DM6-2700/ 4200/2700T/ 42001
Parts List I Teileliste I Liste de Pieces
Item
Pa. Nr.
No. Article
Par!
No
Tell Nr.
Reference
2
3
4
·5
6
7
8
9
10
11
12
•13
14
323083
294993
323073
323093
251983
322843
296863
322903
(2700 RPM)
322893
(4200 RPM)
323133
(2700 RPM)
323123
(4200 RPM)
251663
(2700 RPM)
298893
(4200 RPM)
299113
(2700 RPM)
299093
(4200 RPM)
251503
(2700 RPM)
161373
(4200 RPM)
299183
320073
(2700 RPM)
320063
(4200 RPM)
Printed in England
Oly
Menge
016
3
3
3
3
3
3
Item
Ps. Nr.
Part No
Tell Nr.
No.
Article
Reterence
15
·~
6
17
18
19
20
·21
22
23
24
25
·26
27
28
29
30
31
32
33
306473
(4200
RPM)
33433
304683
254873
254853
299213
(2700 RPM)
306513
(4200 RPM)
36613
254883
254903
323033
298153
173973
206823
295223
295233
61103
('is
NPT)
356553
(T)
355893
54853
Oly
Menge
018
2
1
2
5
1
1
2
1
2
Service Kits
Service Ausrilstungen
Trousses d'Entretlen
Part No
TeilNr.
Reference
356673
hem
Ps.Nr.
No. Article
-{ 16
21
Cly
Menge
Ole
2
5
2 ol
14
@)
CD
CD
©
©
CD
• Indicates normal replacement ilems. It is recommended thal adequa1e
stocks are held for servicing requirements.
Always quote
tool
model number, serial number
and
spare
part
number
when Ofdering spares.
• Bedeulet normale VerschleiBteile. Es empfiehlt sich eine angemessene
Menge !Ur Wartungszwecke auf Lager zu halten.
Bei der
Bestullung
von Ersa!Zteilen,
bine
immer angeben:
Typennummer
der Bohrmaschine, Werknummer und Ersatzteitnummer.
• Le symbole asterisque (•) indique des articles de rechange nonnaux. II
est recommande d'en conserver des stocks sullisants pour assurer toutes
Jes operations d'entre1ien
courant.
Lors de
la
commando de pieces
de
rechange, toujours citer le numero de
mod91e de l'oulillage, son numero de sene et le numero de reference de
chaque
piece
de rechange.
• lndica elementos de reposici6n regular.
Se
recomienda lener una
cantidad adecuada de los mlsmos en reserva a efectos de mantenimiento.
Al encargar piezas de recambio, siempre debe indicarse
el
nUmero de
rnodelo de la herramienta, su nlimero de serie
y
el nUmero de la pieza de
recambio.
• lndica itens que sa.o subslituidos regularmente.
i:
recomendado que
es1oques adequados sejam manlidos para requisitos
de
manuten~o.
Cite sempre o nUmero do
mod~lo
da ferramenta, nUmero de s&rie,
e
nUmero da
~
acces6ria quando pedindo acess6rios.
• L'asterisco denota recambi normali. Si cons1glia di mantenere scone
adeguate alle esigenze della manu1enzione.
Nell'ordinazione di ricambi citare
iJ
numero di modello dell'utensiJe, ii
numero di matrioola
e
quello di catalogo del pezzo.
~
• IJ}pOiYtl OlJY1}810j.JtYO tiflr} (TtµQx10) y1a
0Vfll(0160TOOJJ.
I~
OUYIOTtijJt
VO
TllPtiT£
apll£t0 an60tµa
an6
lO
tlOri
nou
XP£t0<0Yl0& QVTillOll.l.atOOT).
©
@
®
CD
®
Olav napayyt.\vttE ovra.Ua11n110 n6.vto va
ypl.l.qlttt
TOY CJ.1pBµ6
µovttAou tou
q>yaAdou.
tOV
apt8µ6
oupQc;
KOi TOY ap19µ0 avtaA>.OKTLM.OU.
• Betekent normals reserveartikelen. Het verdient aanbeveling om
voldoende voor onderhoudsbehoeften vooradig te hebben.
Bij bestelling van reserveonderdelen geef altifd mo<fe/nummer, volgnummer
en reserveonderdeelnummer van het werktuig op.
• lndikerer nonnale udskiftningsemner. Det anbetales at have rigelige
forsyninger af dele lil brug
i
lorbindelse med eftersyn.
Opgiv altid det korrekle vcerktejsmodelnummer, serienummer og
reservedelsnummer ved
bes1iUing af reservedele.
• Angir normale reservedeler. Det anbefales at tilstrekkelig antall
reservedeler holdes pa. lager.
Ved bestilling av deler ma. man alltid oppgi verklOyets modellnr., serienr. og
reservedelens nr.
• Uuna.rker normal a reservde/ar. Vi rekommenderar an tillrAckligl antal
lagras fOr servicel\ndamAI.
Uppge alltid verktygets modellnummer, serienummer samr reservdelens
nummer vid besta11ning av reservdelar.
• Viinaa tavallisiin varaosiin. Suosinelemme, en& riittavi& ma.Aria pideta.:Hl
varastossa huoltotarpeita varten.
TyOka.lun mallinumero, sarjanumero ja varasosan numero on aina
maininava tilattaessa.
Part no. 35670.3 Issue 2 5.94
l
.I