Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

InterIor 5.1x
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Magnat InterIor 5.1x

  • Page 1 InterIor 5.1x BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Page 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Page 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGnAt-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch. Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes hohe Span- nungen verwendet werden, die gefährliche Stromschläge verursachen können.
  • Page 5: Aufstellung Der Lautsprecher

    Reparaturen müssen immer qualifizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst gefährlichen hochspannungen oder anderen Gefahren aussetzt. GenereLLeS zuM AnScHLIeSSen IHrer MAGnAt SAteLLItenLAutSPrecHer Die Anschlussterminals der Satelliten-Lautsprecher befinden sich auf der Rückseite und sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet, der Kabel bis zu einem Kupferquerschnitt von 1 mm²...
  • Page 6 Betriebsmodus Schalter (3), LeD-Betriebszustandsanzeige (4), Power Schalter (2) Power-Schalter ON Power-Schalter OFF BETRIEBS- Subwoofer im Dauerbetrieb, die LED leuchtet grün. Der Subwoofer ist aus- MODUS- geschaltet; Die LED Günstige Einstellung für die Wiedergabe von Programmen Schalter ist aus. mit langen leisen Passagen (ein unbeabsichtigtes Ausschal- ten des Subwoofers wird verhindert).
  • Page 7: Technische Daten

    VerMeIDunG Von rePArAturfÄLLen Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird den Lautsprechern vermehrt Energie zugeführt, was beihohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
  • Page 8: Important Safety Notice

    Dear customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing Magnat! For best results and to avoid damage please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the device which can result in electric shock.
  • Page 9 • Repairs must always be conducted by qualified specialists, as you might otherwise be exposed to dangerous high voltage levels or other hazards. GenerAL noteS on connectInG Your MAGnAt SAteLLIte SPeAKerS The connectors are located at the rear of the satellite speakers. They are equipped with a clamping mechanism for cables cross-sections of up to 1 mm². To connect the satellites, please use normally available 2 x 0.75 mm²...
  • Page 10 operating mode switch (3), operating state LeD (4), power switch (2) Power switch ON Power switch OFF Operating mode Subwoofer is in permanent operation, the LED is green. The subwoofer is switch ON Favourable setting for the reproduction of programmes switched off, LED is off.
  • Page 11 HoW to AVoID DAMAGe to Your VALuABLe SPeAKerS All Magnat loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with unaltered or “linear” amplifier output. higher settings of the tone controls increase the amount of energy supplied to the loudspeakers.
  • Page 12 Félicitations: vous venez d’acquérir un produit MAGNAT et nous vous en remercions! Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes. Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est traversé...
  • Page 13: Le Branchement De Vos Haut-Parleurs Satellites Magnat

    Confiez systématiquement toute réparation à un personnel qualifié sous peine de vous exposer à des risques de haute tension ou à d’autres dangers. Le BrAncHeMent De VoS HAut-PArLeurS SAteLLIteS MAGnAt Les bornes de raccordement des haut-parleurs satellites se trouvent sur l‘arrière. Ils acceptent des câbles avec une section maximale de 1 mm². Pour le branchement des satellites, veuillez utiliser les...
  • Page 14 Interrupteur de mode de fonctionnement (3), Indication DeL de l’état de fonctionnement (4), Interrupteur marche/arrêt (2) Interrupteur Interrupteur marche/arrêt ON marche/arrêt OFF Interrupteur de Le subwoofer est en mode de fonctionnement permanent, la Le subwoofer est mode de fonc- DEL est verte. éteint, la DEL est tionnement ON éteinte.
  • Page 15: Specifications Techniques

