Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGnAt-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch. Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes hohe Span- nungen verwendet werden, die gefährliche Stromschläge verursachen können.
Reparaturen müssen immer qualifizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst gefährlichen hochspannungen oder anderen Gefahren aussetzt. GenereLLeS zuM AnScHLIeSSen IHrer MAGnAt SAteLLItenLAutSPrecHer Die Anschlussterminals der Satelliten-Lautsprecher befinden sich auf der Rückseite und sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet, der Kabel bis zu einem Kupferquerschnitt von 1 mm²...
Page 6
Betriebsmodus Schalter (3), LeD-Betriebszustandsanzeige (4), Power Schalter (2) Power-Schalter ON Power-Schalter OFF BETRIEBS- Subwoofer im Dauerbetrieb, die LED leuchtet grün. Der Subwoofer ist aus- MODUS- geschaltet; Die LED Günstige Einstellung für die Wiedergabe von Programmen Schalter ist aus. mit langen leisen Passagen (ein unbeabsichtigtes Ausschal- ten des Subwoofers wird verhindert).
VerMeIDunG Von rePArAturfÄLLen Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird den Lautsprechern vermehrt Energie zugeführt, was beihohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Dear customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing Magnat! For best results and to avoid damage please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the device which can result in electric shock.
Page 9
• Repairs must always be conducted by qualified specialists, as you might otherwise be exposed to dangerous high voltage levels or other hazards. GenerAL noteS on connectInG Your MAGnAt SAteLLIte SPeAKerS The connectors are located at the rear of the satellite speakers. They are equipped with a clamping mechanism for cables cross-sections of up to 1 mm². To connect the satellites, please use normally available 2 x 0.75 mm²...
Page 10
operating mode switch (3), operating state LeD (4), power switch (2) Power switch ON Power switch OFF Operating mode Subwoofer is in permanent operation, the LED is green. The subwoofer is switch ON Favourable setting for the reproduction of programmes switched off, LED is off.
Page 11
HoW to AVoID DAMAGe to Your VALuABLe SPeAKerS All Magnat loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with unaltered or “linear” amplifier output. higher settings of the tone controls increase the amount of energy supplied to the loudspeakers.
Page 12
Félicitations: vous venez d’acquérir un produit MAGNAT et nous vous en remercions! Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes. Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est traversé...
Confiez systématiquement toute réparation à un personnel qualifié sous peine de vous exposer à des risques de haute tension ou à d’autres dangers. Le BrAncHeMent De VoS HAut-PArLeurS SAteLLIteS MAGnAt Les bornes de raccordement des haut-parleurs satellites se trouvent sur l‘arrière. Ils acceptent des câbles avec une section maximale de 1 mm². Pour le branchement des satellites, veuillez utiliser les...
Page 14
Interrupteur de mode de fonctionnement (3), Indication DeL de l’état de fonctionnement (4), Interrupteur marche/arrêt (2) Interrupteur Interrupteur marche/arrêt ON marche/arrêt OFF Interrupteur de Le subwoofer est en mode de fonctionnement permanent, la Le subwoofer est mode de fonc- DEL est verte. éteint, la DEL est tionnement ON éteinte.
Pour eVIter LeS rePArAtIonS Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est “linéaire”, non modifiée. Si le réglage des commandes de reproduction sonore est sur des positions élevées, ceci augmente l’énergie fournie aux haut-parleurs et risque de les endommager.
Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een Magnat-product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt. De driehoek met bliksemschicht waarschuwt de gebruiker, dat binnenin het apparaat hoge spanningen worden gebruikt die gevaarlijke elektrische schokken kunnen veroorzaken.
Page 17
• Reparaties moeten altijd worden overgelaten aan gekwalificeerde geschoolde personen, aangezien men anders wordt blootgesteld aan gevaarlijke hoogspanningen of andere gevaren. enKeLe ALGeMene oPMerKInGen oVer Het AAnSLuIten VAn uW MAGnAt SAteLLIetLuIDSPreKerS De aansluitterminals van de satellietluidsprekers bevinden zich aan de achterkant en zijn voorzien van een klemmechanisme dat geschikt is voor kabels met een koperdraaddiameter van maximaal 1 mm²...
Page 18
Modus schakelaar (3), LeD display mode (4), Power-schakelaar (2) Power-schakelaar Power-schakelaar ON Modusschakelaar Subwoofer in permanent bedrijf, de l.e.d. brandt groen. Subwoofer uit- Voordelige instelling voor de weergave van programma‘s geschakeld l.e.d. met lange en zachte passages (een abusievelijk in- uit.
Page 19
VoorKoMInG VAn rePArAtIeS Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, wordt er meer energie naar de luidsprekers gestuurd, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Page 20
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Magnat. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
Page 21
• Gli interventi di riparazione devono essere affidati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti ci si espone ad alte tensioni pericolose o altri rischi. InDIcAzIonI GenerALI Per IL coLLeGAMento DeGLI ALtoPArLAntI SAteLLItArI MAGnAt I terminali di collegamento degli altoparlanti satellitari sono sul retro e sono muniti di un meccanismo di fissaggio che può...
Page 22
Interruttore modo funzionamento (3), Visualizzazione dello stato operativo (4), Interruttore d‘accensione (2) Interruttore di accen- Interruttore di accensione ON sione OFF Interruttore Subwoofer in funzionamento continuo, il LED è verde. Subwoofer è disatti- modo funziona- Impostazione pratica per la riproduzione di programmi vato, il LED è...
SuGGerIMentI Per eVItAre GuAStI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Con i regolatori sonori al massimo si ha un maggiore afflusso di energia agli altoparlanti, il che può...
