Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
   
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
TOSTADOR
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
                             
de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
                  
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2004
2004

Junio 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
     
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
EXPRIMIDOR
  
                             
este manual de instrucciones
MOD.:
Diciembre 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
2004
  
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁvOD k POUŽITí
SK - NÁvOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
     
EXPRIMIDOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
este manual de instrucciones

SUPER MIX
SUPER MIX / МИКСЕР SUPER MIX /

Diciembre 2004
SP-350
SP-350 PLUS
2004



Fig. B
B. Ábra
Fig. C
Фиг. B
 

 

Abb. B
Obr. B
Abb. C
Рис. B
Eik. B
Rys B
 


 

Eik. C
B












Fig. E
E. Ábra
Фиг. E
 

 

Abb. E
Obr. E
Рис. E

Eik. E
Rys E
 

 

E










  



Fig. H
H. Ábra
Фиг. H
 

 

Abb. H
Obr. H
Рис. H

Eik. H
Rys H
 
H

 












Fig. k
k. Ábra
Фиг. K
 

 

Abb. k
Obr. k
Рис. K
 

 

Eik. k
Rys k
K

  







 

 



















 

 















C. Ábra





Fig. D

D. Ábra




Фиг. C


Фиг. D
 

 

 

 

 

 

Obr. C
Abb. D
Obr. D
Рис. C
Рис. D








 
Rys C

 

 



 

Eik. D
Rys D
 



 

C
D













 


 





Mod.SP_350 PLUS
Mod.SP_350 PLUS





 



 

























  


  


 





 

 





 












































 

 



 





 
















 





 















Fig. F
F. Ábra



Фиг. F



Fig. G

G. Ábra




Фиг. G

 

 
 


 

 

 

Abb. F
Obr. F
Рис. F
Abb. G
Obr. G
Рис. G












Eik. F
 
Rys F

 

 

Eik. G
 

Rys G
 

 

F
G












 



 



1


Mod.SP_350 PLUS


Mod.SP_350 PLUS



 



 


















  








  


































 






 
2

 

 





 

 








Fig. I
I. Ábra
Фиг. I
Fig. J
J. Ábra
Фиг. J
 


 

 


 

 

 

Abb. I
Obr. I
Рис. I
Abb. J
Obr. J
Рис. J



Eik. I
 

Rys I
 
I

 

Eik. J
 

Rys J
 
J

 

 






 










 


 






  

  

2



1

 

 





Fig. L
L. Ábra
Фиг. L
 

 
 


 

Abb. L
Obr. L
Рис. L
 

 

 

 

Eik. L
Rys L
L
 



 


2
1




 


 

Mod.SP




 


 

 

 


Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor SP-350

  • Page 1   este manual de instrucciones MOD.: SP-350 SP-350 PLUS N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Diciembre 2004 2004                      ...
  • Page 2 Pie mezclador profesionalmente cualificado. • Se desaconseja el uso de adaptadores, Mod. SP-350 PLUS: tomas múltiples y/o cables de extensión. Pestañas de fijación En caso de que fuera indispensable Brazo de fijación usarlos, hay que utilizar únicamente...
  • Page 3 el aparato. Espere a la parada total de los o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos accesorios antes de proceder a retirarlos del aparato. de que dispongan de supervisión o • Evite tocar las partes móviles durante el instrucción relativa al uso del aparato funcionamiento del aparato.
  • Page 4: Funcionamiento Del Aparato

    (fig. F). 6. SOPORTE DE SOBREMESA 5. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO (MOD. SP-350 PLUS) El soporte de sobremesa (16), se utiliza en • Enchufe el aparato a la red y desplace el selector de velocidad (3) a la posición “1”...
  • Page 5: Limpieza Y Mantenimiento

    (3) a la posición “1” para ponerlo en 8. INFORMACIÓN PARA LA marcha. A continuación seleccione la CORRECTA GESTIÓN DE LOS velocidad adecuada para la tarea que RESIDUOS DE APARATOS vaya a realizar como se ha descrito ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS anteriormente.
  • Page 6: Características Técnicas

