Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Bi-Way System
LBB7026/XX
USER GUIDE - EN
KÄYTTÖOPAS - SF
BRUKSANVISNING - SW
GUÍA DEL USUARIO - ES
GUIA DO UTILIZADOR - PT
BRUKERVEILEDNING - NO
GUIDE D'UTILISATION - FR
BEDIENUNGSANLEITUNG - DE
GEBRUIKERSHANDLEIDING - NL
GUIDA PER L'UTILIZZATORE - IT
USER GUIDE
14 911 009 v.1.1
2004-01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stentofon Bi-Way System LBB7026 Série

  • Page 1 Bi-Way System LBB7026/XX USER GUIDE - EN KÄYTTÖOPAS - SF BRUKSANVISNING - SW GUÍA DEL USUARIO - ES GUIA DO UTILIZADOR - PT BRUKERVEILEDNING - NO GUIDE D’UTILISATION - FR BEDIENUNGSANLEITUNG - DE GEBRUIKERSHANDLEIDING - NL GUIDA PER L’UTILIZZATORE - IT USER GUIDE 14 911 009 v.1.1 2004-01...
  • Page 2 LBB 7026/65 Extra LBB 7026/71 LBB 7026/81 LBB 7073/70 LBB 7026/80 LBB 7026/83 LBB 7026/73 b i-wa y LBB 7026/73 LBB 7026/60 LBB 7073/82 LBB 7026/82 LBB 7102/60 14 911 009 2004-01...
  • Page 3: Normal Mode

    USER GUIDE Normal Mode ON / OFF • Push the blue button once to turn ON the station LED is lit. • Push once to turn OFF an active station LED is off. MICROPHONE SELECTOR The button is active only when a gooseneck microphone is mounted. •...
  • Page 4 USER GUIDE Simplex Mode ON / OFF • Push the blue button once to turn ON the station LED is lit. • Push once to turn OFF an active station LED is off. MICROPHONE SELECTOR The button is active only when a gooseneck microphone is mounted. •...
  • Page 5: Mode Normal

    GUIDE D’UTILISATION Mode Normal MARCHE/ARRÊT • Appuyer une fois sur le bouton bleu pour ACTIVER la station. La LED est allumée • Appuyer une fois sur le bouton pour DESACTIVER une station active. La LED est éteinte. SÉLECTEUR DU MICROPHONE Le bouton est seulement actif lorsqu’un microphone à...
  • Page 6: Mode Simplex

    GUIDE D’UTILISATION Mode Simplex MARCHE/ARRÊT • Appuyer une fois sur le bouton bleu pour ACTIVER la station. La LED est allumée • Appuyer une fois sur le bouton pour DESACTIVER une station active. La LED est éteinte. SÉLECTEUR DU MICROPHONE Le bouton est seulement actif lorsqu’un microphone à...
  • Page 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Normal-Modus EIN / AUS • Zum EIN-Schalten die blaue Taste einmal drücken - LED leuchtet. • Erneut drücken, um aktive Station AUS-zuschalten - LED ist aus. MIKROFON-WAHLSCHALTER Die Taste ist nur aktiv, wenn ein Schwanenhals-Mikrofon installiert ist. • Die gelbe Taste zum Umschalten zwischen eingebautem Mikrofon und Schwanenhals-Mikrofon drücken.
  • Page 8 BEDIENUNGSANLEITUNG Simplex-Modus EIN/AUS • Zum EIN-Schalten die blaue Taste einmal drücken - LED leuchtet. • Erneut drücken, um aktive Station AUS-zuschalten - LED ist aus. MIKROFON-WAHLSCHALTER Die Taste ist nur aktiv, wenn ein Schwanenhals-Mikrofon installiert ist. • Die gelbe Taste zum Umschalten zwischen eingebautem Mikrofon und Schwanenhals-Mikrofon drücken.
  • Page 9: Guida Per L'utilizzatore It

    GUIDA PER L’UTILIZZATORE Modo Normale ACCENSIONE/SPEGNIMENTO • Premere il pulsante blu una volta per accendere la stazione. Il LED è acceso. • Premere il pulsante blu una volta per spegnere la stazione. Il LED è spento. SELETTORE MICROFONO Il pulsante è attivo solo quando è installato il microfono a collo d’oca. •...
  • Page 10 GUIDA PER L’UTILIZZATORE Modo Simplex ACCENSIONE/SPEGNIMENTO • Premere il pulsante blu una volta per accendere la stazione. Il LED è acceso. • Premere il pulsante blu una volta per spegnere la stazione. Il LED è spento. SELETTORE MICROFONO Il pulsante è attivo solo quando è installato il microfono a collo d’oca. •...
  • Page 11 GEBRUIKERSHANDLEIDING Standaardmodus AAN/UIT • Druk de blauwe knop eenmaal in om de lessenaar AAN te zetten. De LED brandt. • Druk de blauwe knop eenmaal in om een ingeschakelde lessenaar UIT te zetten. De LED brandt niet. MICROFOONSELECTIE Deze knop werkt alleen wanneer er een zwanehals-microfoon is geïnstalleerd. •...
  • Page 12 GEBRUIKERSHANDLEIDING Simplexmodus AAN/UIT • Druk de blauwe knop eenmaal in om de lessenaare AAN te zetten. De LED brandt. • Druk de blauwe knop eenmaal in om een ingeschakelde lessenaare UIT te zetten. De LED brandt niet. MICROFOONSELECTIE Deze knop werkt alleen wanneer er een zwanehals-microfoon is geïnstalleerd. •...
  • Page 13: Modo Normal

