Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

d
TP-M700/M500
MICRO CASSETTE RECORDER
GRABADOR DE MICRO CASETES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
OWNER'S RECORD
For your convenience, record the model number and serial number (you
will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please
refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No. TP-M700/M500
Serial No.
84-TM1-904-01
A
951114ATS-O
Printed in Hong Kong
A
1
2
3
4
B
C
DC 3 V
D
TP-M700
MAIN
REMOTE
HOLD
TP-M500
HOLD
OFF
ON
E
@
F
G
a
H
I
a
b
c
J
a
c
b
d
ENGLISH
The illustrations in this manual are based on the TP-M700.
YUBB
Supplied accessories → A
YLB
TP-M700 only
1 Monaural microphone equipped with remote control (microphone remote
control) 2 Earphone 3 Micro cassette tape (MC-30) 4 Carrying case
PRECAUTIONS
To maintain good performance
• Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not keep the unit:
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
• Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded materials
away from the speaker as the recorded information may be erased or noise
may occur on cassette tapes.
• Do not open the cassette holder during playback, recording, fast forwarding or
rewinding.
POWER SOURCES
Using with dry cell batteries → B
Insert two R6P (size AA) batteries with the 4 and 5 marks properly aligned.
Battery replacement
Replace the batteries with new ones when the OPE/REC indicator becomes dim
or the tape speed slows.
Battery life
Battery
Battery life (EIAJ Recording)
Manganese (R6P) batteries
Approx. 6 hrs.
Alkaline (LR6) batteries
Approx. 15 hrs.
Notes on dry cell batteries
• Make sure that the 4 and 5 marks are correctly aligned.
• Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
• Never recharge the batteries, apply heat to them, soak them in water, or take them
apart.
• Remove the batteries if the unit is not used for a long time.
• If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Using on AC house current → C
Connect an optional AC adaptor Aiwa AC-620/AC-300.
1 to the DC 3V jack
2 to a wall outlet
PREPARATION
REMOTE/MAIN/HOLD switch (TP-M700) → D
Set the REMOTE/MAIN/HOLD switch before use.
To operate only with the main unit, set the switch to MAIN.
To operate only with the microphone remote control, set the switch to
REMOTE.
To prevent accidental operation, set the switch to HOLD. All the operation
buttons on the main unit and the microphone remote control become deactivated.
HOLD switch (TP-M500) → D
When operating the unit, set the HOLD switch to OFF.
To prevent accidental operation, set the HOLD switch to ON. All the operation
buttons and the REC switch become deactivated.
• If the switch is set to HOLD (ON for TP-M500) while the unit is in a particular
operating mode, that mode is held and the unit cannot be operated in any other
way.
Listening with the earphone → E
TP-M700: Connect the supplied earphone to the @jack.
TP-M500: Connect an optional earphone (3.5ø mini-plug) to the @jack.
• The sound does not come from the built-in speaker when the earphone is
connected.
Usable tapes
Use only micro cassette tapes with the
has a small dent (a) on the A side so that you can distinguish the tape side even
in a dark place. → F
Tape slack → G
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape
may break or jam in the mechanism.
To prevent accidental erasure → H
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording, with a screwdriver
or other pointed tool.
a Side A
b Tab for side A
To record on a cassette without tabs → I
Cover the tab openings with cellophane tape.
c Cellophane tape
MAINTENANCE
To clean the head and tape paths → J
After every 10 hours of use, clean the head and tape paths with a head cleaning
cassette or a cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol.
(These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab a, wipe the head b, pinchroller c, and
capstan d.
To clean the cabinet
Use a soft cloth ligtly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong
solvents such as alcohol, benzine or thinner.
SPECIFICATIONS
Track system
Micro cassette, 2 tracks 1 channel, monaural
Usable tapes
(Normal position type)
Frequency response 250 – 5,000Hz (2.4 cm/sec) EIAJ
Tape speed
2.4 cm/sec or 1.2 cm/sec switchable
Microphone
Electret condenser microphone (monaural)
Maximum output
150 mW (EIAJ/DC)
Input jack
EXT MIC jack (monaural mini-jack) (1) , 0.3 mV/2.2 k
Output jack
EAR jack (monaural mini-jack) (1)
Other jack
DC 3V jack
Speaker
Diameter 36 mm
Recording system
DC bias
Erasing system
DC erasure
Power sources
DC 3V, two R6P (size AA) dry cell batteries
Domestic AC power using an optional AC adaptor
(Aiwa AC-620/AC-300)
Battery life
See "Battery life" above.