    9. Pé misturador • Depois de retirar a embalagem, verifique se o aparelho está em Mod. SP-350 PLUS: perfeitas condições, em caso de 10. Patilhas de fixação dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo. 11. Braço de fixação 12.
  • Page 7 • As crianças devem ser mantidas sob • Evite tocar nas partes móveis durante o vigilância para garantir que não brincam funcionamento do aparelho. com o aparelho. • A utilização contínua da batedeira não • Para uma maior protecção, recomenda- deve ultrapassar os 3 minutos.
  • Page 8: Funcionamento Do Aparelho

    1 minuto seguido. varetas até as retirar (fig. F). 5. FUNCIONAMENTO DO APARELHO 6. SUPORTE DE MESA (MOD. SP-350 PLUS) • Ligue o aparelho à rede eléctrica e desloque o selector de velocidade (3) para a posição “1” para o colocar O suporte de mesa (16), é...
  • Page 9: Limpeza E Manutenção

    • Baixe o braço de fixação (11) e ligue o 8. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO aparelho à rede eléctrica. CORRECTA DOS RESÍDUOS DE • Desloque o selector de velocidade APARELHOS ELÉCTRICOS E (3) para a posição “1” para colocar ELECTRÓNICOS a batedeira a funcionar.
  • Page 10: Description (Fig. A)

    8. Dough hooks nearest Technical Support Service. 9. Liquidiser attachment • Packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, etc.), should not be MOD.: SP-350 PLUS: left within the reach of children because 10. Stabilising flanges they can be dangerous. 11. Stabilising arm •...
  • Page 11 • Unplug the appliance before cleaning 4. ASSEMBLY or maintenance. • In the event of fault or malfunction where the appliance is not to be used, The accessories must be assembled turn off the appliance and do not and dismantled whilst the appliance is attempt to repair.
  • Page 12: Operating The Appliance

    6. WORKTOP STAND 5. OPERATING THE APPLIANCE (MOD. SP-350 PLUS) • Plug in the appliance and move the speed selector (3) to the “1” position The worktop stand (16) is used together to turn it on. Then select the speed...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    mixer unit (12), pull the mixer upwards to remove the mixer unit (5) from the worktop stand as shown in figure L. 7. CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning, switch off the appliance and place the speed selector (3) in the “0”...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 9. Pied mixeur que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service Mod. SP-350 PLUS: d’Assistance Technique le plus proche. 10. Languettes de fixation • Les éléments de l’emballage (sacs en 11.
  • Page 15: Montage

    • • Évitez de toucher les couteaux durant Pour une plus grande protection, il est recommandé d’installer un dispositif le fonctionnement de l’appareil. • Ne pas utiliser cet appareil en continu de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas durant plus de 3 minutes.
  • Page 16: Fonctionnement De L'appareil

    6. SUPPORT DE TABLE (3) pour le situer sur la position “1” et allumer ainsi l’appareil. Sélectionnez (MOD. SP-350 PLUS) ensuite la vitesse souhaitée, en fonction de la tâche à réaliser. Suivez les indications suivantes: Utilisez le support de table (16) avec les 0.
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    - Fouets batteurs: Insérez les fouets Nettoyez-les à l’eau tiède additionnée d’un peu de produit de vaisselle, rincez- batteurs dans les orifices du bras les et séchez-les à fond. de fixation, jusqu’à ce qu’ils se • Nettoyez le bloc moteur (5) et le support verrouillent en position (Fig.
  • Page 18: Beschreibung (Abb. A)

    Verlängerungskabel verwendet 8. Knethaken werden, die den geltenden Normen 9. Mixstab für Sicherheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass die auf dem Adapter Mod. SP-350 PLUS: und/oder dem Verlängerungskabel 10. Befestigungshaken angegebene Leistung nicht 11. Haltearm überschritten wird. 12. Auswurftaste des Gehäuses •...
  • Page 19 • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für • Die heissen Oberflächen nicht berühren. die Nutzung von Personen (Kinder Benutzen Sie die Henkel und Griffe. • Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit eingeschlossen) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder den heissen Flächen des Apparats. •...
  • Page 20: Betrieb Des Geräts

    Geschwindigkeit mit dem • Um den Mixstab aus dem Gehäuse Rührvorgang. Diese Geschwindigkeit (5) zu entfernen, drehen Sie ihn gegen ist ideal für Teig und trockene den Uhrzeigersinn, bis die Anzeigen Speisen wie Mehl, Butter oder ▼ und ▲ ausgerichtet sind. Entfernen Kartoffeln.
  • Page 21: Reinigung Und Instandhaltung