    Bi-Way GUÍA DEL USUARIO Modo Normal ENCENDIDO/APAGADO • Pulse el botón azul una vez para encender la estación; el LED se enciende. • Púlselo una vez para apagar una estación activa; el LED se apaga. SELECTOR DE MICRÓFONO El botón solamente es activo cuando hay montado un micrófono de cuello de cisne. •...
  • Page 14 GUÍA DEL USUARIO Modo Simplex ENCENDIDO/APAGADO • Pulse el botón azul una vez para encender la estación; el LED se enciende. • Púlselo una vez para apagar una estación activa; el LED se apaga. SELECTOR DE MICRÓFONO El botón solamente es activo cuando hay montado un micrófono de cuello de cisne. •...
  • Page 15: Guia Do Utilizador

    GUIA DO UTILIZADOR Modo Normal ON/OFF (LIG/DESLIG) • Carregar no botão azul uma vez só para ligar a unidade. A luz no botão fica acêsa. • Carregar uma vez só para desligar uma unidade activa. A luz no botão apaga-se. SELECTOR DE MICROFONE O botão só...
  • Page 16 GUIA DO UTILIZADOR Modo Simplex ON/OFF (LIG/DESLIG) • Carregar no botão azul uma vez só para ligar a unidade. A luz no botão fica acesa. • Carregar uma vez só para desligar uma unidade activa. A luz no botão apaga-se. SELECTOR DE MICROFONE O botão só...
  • Page 17 BRUKSANVISNING Normalt Läge PÅ/AV • Tryck på den blå knappen för att sätta PÅ stationen. LED lyser. • Tryck en gång för att stänga AV aktiv station. LED släcks. MIKROFONVÄLJARE Denna knapp är endast aktiv när en svanhalsmikrofon monterats. • Tryck på...
  • Page 18 BRUKSANVISNING Simplex-läge PÅ/AV • Tryck på den blå knappen för att sätta PÅ stationen, LED lyser. • Tryck en gång för att stänga AV en aktiv station, LED stängs av. MIKROFONVÄLJARE Knappen är endast aktiv när en svanhalsmikrofon monterats. • Tryck på...
  • Page 19 KÄYTTÖOPAS Normaali Tila PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ • Paina kerran sinistä painiketta aseman kääntämiseksi PÄÄLLE (ON). Valodiodi syttyy. • Paina kerran aktiivisen aseman kääntämiseksi POIS PÄÄLTÄ (OFF). Valodiodi sammuu. MIKROFONIN VALITSIN Painike on aktivoitu vain kun on asennettu kapearakenteinen mikrofoni. • Paina keltaista painiketta vuorottelemiseksi sisäänrakennetun ja kapearakenteisen mikrofonin välillä.
  • Page 20 KÄYTTÖOPAS Yksittäistoimitila PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ • Paina kerran sinistä painiketta aseman kääntämiseksi PÄÄLLE; valodiodi sammuu. • Paina kerran painiketta kytkemään irti (OFF) aktiivinen asema; valodiodi on sammuu. MIKROFONIN VALITSIN Painike on aktiivinen vain kun järjestelmään on asennettu kapearakenteinen mikrofoni. •...
  • Page 21 BRUKRVEILEDNING Normalstilling PÅ/AV • Trykk på den blå tasten for å slå apparatet på. LED lyser. • Trykk på den blå tasten når apparatet er aktivt for å slå apparatet av. LED slukner. MIKROFONVELGER Tasten er bare aktiv når en svanehalsmikrofon er montert. •...
  • Page 22 Bi-Way BRUKRVEILEDNING Simplex-stilling PÅ/AV • Trykk på den blå tasten for å slå apparatet på. LED lyser. • Trykk på den blå tasten når apparatet er aktivt for å slå apparatet av. LED slukner. MIKROFONVELGER Tasten er bare aktiv når en svanehalsmikrofon er montert. •...
  • Page 23 P12 P10 P5 NORMAL SIMP SIMPLEX 2004-01 -23- 14 911 009...
  • Page 24 Norway STENTOFON and VINGTOR products are developed and marketed by Zenitel Norway AS. The company’s Quality Assurance System is certified to meet the requirements in NS-EN ISO 9001:2002. Zenitel Norway AS reserves the right to modify designs and alter specifications without prior notice, in pursuance of a policy of continuous improvement. © 2009 Zenitel Norway AS.

Table des Matières