Dimensions
62 (W) x 118.2 (H) x 29.3 (D) mm (2
Weight
Approx. 128 g (0.28 lbs) (excluding batteries)
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or
external tape for the country in which the machine is being used.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
If the unit does not perform as expected, check the following table.
Symptoms
Causes
Tape does not move.
• The batteries are worn out.
• The unit is in pause mode.
• The REMOTE/MAIN/HOLD switch (HOLD
switch) is set to a wrong position.
Tape transport is unstable.
• There is slack in the tape.
• The pinch roller and capstan are dirty.
• The tape is damaged.
There is no sound.
• The VOL control is turned down completely.
• The earphone is not connected firmly when
listening with the earphone.
The sound is too low or
• The playback head is dirty.
distorted.
• The batteries are worn out.
The playback speed is
• The TAPE SPEED switch is set to the wrong
not correct.
position.
Recording cannot be done.
• The erasure prevention tab on the recording
side of the cassette has been removed.
FRANÇAIS
Les illustrations de ce manuel sont basées sur le TP-M700.
Accessoires fournis → A
TP-M700 seulement
1 Microphone monaural équipé d'une télécommande (télécommande de
microphone) 2 Ecouteur 3 Microcassette (MC-30) 4 Sac de transport
PRECAUTIONS
Pour assurer un bon fonctionnement
• Ne pas utiliser l'appareil à des emplacements extrêmement chauds, froids,
poussiéreux ou humides. En particulier, ne pas ranger l'appareil:
• à un endroit très humide, tel que salle de bains
• près d'un radiateur
• à un endroit en plein soleil (à savoir dans une voiture garée, où la température
peut considérablement augmenter)
• Conserver les cassettes, cartes magnétiques et autres matériaux enregistrés
éloignés du haut-parleur, car les données enregistrées pourraient être effacées
ou des parasites pourraient apparaître sur les cassettes.
• Ne pas ouvrir le support de cassette pendant la lecture, l'enregistrement, l'avance
rapide ou le rebobinage.
SOURCES D'ALIMENTATION
Piles sèches → B
Insérer deux piles R6P (format AA) en respectant les polarités 4 et 5.
Remplacement des piles
Remplacer les piles par des neuves quand le témoin OPE/REC s'affaiblit ou que
la vitesse de défilement de la bande diminue.
Durée de vie des piles
Pile
Piles au manganèse (R6P)
Piles alcalines (LR6)
Remarques sur les piles sèches
• Vérifier que les marques 4 et 5 sont correctement alignées.
• Ne pas mélanger différents types de piles, ou des piles neuve et ancienne.
• Ne jamais recharger les piles, les chauffer, les tremper dans l'eau ni essayer de les
démonter.
• Retirer les piles si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
• Si du liquide fuit des piles, l'essuyer complètement.
Courant secteur domestique → C
Raccorder l'adaptateur secteur AC-620/AC-300 Aiwa en option
1 à la prise DC 3V.
2 à la prise murale.
PREPARATIFS
Sélecteur REMOTE/MAIN/HOLD (TP-M700) → D
Régler le sélecteur REMOTE/MAIN/HOLD avant l'utilisation
Pour faire fonctionner uniquement l'appareil, régler le sélecteur à MAIN.
Pour faire fonctionner seulement la télécommande de microphone, régler le
sélecteur à REMOTE.
Pour éviter tout fonctionnement accidentel, régler le sélecteur à HOLD. Toutes
les commandes de l'appareil et de la télécommande seront désactivées.
Commutateur HOLD (TP-M500) → D
Quand l'appareil fonctionne, régler le commutateur HOLD à OFF.
Pour éviter tout fonctionnement accidentel, régler le commutateur HOLD à
ON. Toutes les commandes et le curseur REC seront désactivés.
• Si le commutateur est réglé à HOLD (ON sur le TP-M500) alors que l'appareil
est dans un mode d'exploitation particulier, ce mode sera maintenu et l'appareil
ne pourra pas être opéré d'une autre manière.