    Pour eVIter LeS rePArAtIonS Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est “linéaire”, non modifiée. Si le réglage des commandes de reproduction sonore est sur des positions élevées, ceci augmente l’énergie fournie aux haut-parleurs et risque de les endommager.
  • Page 16: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een Magnat-product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt. De driehoek met bliksemschicht waarschuwt de gebruiker, dat binnenin het apparaat hoge spanningen worden gebruikt die gevaarlijke elektrische schokken kunnen veroorzaken.
  • Page 17 • Reparaties moeten altijd worden overgelaten aan gekwalificeerde geschoolde personen, aangezien men anders wordt blootgesteld aan gevaarlijke hoogspanningen of andere gevaren. enKeLe ALGeMene oPMerKInGen oVer Het AAnSLuIten VAn uW MAGnAt SAteLLIetLuIDSPreKerS De aansluitterminals van de satellietluidsprekers bevinden zich aan de achterkant en zijn voorzien van een klemmechanisme dat geschikt is voor kabels met een koperdraaddiameter van maximaal 1 mm²...
  • Page 18 Modus schakelaar (3), LeD display mode (4), Power-schakelaar (2) Power-schakelaar Power-schakelaar ON Modusschakelaar Subwoofer in permanent bedrijf, de l.e.d. brandt groen. Subwoofer uit- Voordelige instelling voor de weergave van programma‘s geschakeld l.e.d. met lange en zachte passages (een abusievelijk in- uit.
  • Page 19 VoorKoMInG VAn rePArAtIeS Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, wordt er meer energie naar de luidsprekers gestuurd, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
  • Page 20 La ringraziamo per aver scelto un prodotto Magnat. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Page 21 • Gli interventi di riparazione devono essere affidati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti ci si espone ad alte tensioni pericolose o altri rischi. InDIcAzIonI GenerALI Per IL coLLeGAMento DeGLI ALtoPArLAntI SAteLLItArI MAGnAt I terminali di collegamento degli altoparlanti satellitari sono sul retro e sono muniti di un meccanismo di fissaggio che può...
  • Page 22 Interruttore modo funzionamento (3), Visualizzazione dello stato operativo (4), Interruttore d‘accensione (2) Interruttore di accen- Interruttore di accensione ON sione OFF Interruttore Subwoofer in funzionamento continuo, il LED è verde. Subwoofer è disatti- modo funziona- Impostazione pratica per la riproduzione di programmi vato, il LED è...
  • Page 23: Dati Tecnici

    SuGGerIMentI Per eVItAre GuAStI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Con i regolatori sonori al massimo si ha un maggiore afflusso di energia agli altoparlanti, il che può...
  • Page 24 En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de Magnat, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo Lea atentamente las siguientes advertencias antes de poner en marcha sus altavoces.
  • Page 25 • Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos especializados, ya que el usuario corre el peligro de exponerse a altos voltajes o a otros tipos de riesgos. InforMAcIón GenerAL SoBre LA conexIón De SuS ALtAVoceS SAtéLIte MAGnAt Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².
  • Page 26 Interruptor modo de funcionamiento (3), Indicador LeD del estado de funcionamiento (4), Interruptor Power (2) Interruptor Power ON Interruptor Power OFF Interruptor Subwoofer en funcionamiento continuo, el diodo luminoso se Subwoofer apagado modo de ilumina en verde. Diodo luminoso apa- funciona- gado.
  • Page 27: Datos Técnicos

    AVISoS PArA eVItAr rePArAcIoneS Todos los altavoces de Magnat han sido adaptos para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de reguladores de volumen subidos a un elevado nivel, aumenta el aporte de energía a los altavoces,...
  • Page 28 Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar os altifalantes pela primeira vez.
  • Page 29: Instalação

    • As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos. InforMAçõeS GerAIS SoBre A LIGAção DoS ALtIfALAnteS SAtéLIte DA MAGnAt Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².
  • Page 30 comutador do modo de operação (3), LeD indicador do estado de funcionamento (4), Botão liga/ desliga (2) Botão liga/ desliga Botão liga/ desliga LIG DESLIG. Comutador do Subwoofer em operação contínua, o LED de sinalização Subwoofer desli- modo de ope- acende na cor verde.
  • Page 31: Dados Técnicos

