wenn Sie Fleisch mit Haut kochen (z.B. Ochsenzunge), diese nicht anstechen; die Haut kann durch den Druck anschwellen, wodurch Sie sich beim Anstechen wiederum verbrühen könnten. 26. Wenn Sie teigige Speisen zubereiten, schütteln Sie den Topf vor dem Öffnen des Deckels sanft, um zu verhindern, dass die Speisen herausfallen.
Page 45
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF TIPPS: Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Schwimmerventil, die Kappe und der Dichtungsring richtig installiert sind. Bevor Sie den inneren Topf einsetzen, entfernen Sie Sch- mutz und Wasser von dessen äußeren Oberfläche und der Innenseite des äußeren Topfes. Wenn Sie das Gerät umstellen, halten Sie es an den Topf- griffen fest.
Page 46
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF BETRIEB Betriebsdruck beibehalten Mit dieser Funktion können Sie den Druck gemäß Ihren eigenen Anfor- derungen einstellen. Drücken Sie dafür die Taste „Druckstufe“. Die„Ma- nuellen Einstellungen“ werden aufgerufen. Timer-Funktion Falls Sie die Druckhaltezeit mit den Tasten „+“/„-“ einstellen, müssen Sie die “Manuellen Einstellungen”...
Page 47
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Deinstallation und Installation des Dichtungsrings Abnehmen Installieren 1.Ziehen Sie nicht an demDichtungsring, Nach draußen ziehen Zum Installieren nach unten drücken anderenfalls könnte sich der Ring verformen und so den Dichtungs- und Dichtungsring Druckeffekt beeinträchtigen. 2.Verwenden Sie den Dichtungsring nicht, falls dieser beschädigt ist.
Page 48
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Schnellkochtopfes muss frei von Fremdkörpern und Wasser sein. •Drehen Sie den inneren Topf nach links und rechts, um einen guten Kontakt mit der Heizplatte zu erzielen. 5 Schließen Sie den Deckel •Überprüfen Sie vor dem Schließen des Deckels, dass der Dichtungsring richtig installiert ist.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Sealing schematic diagram Exhaust schematic diagram ALLGEMEINE FUNKTION Bereiten Sie sich gemäß den Anleitungen auf Seite 8 auf das Kochen vor. Schalten Sie das Gerät ein. Falls die Tasten inaktiv sind, vergewissern Sie sich, dass der Deckel richtig geschlossen ist. Falls der Deckel nicht richtig verschlossen ist, blei- ben die Tasten inaktiv.
Page 50
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Deckel normal öffnen Lassen Sie den Schnellkochtopf normal abkühlen, bis das Schwimmerventil nach un- ten fällt. 3. Deckel öffnen Drehen Sie den Deckel mit der linken Hand entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Öffn- en-Position und heben Sie den Deckel mit der rechten Hand an. Öffnen Sie den Deckel erst, nachdem der Druck im Topf vollständig abgelassen wurde.
Page 51
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF GEMÜSE Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“; die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“. Drücken Sie dann 2 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P03“. Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, star- tet das Gerät automatisch die „Gemüse“-Funktion;...
Page 52
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“. Drücken Sie dann 6 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P07“. Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, star- tet das Gerät automatisch die „Weißer Reis“-Funktion; im Display erscheint „P07“ und der Countdown fängt an zu laufen,- sobald der Druck im Topf steigt.
Page 53
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus dieTaste „Menü“ und an- schließend 9 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint die Anzeige „P10“. Drücken Sie nun die Taste„Einschaltverzögerung“; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Tasten „+“/„-“.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF und im Display blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Tasten „+“/„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10 Minuten. 10 Sekunden nach der - Einstellung startet das Gerät automatisch den „Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit und der Countdown beginnt zu laufen.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF stellung“, die Anzeigen für „Manuelle Einstellung“ und „Hoch“ leuchten auf und im Display erscheint „30“. Drücken Sie die Taste „Einschaltverzögerung”; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display blinkt die Zeitanzeige. Stellen Sie die Zeit mit den Tasten „+“/ „-“ ein. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10 Minuten.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Falls folgende Situationen auftreten: Behebung •Das Netzkabel und der Stecker sind ausgedehnt, verformt, beschädigt oder verfärbt. •Ein Teil des Netzkabels und des Steckers ist heißer als der Rest. Beenden Sie den Gebrauch und lassen Sie das Gerät von einem •Das Netzkabel liefert nicht kontinuierlich Strom.
Page 57
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Nur ein Gerät pro Steckdose •Verwenden Sie eine Steckdose mit einem Nennstrom von 10A mit Erdung- sdraht und schließen Sie keine - anderen Geräte an diese Steckdose an. •Falls Sie andere elektrische Geräte anschließen, können an der Steckdose ungewöhnliche Hitze entstehen und Feuer verursacht werden.