Ecoute avec l'écouteur → E
TP-M700: Raccorder l'écouteur fourni à la prise@.
TP-M500: Raccorder l'écouteur en option (miniprise 3,5 mm) à la prise@.
• Le son ne sort pas du haut-parleur quand l'écouteur est raccordé.
Cassettes utilisables
Utiliser uniquement les microcassettes portant la marque
mark. The micro cassette
microcassette porte une petite indentation (a) sur le côté A qui rend la bande
visible même à un endroit sombre. → F
Mou de la bande → G
Eliminer tout mou de la bande avec un crayon ou un outil similaire avant l'utilisation.
Une bande détendue peut se casser ou s'enrouler dans le mécanisme.
Pour éviter tout effacement accidentel → H
Briser les ergots en plastique de la cassette après l'enregistrement, avec un
tournevis ou un autre outil pointu.
a Côté A
b Ergot pour le côté A
Pour enregistrer sur une cassette sans ergots → I
Couvrir les ouvertures des ergots avec du ruban adhésif.
c Ruban adhésif
ENTRETIEN
Pour nettoyer les têtes et les chemins de la bande → J
Toutes les 10 heures de fonctionnement, nettoyer les têtes et les chemins de la
bande avec une cassette de nettoyage de têtes ou une ouate de coton humectée
de liquide de nettoyage ou d'alcool dénaturé. (Ces kits de nettoyage sont
disponibles dans le commerce.) Au nettoyage avec une ouate de coton (a),
essuyer la tête (b), le galet presseur (c) et le cabestan (d).
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux légèrement humidifié de solution détergente douce. Ne pas
employer de solvant fort, tel qu'alcool, benzine ou diluant.
SPECIFICATIONS
Système de pistes
Microcassette, 2 pistes 1 canal, monaural
Cassettes utilisables
Réponse en fréquence
250 à 5.000 Hz (2,4 cm/sec.) EIAJ
Vitesse de la bande 2,4 cm/sec ou 1,2 cm/sec., commutable
Microphone
Electrostatique à électrets (monaural)
Sortie maximum
150 mW (EIAJ/DC)
Prise d'entrée
Prise EXT MIC (miniprise monaurale) (1), 0,3 mV/ 2,2 k
Prise de sortie
Prise EAR (miniprise monaural) (1)
Autre prise
Prise DC 3V
Haut-parleur
Diamètre 36 mm
Système d'enregistrement
Polarisation par courant continu
Système d'effacement
Effacement c.c.
Sources d'alimentation
3 V c.c., deux piles sèches R6P (format AA)
Courant secteur domestique avec un adaptateur secteur en
1
11
3
/
x 4
/
x 1
/
in)
2
16
16
option (AC-620/AC-300 Aiwa)
Durée de service des piles
Voir "Durée de vie des piles" ci-avant.
Dimensions
(l/h/p) 62 x 118,2 x 29,3 mm
Poids
Approx. 128 g (piles exclues)
Les spécifications et l'aspect extérieur sont sujets à modification sans préavis.
DROITS D'AUTEUR
Contrôler les lois concernant les droits d'auteur liés aux enregistrements de
disques, radio ou cassettes extérieures du pays où cet appareil est utilisé.
DEPISTAGE DES PANNES
Consulter le table ci-dessous si cet appareil ne fonctionne pas comme prévu.
Symptômes
Causes
La bande ne défile pas
• Les piles sont épuisées.
• L'appareil est en mode pause.
• Le commutateur REMOTE/MAIN/HOLD
(commutateur HOLD) est mal réglé.
Le défilement de la bande
• La bande est détendue.
est instable.
• Le galet presseur et le cabestan sont sales.
• La bande est endommagée.
Il n'y a pas de son.
• La commande VOL est réglée au minimum.
• L'écouteur n'est pas fermement inséré pendant
l'écoute à l'écouteur.
Le son est trop faible ou
• La tête de lecture est sale.
déformé.
• Les piles sont épuisées.
La vitesse de lecture est
• Le commutateur TAPE SPEED est mal réglé.
incorrecte.
L'enregistrement est
• L'ergot de prévention contre l'effacement sur le
impossible.
côté enregistrement de la cassette a été brisé.