    6. STÄNDER (MOD. SP-350 PLUS) Geschwindigkeitseinstellung (3) auf „0” und schalten Sie das Gerät aus. Der Ständer (16) wird in Kombination mit Zum Entfernen des Ständers (16) gehen Sie den Zubehörteilen zum Kneten (8) und zum wie folgt vor: Rühren (7) verwendet. Die Befestigung des •...
  • Page 22 8. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
  • Page 23: Descrizione (Fig. A)

    9. Piede miscelatore in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica più vicino. Mod. SP-350 PLUS: • Gli elementi della confezione (sacchetti 10. Linguette di fissaggio di plastica, polistirolo, ecc.), non devono 11.
  • Page 24 • Tenere le mani, i capelli, i vestiti e gli altri operativa che non superi i 30 mA. Chiedere utensili lontano dalle aste durante l’uso. consiglio al proprio installatore. • Non utilizzare le aste per miscelare • Non lasciare incustodito il ferro da stiro ingredienti troppo duri.
  • Page 25: Funzionamento Dell'apparecchio

    5. FUNZIONAMENTO oltre 1 minuto di seguito. DELL’APPARECCHIO 6. SUPPORTO DA TAVOLO (MOD. SP-350 PLUS) • Collegare l’apparecchio alla rete e spostare il selettore di velocità (3) in posizione “1” per avviarlo. Selezionare Il supporto da tavolo (16) si usa in quindi la velocità...
  • Page 26: Manutenzione E Pulizia

    • Al termine del lavoro, mettere il selettore 8. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA di velocità (3) in posizione “0” e GESTIONE DEI RESIDUI DI scollegare l’apparecchio. APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED Per smontare l’apparecchio dal supporto da ELETTRONICHE tavolo (16), procedere nel modo seguente. •...
  • Page 27: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    7. Ράβδοι ανάμιξης • Δεν συνιστάται η χρήση 8. Ράβδοι ζύμωσης 9. Πόδι αναδευτήρα προσαρμογέων (αντάπτορες), πολύπριζων ή/και προεκτάσεων Μοντέλο: SP-350 PLUS: καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε 10. Προεξοχές στερέωσης 11. Βραχίονας στερέωσης μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις...
  • Page 28 ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την (όπου υπάρχει νερό). αντικατάστασή του. • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω • Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς επιφάνεια. παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος •...
  • Page 29 • Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ εισάγετε τις ράβδους στο κέντρο των τροφών προς επεξεργασία. • Για να αφαιρέσετε τις ράβδους, πατήστε Τα εξαρτήματα εργασίας πρέπει να συναρμολογούνται και το πλήκτρο εξώθησης των εξαρτημάτων (1) και τραβήξτε τις ράβδους μέχρι να τις αποσυναρμολογούνται...
  • Page 30: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    λειτουργία για περισσότερο από 1 λεπτό συνεχόμενα. τον επιλογέα ταχύτητας (3) στη θέση “0” και αποσυνδέστε τη συσκευή. 6. ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ (ΜΟΝΤΕΛΟ SP-350 PLUS) Για την αποσυναρμολόγηση του επιτραπέζιου στηρίγματος (16) ακολουθήστε την εξής διαδικασία: • Μετακινήστε τον όνυχα απασφάλισης...
  • Page 31: Τùν Αποâλητùν Ηλσκτρικùν Και Ηλεκτρονικùν Συσκευùν

    • Τα εξαρτήματα ζύμωσης (8) και ανάμιξης (7) καθώς και το μπωλ (15) μπορούν να καθαριστούν στο πλυντήριο πιάτων. 8. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣÙΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤÙΝ ΑΠΟÂΛΗΤÙΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚÙΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚÙΝ ΣΥΣΚΕΥÙΝ Στο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει...
  • Page 32: Műszaki Jellemzők