    SuGeStõeS PArA eVItAr AVArIAS Todos os altifalantes da MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
  • Page 32 Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en Magnat-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Page 33 • Reparationer måste alltid utföras av kvalificerade tekniker eftersom det annars finns risk för att man utsätts för farlig högspänning eller andra faror. ALLMÄnt oM AnSLutnInG AV MAGnAt SAteLLItHöGtALAre Satellithhögtalarnas anslutningar sitter på baksidan och är försedda med en klämmekanism som kan hålla kablar med en koppararea på upp till 1 mm². För anslutning av satellithögtalare måste du använda en vanlig högtalarkabel med kopparledare med en tvärarea på...
  • Page 34 Driftlägesomkopplare (3), LeD-indikering av driftstatus (4), Power-kontroll (2) Power-kontroll ON Power-kontroll OFF Driftlägesom- Subwoofer är i kontinuerlig drift, lampan lyser grönt. Subwoofer frånkopplad kopplare ON Lämplig inställning för återgivning av program med långa lampa lyser ej. passager med låg ljudnivå (subwoofern kopplas inte ifrån oavsiktligt).
  • Page 35: Tekniska Data

    Att unDVIKA rePArAtIoner Alla Magnat-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid högt uppskruvade tonkontroller tillförs mer energi till högtalarna, vilket vid höga ljudstyrkor kan förstöra högtalarna.
  • Page 36 Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки MAGNAT. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас внимательно прочесть наши нижеследующие указания. Треугольник с символом молнии предупреждает пользователя о том, что внутри устройства используется высокое напряжение, которое может вызывать опасные...
  • Page 37 • Если п рибор д лительное в ремя ( напр., в о тпуске) н е и спользуется, с ледует о тсоединить с етевой ш текер от сети питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы. Тем самым предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения. • Не используйте чистящие средства или химические растворители, так как они могут повредить поверхность. • Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так как иначе может возникнуть опасное высокое напряжение или другие виды опасности. Общие УказаНия пО пОдключеНию ВашиХ сателлитНыХ гРОмкОгОВОРителей маРки MAGNAT Присоединительные клеммы громкоговорителей находятся на задней стороне этих громкоговорителей и оснащены зажимным приспособлением, которое подходит для закрепления кабелей с поперечным сечением медных жил до 1 мм². Для подключения боковых динамиков используйте обычный кабель для динамиков с сечением медных жил 2 х 0.75 мм – 2 х 1 мм Кабель следует разрезать на требуемую длину, с концов удалить изоляцию и скрутить концы многожильного провода для облегчения соединения с динамиками.