Page 24
En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de Magnat, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo Lea atentamente las siguientes advertencias antes de poner en marcha sus altavoces.
Page 25
• Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos especializados, ya que el usuario corre el peligro de exponerse a altos voltajes o a otros tipos de riesgos. InforMAcIón GenerAL SoBre LA conexIón De SuS ALtAVoceS SAtéLIte MAGnAt Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².
Page 26
Interruptor modo de funcionamiento (3), Indicador LeD del estado de funcionamiento (4), Interruptor Power (2) Interruptor Power ON Interruptor Power OFF Interruptor Subwoofer en funcionamiento continuo, el diodo luminoso se Subwoofer apagado modo de ilumina en verde. Diodo luminoso apa- funciona- gado.
AVISoS PArA eVItAr rePArAcIoneS Todos los altavoces de Magnat han sido adaptos para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de reguladores de volumen subidos a un elevado nivel, aumenta el aporte de energía a los altavoces,...
Page 28
Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar os altifalantes pela primeira vez.
• As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos. InforMAçõeS GerAIS SoBre A LIGAção DoS ALtIfALAnteS SAtéLIte DA MAGnAt Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².
Page 30
comutador do modo de operação (3), LeD indicador do estado de funcionamento (4), Botão liga/ desliga (2) Botão liga/ desliga Botão liga/ desliga LIG DESLIG. Comutador do Subwoofer em operação contínua, o LED de sinalização Subwoofer desli- modo de ope- acende na cor verde.
SuGeStõeS PArA eVItAr AVArIAS Todos os altifalantes da MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Page 32
Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en Magnat-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Page 33
• Reparationer måste alltid utföras av kvalificerade tekniker eftersom det annars finns risk för att man utsätts för farlig högspänning eller andra faror. ALLMÄnt oM AnSLutnInG AV MAGnAt SAteLLItHöGtALAre Satellithhögtalarnas anslutningar sitter på baksidan och är försedda med en klämmekanism som kan hålla kablar med en koppararea på upp till 1 mm². För anslutning av satellithögtalare måste du använda en vanlig högtalarkabel med kopparledare med en tvärarea på...
Page 34
Driftlägesomkopplare (3), LeD-indikering av driftstatus (4), Power-kontroll (2) Power-kontroll ON Power-kontroll OFF Driftlägesom- Subwoofer är i kontinuerlig drift, lampan lyser grönt. Subwoofer frånkopplad kopplare ON Lämplig inställning för återgivning av program med långa lampa lyser ej. passager med låg ljudnivå (subwoofern kopplas inte ifrån oavsiktligt).
Att unDVIKA rePArAtIoner Alla Magnat-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid högt uppskruvade tonkontroller tillförs mer energi till högtalarna, vilket vid höga ljudstyrkor kan förstöra högtalarna.
Page 36
Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки MAGNAT. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас внимательно прочесть наши нижеследующие указания. Треугольник с символом молнии предупреждает пользователя о том, что внутри устройства используется высокое напряжение, которое может вызывать опасные...
Page 37
• Если п рибор д лительное в ремя ( напр., в о тпуске) н е и спользуется, с ледует о тсоединить с етевой ш текер от сети питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы. Тем самым предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения. • Не используйте чистящие средства или химические растворители, так как они могут повредить поверхность. • Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так как иначе может возникнуть опасное высокое напряжение или другие виды опасности. Общие УказаНия пО пОдключеНию ВашиХ сателлитНыХ гРОмкОгОВОРителей маРки MAGNAT Присоединительные клеммы громкоговорителей находятся на задней стороне этих громкоговорителей и оснащены зажимным приспособлением, которое подходит для закрепления кабелей с поперечным сечением медных жил до 1 мм². Для подключения боковых динамиков используйте обычный кабель для динамиков с сечением медных жил 2 х 0.75 мм – 2 х 1 мм Кабель следует разрезать на требуемую длину, с концов удалить изоляцию и скрутить концы многожильного провода для облегчения соединения с динамиками.
Page 38
сателлитами. В этом случае Вам необходимо установить эту частоту на 150 Гц, или на частоту, наиболее близкую к 150 Гц. При этом Вам также необходимо соблюдать руководство по эксплуатации ресивера. актиВНый гРОмкОгОВОРитель для НизкиХ частОт (Subwoofer) Отдельные элементы системы управления сабвуфера показаны на рисунке 3: подключение к электросети (1) Так как речь идет о сабвуфере со встроенным усилителем, его необходимо подключить к линии электросети с помощью приложенного силового кабеля. переключатель режимов (3), индикатор режимов (4), Выключатель питания (2) Выключатель Выключатель питания - ON питания OFF Переключатель...
Page 39
Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне усилителя рядом с держателем предохранителя. НескОлькО сОВетОВ для пРедОтВРащеНия РемОНта Все громкоговорители Magnat настроены на наилучшее возможное качество звучания, если регуляторы тембра находятся в среднем положении, т. е. при линейном воспроизведении усилителя. При максимальном положении регуляторов тембра к громкоговорителям подается...
Page 40
сабвуфер Конфигурация: bassreflex, downfire Выходная мощность RMS/макс.: 40/100 Ватт Диапазон частот: 32 – 200 Гц Разделительная частота: 50 – 150 Гц регулируем. Размеры (Ш x В x Г.): 225 x 380 x 350 мм Вес: 8,5 кг Принадлежности: Сетевой кабель пРаВО На теХНические измеНеНия за Нами...
Page 54
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs MAGNAT.
Page 55
arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum/ buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!