    Miután eltávolította a csomagolást, • 8. Dagasztó rudak ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen 9. Keverőrúd állapotban van-e, kétség esetén forduljon a legközelebbi hivatalos MODELL SP-350 PLUS: márkaszervizhez. 10. Rögzítő peckek A csomagolás elemei • 11. Rögzítőkar (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.) 12.
  • Page 33 A nagyobb védelem érdekében A használat során tartsa távol a • • javasoljuk egy maradékáram készülék turmixrudaktól a kezét, haját, ruháját (RCD) beszerelését, amelynél a valamint más eszközöket. maradékáram nem haladja meg a 30 A turmixrudakat ne használja túl • mA-t.
  • Page 34: A Készülék Működése

    1 percnél tovább. amíg ki nem jönnek (F Ábra). 6. ASZTALI TARTÓ 5. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE (SP-350 PLUS MODELL) Az asztali tartót (16) a mixer (7) és a • Csatlakoztassa a készüléket dagasztó (8) tartozékokkal együtt lehet az elektromos hálózathoz, és a használni.
  • Page 35: Tisztítás És Karbantartás

    8. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS • Amikor a munkát befejezte, a kiválasztót (3) mindig tegye „0” pozícióba, és KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK áramtalanítsa a készüléket. MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ Az asztali tartó (16) szétszereléséhez a következő módon járjon el: • A blokkolásoldó gombot (13) állítsa felfelé, és emelje fel a rögzítő...
  • Page 36: Technické Údaje

    9. Tyčový mixovací nástavec Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič • v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, Model SP-350 PLUS: obraťte se na nejbližší servisní středisko. 10. Upínací záklapky Části obalu (plastové sáčky, • 11. Upínací rameno polystyrénové...
  • Page 37 residuálním proudem, který 4. MONTÁŽ nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s odborníkem na instalaci. Nenechávejte zapnutý spotřebič bez Pracovní nástroje se musí namontovávat a • dozoru, protože může být zdrojem odmontovávat, když je přístroj odpojený ze nebezpečí. zásuvky. Při odpojení síťového přívodu nikdy •...
  • Page 38: Důležité Upozornění

    (Obr. F). 6. STOLNÍ DRŽÁK 5. POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE (Model SP-350 PLUS) • Zapojte přístroj do sítě a nastavte volič Stolní držák (16) je používán společně rychlostí (3) do polohy “1”, aby jste se šlehacími (7) a hnětacími (8) doplňky.
  • Page 39: Čištění A Údržba

    směrem ven a zvedněte upínací rameno 8. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE (11). SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM • Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH odejměte doplňky. • Nechete klesnout upínací rameno (11), SPOTŘEBIČů stiskněte uvolňovací tlačítko na tělese mixéru (12), zatáhněte za mixér směrem nahoru, aby jste vyjmuli těleso mixéru Po ukončení...
  • Page 40: Bezpečnostné Pokyny

    8. Miešacie háky bezpečnostným predpisom a normám; 9. Miešací stojan dbajte aby nebol prekročený výkon, uvedený na adaptéri. Model SP-350 PLUS: Po odbalení si overte, či je výrobok v • 10. Upínacie záklopky dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, 11.
  • Page 41 Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa Prístroj nesmie byť v prevádzke bez • • nehrali s prístrojom. prerušenia dlhšie ako 3 minúty. Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame Nepoužívajte funkciu Turbo dlhšie ako 1 • • nainštalovať prúdový chránič na minútu bez prerušenia. reziduálny prúd (RCD) s vybavovacím Keď...
  • Page 42: Dôležité Upozornenie

    (1) a zatiahnite za prerušenia. metly, dokiaľ ich neodstránite (Obr. F). 6. STOLNÝ DRŽIAK (model SP-350 PLUS) 5. FUNGOVANIE PRÍSTROJA Stolný držiak (16) používajte spolu so • Zapojte prístroj do siete a posuňte volič rýchlosti (3) do polohy “1”, čím šľahacím (7) a miešacím (8) nadstavcom.
  • Page 43: Čistenie A Údržba

    • Po skončeniu práce posuňte volič 8. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA rýchlosti (3) do polohy “0” a odpojte SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM prístroj. Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH Pre odmontovanie stolného držiaka (16) SPOTREBIČOV postupujte nasledujúcim spôsobom: • Posuňte odblokovaciu západku (13) Po ukončení...
  • Page 44: Opis Techniczny