Page 58
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Warnung beim Öffnen des Deckels •Wenn der Schnellkochtopf nicht in Betrieb ist, ist kein Druck im Topf vorhanden und das Schwimmerventil ist unten. •Während des Betriebs des Schnellkochtopfes steigt der Druck im Topf und das Schwimmerventil steigt nach oben. Versuchen Sie nicht, den Deckel mit Gewalt zu öffnen, sofern der Druck noch nicht vollständig abgelassen wurde.
Page 59
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Während des Betriebs nicht den Deckel berühren •Während des Kochvorgangs ist der Deckel sehr heiß; nicht berühren. •Anderenfalls könnten Sie sich verbrennen. Die Gesamtmenge an Zutaten und Wasser darf nicht die Max-Markierung überschreiten •Die Gesamtmenge an Zutaten und Wasser darf nicht die Max-Markierung überschreiten.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Verwenden Sie das Gerät nicht an folgenden Orten: • Instabile Orte; • In der Nähe von Wasser oder Feuer; • In der Nähe von Wänden oder Möbeln; • An Orten mit direkter Sonneneinstrahlung und Gefahr von Ölspritzern. • Bleiben Sie dem Topf fern, um Feuer zu verhindern. REINIGUNG NACH DEM GEBRAUCH •Reinigen Sie regelmäßig den Schnellkochtopf und entfernen Sie Öl und Schmutz, falls das Gerät immer auf einem Tisch steht.
Page 61
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Positionieren Sie den Dichtungsring Dichtungsring nicht richtig installiert ordnungsgemäß Deckel lässt sich nur schwer schließen Schwimmerventil klemmt an der Drücken Sie leicht auf die Steuerstange Steuerstange Schwimmerventil in der oberen Drücken Sie mit einem Zahnstocher leicht Position auf das Schwimmerventil Deckel lässt sich nur schwer öffnen Öffnen Sie den Deckel, nachdem der Druck Druck im Inneren des Topfes...
Page 62
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF INFORMATION FÜR BENUTZER VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist. Stattdessen wird es der en- tsprechenden Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten überg- eben.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE PRECAUTIONS IMPORTANTES ATTENTION 1. Lire l’ensemble des instructions. 2. Cet appareil est à usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à l’extérieur. 3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes diminuées physique- ment, mentalement ou au niveau sensoriel, ou encore manquant d’expérience ou de savo- ir, sauf si elles sont sous supervision ou ont reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 25. Après la cuisson d’une viande avec peau (par exemple de la langue de bœuf) suscep- tible de gonfler sous l’effet de la pression, ne pas piquer la viande pour laquelle la peau est gonflée, cela peut vous brûler. 26.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE STRUCTURE DU PRODUIT Poignée soupape d'évacuation Poignée couvercle supérieur Joint d’étanchéité Couvercle Face interne du couvercle Chambre à eau (note) Revêtement du couvercle Boîte de contrôle Base Orifice d’évacuation Vanne à flotteur Soupape d'évacuation (note) Support joint d’étanchéité Vanne d’étanchéité...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE CONSEILS: 1. S’assurer que la vanne à flotteur, le filtre anti-engorgement et le joint d’étanchéité soient correctement installés avant cha- que utilisation; 2. Avant de placer à chaque fois le récipient interne dans l’auto- cuiseur, merci d’enlever l’eau et la saleté sur la partie extérieure du récipient interne et la partie intérieure du récipient externe;...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE Utiliser et entretenir le récipient interne inoxydable. • Ne pas vider • Cela peut jaunir et causer l’apparition de tâches sur le fond, mais aussi le déformer si le récipient est vide sur une période prolongée. • Ne pas l’utiliser pour stocker des aliments en conserve, basiques ou acides sur une période prolongée Bien que le récipient interne soit capable d’excellentes performances anticorrosion, cela peut tout de même causer de la corrosion à...
Page 70
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE •Tenir la poignée du couvercle supérieur, puis, en faisant en sorte que le marquage“ ” situé sur le couvercle supérieur pointe bien sur le marquage “ ” situé sur le revêtement du couvercle, placer le couvercle supérieur horizontalement sur la partie principale de l’autocuiseur, tourner le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles d’une montre sur environ 30°...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE FONCTION GÉNÉRALE 1.Préparer la cuisson suivant les méthodes listées en Page 8. 2.Mettre sous tension. Si les touches sont inactives lors de l’utilisation, merci de vérifier que le couvercle soit correctement mis en place et fermé, du fait que pour les produits de cette gamme, les touches ne seront pas actives si le couvercle n’est pas correcte- ment fermé.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE Ne pas retirer la soupape d’évacuation en la tournant. Après la cuisson d’aliments fluides (de type porridge et soupe), ne pas tourner la soupape d’évacuation, merci de couper l’alimentation afin de permettre un refroidis- sement naturel, attendre que le flotteur redescende avant d’ouvrir le couvercle. Après la cuisson d’une importante quantité...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE duit démarrera automatiquement la cuisson sur “Légumes”, l’écran numérique affiche “P03”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente dans l’autocui- seur. Cuisson préétablie : En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”, appuyer ensuite 2 fois sur “+”,l’écran numérique affiche “P03”, appuyer ensuite sur la touche “Tem- porisation”, l’indicateur “Temporisation”...