Las figuras de este manual corresponden al modelo TP-M700.
Accesorios incluidos → A
Sólo para TP-M700
1 Micrófono monoaural con control remoto (control remoto del micrófono)
2 Auricular 3 Cinta de micro casete (MC-30) 4 Caja de transporte
PRECAUCIONES
Para mantener en buen estado de funcionamiento
• No utilice este aparato en lugares muy calientes, fríos, con polvo o humedad.
Especialmente, no deje este aparato:
• en un lugar húmedo, por ejemplo en el baño
• cerca de la calefacción
• en un lugar expuesto a los rayos del sol (dentro de un coche estacionado,
donde la temperatura en el interior puede subir mucho)
• Mantenga los casetes, tarjetas magnéticas y otros materiales que contengan
grabaciones magnéticas alejadas del altavoz, ya que la información grabada
puede borrarse o pueden aparecer ruidos en las cintas de casete.
• No abra el compartimiento del casete durante la reproducción, grabación, avance
rápido o rebobinado.
FUENTES DE ALIMENTACION
Utilización de pilas → B
Coloque dos pilas R6P (tamaño AA) con las marcas 4 y 5 correctamente
alineadas.
Cambio de las pilas
Cambie las pilas por otras nuevas cuando el indicador de operación/grabación
(OPE/REC) se vea poco visible o la cinta pierda velocidad.
Vida útil de la pila
Durée de vie (Enregistrement EIAJ)
Pila
env. 6 heures
env. 15 heures
Pilas de manganeso (R6P)
Pilas alcalinas (LR6)
Notas sobre las pilss
• Verifique que las marcas 4 y 5 están correctamente alineadas.
• No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una pila nueva.
• No recargue las pilas, caliente o sumerja en agua, ni las abra o desarme.
• Saque las pilas del aparato si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo.
• Si se derramara el líquido de las pilas limpie a fondo para sacarlas.
Utilización con la CA de su hogar → C
Conecte un adaptador de CA opcional de Aiwa AC-620/AC-300.
1 al enchufe de CC de 3 V
2 al tomacorriente de la pared
PREPARATIVOS
Conmutador del remote/principal/bloqueado (REMOTE/
MAIN/HOLD) (TP-M700) → D
Mueva el conmutador del remoto/principal/bloqueado (REMOTE/MAIN/HOLD)
antes de utilizar el aparato.
Para hacer funcionar sólo con el aparato principal, mueva el conmutador a
MAIN.
Para hacer funcionar sólo con el control remoto del micrófono, mueva el
conmutador a REMOTE.
Para evitar que funcione por error, mueva el conmutador a HOLD. Se desactivan
todos los botones de funcionamiento del aparato principal y del control remoto
del micrófono.
Conmutador de bloqueo (TP-M500) → D
Cuando vaya a utilizar el aparato, mueva el conmutador de bloqueo (HOLD) a
OFF.
Para evitar que funcione por error, mueva el conmutador de bloqueo (HOLD) a
ON. Se desactivan todos los botones de funcionamiento y el conmutador de
grabación (REC).
• Si se mueve el conmutador a HOLD (ON para TP-M500) cuando el aparato
está funcionando en algún modo especial, este modo quedará bloqueado y no
podrá conmutar el aparato para funcionar en ninguna otra modalidad.
. Cette
Escuchando por el auricular → E
TP-M700: Conecte el auricular que viene con el aparato en la toma@.
TP-M500: Conecte un auricular opcional (mini-toma de ø 3,5) en la toma@.
• El sonido no sale por el altavoz incorporado si se ha conectado auricular al
aparato.
Cintas que pueden utilizarse
Utilice sólo las cintas de micro casete con la marca
micro casete tiene un pequeño orificio (a) en el lado A de tal forma que pueda
identificar este tipo de cinta incluso a oscuras. → F
Flojedad de la cinta → G
Elimine la flojedad de la cinta con un lápiz o herramienta similar antes de utilizar.
La flojedad en la cinta puede romper o atascar el mecanismo.