  • Page 38 сателлитами. В этом случае Вам необходимо установить эту частоту на 150 Гц, или на частоту, наиболее близкую к 150 Гц. При этом Вам также необходимо соблюдать руководство по эксплуатации ресивера. актиВНый гРОмкОгОВОРитель для НизкиХ частОт (Subwoofer) Отдельные элементы системы управления сабвуфера показаны на рисунке 3: подключение к электросети (1) Так как речь идет о сабвуфере со встроенным усилителем, его необходимо подключить к линии электросети с помощью приложенного силового кабеля. переключатель режимов (3), индикатор режимов (4), Выключатель питания (2) Выключатель Выключатель питания - ON питания OFF Переключатель...
  • Page 39 Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне усилителя рядом с держателем предохранителя. НескОлькО сОВетОВ для пРедОтВРащеНия РемОНта Все громкоговорители Magnat настроены на наилучшее возможное качество звучания, если регуляторы тембра находятся в среднем положении, т. е. при линейном воспроизведении усилителя. При максимальном положении регуляторов тембра к громкоговорителям подается...
  • Page 40 сабвуфер Конфигурация: bassreflex, downfire Выходная мощность RMS/макс.: 40/100 Ватт Диапазон частот: 32 – 200 Гц Разделительная частота: 50 – 150 Гц регулируем. Размеры (Ш x В x Г.): 225 x 380 x 350 мм Вес: 8,5 кг Принадлежности: Сетевой кабель пРаВО На теХНические измеНеНия за Нами...
  • Page 41 尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了 MAGNAT 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明 智,现在拥有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。 内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保养 (维修) 说明,必须严 格遵守。 严禁打开!触电危险! 注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。使用者不要 自行修理音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插入电源插头的插座或加长电缆。 重要安全注意事项 在首次使用之前,请您仔细阅读操作说明书。说明书里有关于运行和安全说明。说明书应妥 善存放。 • 绝对不允许让超低音喇叭溅到水滴或淋湿。也不允许在超低音喇叭上摆放花瓶或其它各种 盛着水的容器。 • 无论是哪一边,有源超低音音箱与室内墙壁或其他物体(例如家具、书架壁板)的间距都 不得小于 5 cm 。 有源超低音音箱背面放大器的铝板或冷却翅片的作用是冷却内装放大器,所以必须与其他 所有物 体也保持 5 cm 的间距,不能被遮盖起来(例如用布帘)。 不得用物体遮盖有源超低音音箱的低音反射孔(例如用布帘,纱帘),这样才能保证放大 器通风良好。 • 有源超低音音箱不得安装在热源附近(暖气,火炉,红外散热器,明火)。 • 有源超低音音箱适合在 10°C 到 40°C 的环境中使用。不得在湿度很高的空间内使用有源 超...