Page 74
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE numérique affiche “P07”. 10 secondes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le pro- duit démarrera automatiquement la cuisson sur “Riz Blanc”, l’écran - numérique af- fiche “P07”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente dans l’au- tocuiseur.
Page 75
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE numérique affiche “P10”. 10 secondes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le pro- duit démarrera automatiquement la cuisson sur “Bouillon Curry”, l’écran numérique affiche “P10”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente dans l’au- tocuiseur. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”, appuyer ensuite 9 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P10”, appuyer ensuite sur la touche “Tem- porisation”, l’indicateur “Temporisation”...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE “P13”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente dans l’autocuiseur. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”, appuyer ensuite 12 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P13”, appuyer ensuite sur la touche “Tem- porisation”, l’indicateur “Temporisation”...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE Appuyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Temporisation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10 minutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera automatiquement la cuisson préétablie sur “Réglages Manuels”, l’écran numérique affiche l’heure de fin et démarre le compte à...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Pour éviter les blessures et les pertes matérielles, veillez à respecter les mesures de sécur- ité suivantes •Signification des Marquages: Interdiction Générale Démontage Interdit Signifie éléments “Interdits” Mains Mouillées Interdites Aspersion Contact Interdit d’Eau Interdite Signifie éléments “Obligatoire”...
Page 79
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE Ne plus utiliser le cordon d’alimentation s’il est endommagé •Remplacer le cordon d’alimentation endommagé avec un cordon souple spécial ou le remplacer par un ensemble spécial acheté auprès du fabricant ou d’un centre de réparation agréé. Ne pas insérer d’élémen •Il est interdit d’insérer des copeaux de métal, des aiguilles et autres corps étrangers dans les interstices.
Page 80
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE Ne jamais tirer sur la prise avec des mains mouillées •Cela, afin d’éviter un choc électrique. En tirant sur la prise, il faut la pincer •Il faut retirer la prise en la pinçant; •Ne pas tirer sur le cordon, cela pouvant l’endommager,causer un choc électrique ou un court-circuit.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE Ne pas placer le récipient interne sur un autre appareil pour la cuisson •Cela afin d’éviter une déformation ou une panne. •Merci d’utiliser le récipient interne spécifique. En déplaçant le produit, merci de le porter en tenant les poignées de la partie principale •En déplaçant le produit, ne pas tenir directement le produit par la poignée du couvercle afin d’éviter une chute du couvercle.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE DIAGRAMME SCHÉMATIQUE ELECTRIQUE DÉPANNAGE Si l’une des situations suivantes survient, il se peut que ce ne soit pas une défaillance de l’autocuiseur, merci de vérifier soigneusement avant d’expédier l’appareil pour réparation. Problème Raison Solution Le joint d’étanchéité n’est pas Positionner correctement le joint d’étanchéité...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE La quantité d’eau et d’aliments dans Ajouter de l’eau et des aliments suivant la le récipient interne est insuffisante recette Impossible de faire monter la vanne à flotteur De la vapeur s’échappe du couver- Expédier le produit au centre de maintenan- cle ou de la soupape d’évacuation ce pour réparation La soupape d’évacuation n’est pas...
Page 84
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA PRECAUCIONES IMPORTANTES PRECAUCIÓN 1. Lea todas las instrucciones 2. Este aparato es solo para uso doméstico. No utilizar al aire libre. 3. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas con capaci- dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones sobre el uso del electrodoméstico o estén super- visados por parte de una persona responsable de su seguridad.
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA evitar la expulsión de alimentos. 27. Antes de cada uso, verifique que las válvulas no estén obstruidas. Consulte las instrucciones de uso. 28. Nunca use la olla a presión en su modo presurizado para freír alimentos a baja o poca profundidad.
Page 86
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Olla exterior Asa del cuerpo de la cocina Cuerpo de cocina Enchufe del cable de alimentación Colector de condensación Taza de medir DIAGRAMA ESTRUCTURAL DE LA VÁLVULA DE FLOTADOR CONSEJOS: 1. Confirme que la válvula de flotador, la cubierta a prueba de bloqueo y el anillo de sellado estén instalados correctamente antes de usar cada vez;...