Para evitar el borrado por error → H
Rompa las lengüetas de plástico en el casete después de una grabación, utilizando
el destornillador u otra herramienta puntiaguda.
a Lado A
b Lengüeta para el lado A
Para grabar en un casete sin las lengüetas → I
Cubra los orificios de las lengüetas con cinta adhesiva.
c Cinta adhesiva
MANTENIMIENTO
Para limpiar la cabeza y el recorrido de la cinta → J
Después de cada 10 horas de uso, limpie la cabeza y el recorrido de la cinta con
un casete de limpieza de cabezas o un algodón empapado con un líquido de
limpieza o alcohol desnaturalizado. (Puede adquirir un juego de limpieza en los
comercios del ramo.)
Cuando haga la limpieza con un pedazo de algodón a, limpie la cabeza b, el
rodillo c y el cabrestante d.
(type position normale)
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave ligeramente embebido en una solución detergente neutra. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, becina o diluyente de pintura.
ESPECIFICACIONES
Sistema de pistas
Cintas utilizables
Respuesta de frecuencia
Velocidad de la cinta Se puede conmutar entre 2,4 cm/seg. y 1,2 cm/seg.
Micrófono
Salida máxima
Toma de entrada
Toma de salida
Otra toma
Altavoz
Sistema de grabación
Sistema de borrado Borrado de CC
Fuentes de alimentación
Vida útil de la pila
Dimensiones
Peso
Las especificaciones y aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Consulte las leyes sobre los derechos de autor de su país para la grabación de
discos, programas de radio o cintas pre-grabadas.
GUIA PARA LA LOCALIZACION DE AVERIAS
Si el aparato no funciona tal como se ha especificado, verifique el siguiente cuadro.
Síntomas
La cinta no se mueve.
La cinta no se mueve a
una velocidad estable.
No se escucha ningún sonido.
El sonido está muy bajo o
distorsionado.
La velocidad de la
reproducción no es la
correcta.
No se puede grabar.
ESPAÑOL
Vida útil de la pila (grabación EIAJ)
Aprox.6 horas
Aprox.15 horas
(MR). El
Micro casete, 2 pistas 1 canal, monoaural
(MR) (Tipo para posición normal)
250 – 5.000 Hz (2,4 cm/seg.) EIAJ
Micrófono de condesador con electreto (monoaural)
150 mW (EIAJ/CC)
Toma de micrófono externo (EXT MIC) (mini-toma monoaural)
(1), 0,3 mV/2,2 k
Toma para auricular (EAR) (mini-toma monoaural) (1)
Toma de CC de 3 V
Diámetro 36 mm
Polarización de CC
CC de 3 V, dos pilas R6P (tamaño AA)
Fuente de alimentación por CA local utilizando el adaptador
de CA opcional (Aiwa AC-620/AC-300)
Bea la "Vida útil de la pila" en las páginas anteriores.
62 (An.) x 118,2 (Al.) x 29,3 (Prof.) mm
Aprox. 128 g (sin pilas)
Causas
• Las pilas están gastadas.
• El aparato está en el modo de pausa.
• El conmutador del remoto/principal/bloqueado
(REMOTE/MAIN/HOLD) (conmutador de
bloqueado-HOLD) está en una posición
equivocada.
• La cinta está floja.
• El rodillo y el cabrestante están sucios.
• La cinta está dañada.
• El control de volumen (VOL) está en su
posición de mínimo.
• El auricular no está bien conectado, cuando se
escucha por el auricular.
• La cabeza de reproducción está sucia.
• Las pilas están gastadas.
• El interruptor de velocidad de la cinta
(TAPE SPEED) está en la posición
equivocada.
• La lengüeta para evitar el borrado en el lado
donde se quiere grabar en el casete está rota.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aiwa TP-M700

  • Page 1 • Conserver les cassettes, cartes magnétiques et autres matériaux enregistrés • Mantenga los casetes, tarjetas magnéticas y otros materiales que contengan refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. away from the speaker as the recorded information may be erased or noise éloignés du haut-parleur, car les données enregistrées pourraient être effacées...
  • Page 2 Para grabar los sonidos más nítidamente, se recomienda utilizar un micrófono When recording from the microphone remote control or an external microphone, L’emploi d’un microphone extérieur Aiwa CM-Z32 en option est recommandé pour EXT MIC externo Aiwa CM-Z32 de venta por separado.

Ce manuel est également adapté pour:

Tp-m500