  • Page 42 • 如果长期不用音响(例如休假外出),应拔出插头切断电源。在遇到雷雨闪电天气时,也 应切断音响的电源。这样才能防止雷电击入损坏音响。 • 不得使用清洁剂或化学稀释剂,否则会损坏表面。 • 必须由合格的专业技术人员维修音响,否则高压电会对操作人员产生触电危险。 连接您的万歌来- MAGNAT 卫星喇叭的简要说明 用这个接线夹可以接铜线芯直径在1 mm² 平方毫米以内的各式电线。请使用市场上常见的 2 x 0.75 mm - 2 x 1 mm 铜芯喇叭专用电线连接卫星音箱。剪出需要的电线长度,然后除 去 两端的绝缘层,这样可以方便地把细芯线拧成一股接在喇叭的接线柱上。 放大器或接收器原则上应该关机,直到各项连接均已建立。在连接电线时,请您务必注意常 态相极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-)端子相接,而喇叭的红色(+)端子与放大器相应 的(+)端子相接。 再仔细检查一遍电线是否固定无松动,线芯是否翘起出现毛头,防止引起短路。短路对于连 接着的放大器危害十分严重。 放置 中心喇叭,前置喇叭和后置喇叭的区分,请看其外壳背面的标记。中心喇叭应放置在电视机 的上面或下面。前置卫星喇叭应放在电视机的左右两侧,它们与电视机的距离尽可能相等, 放置高度以听者耳部为准。后置卫星喇叭应放在听者背后的左右两侧,放置高度以略高于听 者耳部为佳。 超低音喇叭的放置位一般比较灵活,但最好放在前置卫星喇叭的附近。 连接一个 AV-接收器 图1 (无超低音喇叭输出的接收器)和图2 (有低电平超低音喇叭输出的接收器)清楚地显示出 了...
  • Page 43 运行模式转换开关 (3), 运行状况的发光二极管显示灯 (4), 电源开关 (2) 电源开关 ON (开着) 电源开关 OFF (关着) 运行模式转换开 超低音音箱持续运作,电源显示发光二极管亮绿 超低音音箱关着 关 ON (开着) 灯。 电源显示发光二极管 调到这个状态,播放较长段弱声节目会有较好的 熄灭 效果(防止无意之中误关超低音音箱)。. 如果较长时间停机不 运行模式转换 已启用自动开启/关闭功能(理想的调试状态)。 用,应选择使用这个 开关. AUTO ( 超低音音箱先处于睡眠状态,电源显示发光二极 调试状态。 处于自动运作 管亮红灯。 位置) 如果超低音音箱收到接收器传来的信号,它就自 动开始运作,电源显示发光二极管亮绿灯。 如果超低音音箱没有收到任何信号,它就在大 约几分钟后又自动进入睡眠状态,发光二极管 亮红灯。 AV-输入...
  • Page 44 保险丝 (10) 只许使用放大器背面保险丝托旁边所给的保险丝类型。 避免需要修机的几点建议 当音色调节器处于中间位置时,即放大器线性运作时,所有的万歌来-Magnat 喇叭的音色均 处于最佳 状态。随着调节器的调强,将有更大的能量传给喇叭。这样在大音量运作时, 会损 坏喇叭。 慎用音量调节器!!! 如果您使用的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的音 量,而会损坏喇叭。但这种现象的出现实为偶然。 然而输出功率弱的放大器在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它与大功率放大器相比更 容易超载。因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还可以听得出来。这对您 的喇叭非常危险。 因此请您在调音量时,注意观察是否有声音失真。一旦出现失真,应该立即调低音量。喜欢 欣赏高音量的人必须注意,放大器发出的输出功率至少能为喇叭所承受。 技术参数 前置喇叭/后置喇叭 中心喇叭 配置: 双声道 双声道 容许负荷 RMS / 最大Max.: 50/100 瓦 60/120 瓦 阻抗:. 4 – 8 欧 4 – 8 欧...
  • Page 45 お客様各位 この度はマグナット社の製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございました。ご購 入いただきましたこの製品は、その品質の高さから世界的にも定評あるスピーカーです。 本スピーカーをご使用いただく前に、以下の注意を十分にお確かめの上、お楽しみいただ けますようお願い申し上げます。 稲妻の記載された三角マークは、装置が高圧を使用しており、危険な感電原因 となる ことをユーザーに警告しています。 感嘆符の記載された三角マークは、付属の取扱説明書に運転やメンテナンス( 修理)に かかわる重要な指示に従うことをユーザーに促しています。 分解しないでください! 感電の危険があります! 注意: 感電を防ぐため、スピーカーハウジング/電源を分解した り、 カバー を取り外したりしないでください。ユーザー自身 で修理作業 を行わないでください。修理は資格を有する技術者 にお任せくださ い!装置のプラグに完全に対応しないコンセン トや延長コードを使 用し ないでください。 安全に関する重要事項 ご使用の前には、取扱説明書を必ずよくお読みください。取扱説明書には運転および安全 にかかわる重要な注意事項が記載されています。必ず全ての注意事項に従ってください。 取扱説明書を大切に保管してください。 • 水が飛び散ったりしてサブウーファーが絶対に濡れないように十分ご注意ください。サ ブウーファ ーの上に花瓶などが入った容器を置くことも厳禁です。 • アクティブサブウーファーのハウジングから室内の壁やその他の設置物(家具、棚な ど)までの距 離は 5 cm 以上確保するようにしてください。 アクティブサブウーファーの後方にあるアルミニウム板やアンプのクーリングフィンは...