Page 87
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA cuidadosamente el Manual del usuario, en particular sobre el uso y las precauciones para evitar la pérdida de propiedades o lesiones físicas. OPERACIÓN PARTE Función opcional de mantenimiento de presión Esta función permite ajustar el nivel de presión de acuerdo con los requisitos personales presionando el botón «Nivel de presión».
Page 88
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Desmontar e instalar el anillo de sellado Desmontar Instalar 1.No tire del anillo de sellado, delo con- Tire hacia arriba Presione hacia abajo para instalar trario, el anillo de sellado distorsionado puede influir en el efecto de sellado y Anillo de sellado presión.
Page 89
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA calefactora. 5 Cierre la tapa de forma segura •Antes de cerrar la tapa, verifique que el anillo de sellado está bien instalado. •Sujete el asa de la cubierta superior, apunte la marca « » en el borde de la cubierta superior apuntando a la marca «...
Page 90
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA rectamente para el producto de esta serie. Seleccione la función requerida en el estado de espera, presione el botón «Menú» para seleccionar la función, presione los botones +/- para cambiar la función. Una función diferente requiere un tiempo de cocción diferente; cuantos más alimentos, más tiempo de cocción.
Page 91
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA CARNE Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el indicador « » se enciende, la pantalla digital parpadea «P01», 10 segundos. A continuación, si no se presiona ningún botón, el producto comienza a cocinar automáticamente en «Carne», la pantalla digital muestra «P01»...
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA COCER AL VAPOR Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01», luego presione + tres veces, la pan- talla digital mostrará «P04». 10 segundos después, si no se presiona ningún botón, el producto comienza a cocinar automáticamente en «Cocer al vapor», la pantalla digital muestra «P04»...
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA do de trabajo actual. ARROZ INTEGRAL Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01», luego presione + 7 veces, la pantalla digital mostrará «P08». 10 segundos después, si no se presiona ningún botón, el pro- ducto comienza a cocinar automáticamente en «...
Page 94
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA do de trabajo actual. CURRY Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01», luego presione + 10 veces, la pantalla digital mostrará «P11». 10 segundos después, si no se presiona ningún botón, el pro- ducto comienza a cocinar automáticamente en «...
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA do de trabajo actual. ARROZ CONGEE Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01», luego presione + 13 veces, la pantalla digital mostrará «P14». 10 segundos después, si no se presiona ningún botón, el pro- ducto comienza a cocinar automáticamente en «...
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Selección de presión: En estado de espera, presione el botón «Configuración manual»; las luces indicadoras «Configuración- manual» y «Alta» se encenderán y la pantalla digital mostrará “30”. Ajuste la presión con «Nivel de presión», las luces «Alta»...
Page 97
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Retire el enchufe de Obligatorio Significa elementos obligato- alimentación rios Advertencia: El peligro causado por el uso erróneo si se descuidan las siguientes advertencias incluye dos grados Advertencia: Posiblemente puede causar la muerte o lesiones graves si se desobede- cen los elementos de calentamiento Advertencia.
Page 98
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Coloque el aparato en un lugar fuera del alcance de los bebés •Coloque el aparato en un lugar fuera del alcance de los bebés. •Para evitar descargas eléctricas y quemaduras. Está prohibido hacer modificaciones • Se prohíbe la modificación o reparación por parte de no profesionales. •...
Page 99
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Desenchufe cuando no está en uso • De lo contrario, puede producir fugas, incendios o fallas. Cuando esté funcionando, nunca mueva las manos para cerrar el puerto de escape •En el proceso de cocción, nunca mueva las manos para cerrar el puerto de escape para evitar quemaduras.
Page 100
100 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA No coloque la olla interior en otro aparato para calentar •Para evitar deformaciones o fallas. •Utilice la olla interior especial. Cuando mueva el producto, sostenga el mango del cuerpo de la olla • Al mover el producto, no sostenga directamente el asa de la tapa para evitar que se caiga.
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Limpie el cuerpo de la olla con un trapo. Está prohibido remojar el cuerpo de la olla en agua o rociarlo con agua DIAGRAMA ESQUEMÁTICO ELÉCTRICO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando ocurra lo siguiente, no es culpa de la olla. Verifique cuidadosamente antes de enviarla a reparar.
Page 102
102 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Válvula de escape en posición no Gire la válvula de escape a la posición de sellado. Sale vapor de la sellada válvula de escape sin parar El control de presión falla Enviar al centro de servicio para reparación El indicador de encendido no Mal contacto de la toma de corriente Compruebe la toma de corriente...