  • Page 46 修理せず、 交換してください。 • 重い物体を電源コード上に置かないでください。 • 源コードは常に手に届く状態にしておく必要があります。 • 装置を(旅行などの理由から)長期間ご使用にならない場合、電源プラグをコンセント から抜いておいてください。雷雨時には、装置の電源を遮断しておいてください。これ により落雷や過電圧による破損を回避します。 • 表面が破損する恐れがありますので、洗浄剤や化学溶剤を使用しないでください。 • 危険な過電圧やその他の危険が発生する恐れがありますので、修理作業は相応の資格の ある専門家 にお任せください。 お客様のマグナット・サテライト・スピーカー接続に関する一般的なご注意 スピーカーの接続端子は裏側に設置されており、銅断面が最大1 mm までのコードを固定 で きるように なっています。サテライトを接続する際には、市販のスピーカーケーブル( 銅 線断面2 x 0.75 mm² - 2 x 1 mm²)を使用してください。ケーブルを必要な長さに切った 後 で末端をストリップし、ねじっておくと、スピーカー端子への接続作業が楽におこなえ ま す。 すべての接続が終了するまで、アンプおよびレシーバーのスイッチは通常切っておきま す。コードを接続する時は、極が正しい位相であることを必ず確認してください。つま り、スピーカーの黒い(-)端子はアンプの(-)端子と接続し、スピ ーカーの赤い(+ )端子はアンプの(+)端子と接続します。...
  • Page 47 アクティブサブウーファー サブウーファーの詳細な取扱いについては、図3をご覧ください: 配電網への接続 (1) サブウーファーにはアンプが組み込まれていますので、付属の電源コードを用いてサブウー ファーは必ず配電網に接続します。 運転モードスイッチ (3), LED運転ステータス表示 (4), パワースイッチ (2) パワースイッチ パワースイッチ ON 運転モード サブウーファーは継続的に起動し、LED表示は緑色に点 サブウーファ スイッチ 灯します。 ーOFF この設定は静かなパッセージをともなうプログラムの再 LED OFF 生に適しています(サブウーファーを不意に切ってしま う事態を防げます)。 長期間にわたり 本製品を使用し 運転モー 自動スイッチオン・オフがアクティブになっています ( ない場合には、 ドスイッ 推奨設定) この設定にして チ レシーバーからの信号をサブウーファーが受け取ると、 ください。 自動的に起動し、LED表示は緑色に点灯します。 AUTO レシーバーからサブウーファーへの信号が途絶えると、...
  • Page 48 レベルコントローラー (8) ベース音のボリュームを好みに合わせるには、このコントローラーを用いて次のように行 います: 1. アンプのベースコントローラーを中央(リニア)に設定します。 2. 非常に重要:レベルコントローラーを出来る限り左に回しておきます(最も低いボリュ ーム)。 3. 音楽をかけてから、希望の音量になるまでアンプのコントローラーを徐々に上げていき ます。 4. レベルコントローラーを用いて、ベースレベルを希望の音量に合わせます。 分離周波数コントローラー (7) お手持ちのサブウーファーの許容最高周波数に設定するには、このコントローラーを用い ます。INTERIOR サテライトと併用する場合にはコントローラーを 150 Hz に設定してお い てください。 位相スイッチ(6) 位相スイッチは、通常0°に設定しておいてください。サブウーファーとフロントサテラ イトとの間の距離が大きい場合や、仕様空間の音響特性が好ましくない場合など、位相設 定を180°にしておいた方が有利なことが、稀にあります。しかし原則としては、基本音 域下部がフルに響く位置が適切な設定といえます。 ヒューズ (10) ヒューズについては、アンプの裏側のヒューズ止め具の横に記された型以外は使用できませ ん。 修理が必要にならないためのTIPPS 全てのマグナット・スピーカーは、音質レベル・コントローラーが中間に設定された場合 に、つまりアンプのリニア再生時に最良の音響が出るように前もって調整されています。 音質レベルを上げすぎると、スピーカーに必要以上の負荷がかかるようになり、高いボリ ュームでは損傷することもあります。 ボリューム・コントローラー に注意!!! 仕様に記載されているボックスの負荷能力よりもかなり高い出力をもつアンプをご使用の...
  • Page 49 従って、ボリュームを調整する時にはひずみに十分に注意し、ひずみが出たらすぐにボリ ュームを落としてください。ボリュームの高いサウンドを好む方は、少なくともボックス が耐えられる出力にアンプを調節するようにしてください。 技術仕様 フロント/リア センター 配置構成: 2ウェイ 2ウェイ 負荷能力 RMS / Max.: 50/100 Watt 60/120 Watt インピーダンス:. 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 周波数範囲: 90 – 32 000 Hz 80 – 32 000 Hz 境界周波数: 5000Hz 5000 Hz 推薦アンプ出力: >...
  • Page 52 Interior 5.1X...
  • Page 54 Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs MAGNAT.
  • Page 55 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum/ buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Page 56 Magnat Audio-Produkte Gmbh Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.de...

Table des Matières