    8. Końcówki do wyrabiania ciasta adapterze. 9. Stopa mieszająca Po usunięciu opakowania należy • sprawdzić, czy urządzenie wygląda Model: SP-350 PLUS: właściwie, a wątpliwości należy 10. Zaczepy kierować do najbliższego Serwisu 11. Ramię mocujące Technicznego. 12. Przycisk zwalniający korpus miksera Elementy opakowania (plastikowe 13.
  • Page 45 Mikser nie powinien być używany bez gdyby konieczna była naprawa • przerwy przez dłużej niż 3 minuty. należy zwrócić się wyłącznie do Funkcja Turbo nie może być używana autoryzowanego przez producenta • bez przerwy przez dłużej niż 1 minutę. serwisu i żądać zastosowania W czasie działania urządzenia należy oryginalnych części zamiennych.
  • Page 46: Działanie Urządzenia

    (rys. F). bez przerwy przez dłużej niż 1 minutę. 5. DZIAŁANIE URZĄDZENIA 6. STOJAK (MOD. SP-350 PLUS) • Podłączyć mikser do sieci i uruchomić, ustawiając przełącznik prędkości (3) w położeniu „1”. Wybrać prędkość Mikser na stojaku (16) może być używany odpowiednią...
  • Page 47: Mycie I Konserwacja

    należy zakładać w podanej 8. INFORMACJA DOTYCZĄCA kolejności, gdyż w przeciwnym razie PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA produkty mogą się rozlać. ODPADAMI URZĄDZEŃ • Opuścić ramię (11) i włączyć urządzenie do sieci. ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" • Uruchomić mikser, ustawiając przełącznik prędkości (3) w położeniu „1”.
  • Page 48: Технически Характеристики

    8. Бъркалки за месене е наложително използването 9. Пасиращ накрайник им, трябва да се ползват само адаптори и удължители, които Moд. SP-350 PLUS: отговарят на действащите норми 10. Зъбци за фиксиране на безопасност, като обърнете 11. Опора за фиксиране внимание да не се превишава...
  • Page 49 • За по-добра защита се кърпи или препарати, за да го препоръчва инсталирането почиствате. на предпазно устройство за • Не пипайте горещите остатъчен ток (ПОУТ) с работен повърхности. Използвайте остатъчен ток не повече от 30 дръжката или ръкохватката. • Не допускайте кабелът да опира mA.
  • Page 50 на накрайника за пасиране (9) и 5. ФУНКЦИОНИРАНЕ НА УРЕДА завъртете накрайника в посока на часовниковата стрелка докато спре. (Фиг. C). • Включете уреда в мрежата и • Поставете пасиращия накрайник натиснете бутона за избор на (9) в купата с продуктите. скорост...
  • Page 51: Почистване И Поддръжка

    скорост (3) нa положение “1” за започване на работа. След това 6. ПОСТАВКА ЗА МАСА изберете подходяща скорост, в (MOД. SP-350 PLUS) зависимост от обработката, така както е указано по-горе. • След като приключите работа, Поставката за маса (16) се използва...
  • Page 52 • Не използвайте белина и абразивни продукти за почистването на миксера. • Приставките за месене (8) и за разбиване (7), така както и купата (15) могат да се почистват и в съдомиялна машина. 8. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И...
  • Page 53: Условные Обозначения

    7. Насадки для взбивания согласно действующим нормам 8. Насадки для замешивания электрической безопасности. При 9. Ножка миксера наличии сомнений обратитесь к квалифицированным Модель SP-350 PLUS: специалистам. 10. Крепления • Не рекомендуется использовать 11. Ручка крепления адаптеры, тройники и/ 12. Кнопка отсоединения корпуса...
  • Page 54 ремонта, обращайтесь неквалифицированным исключительно в центр персоналом. • Не прикасайтесь к прибору технического обслуживания, сертифицированный мокрыми или влажными руками и производителем, с запросом на ногами. • Во избежание электрического замену оригинальных деталей. • При повреждении шнура питания разряда держите прибор вдали данного...
  • Page 55: Работа Устройства

    предметы были вдали от в отверстие справа, так, чтобы она зафиксировалась. насадок. • Не используйте насадки для Аналогично, вставьте насадку смешивания слишком твердых без шайбы в отверстие слева (рис. E). Если установить ингредиентов. насадки неправильно, ингредиенты могут 4. СБОРКА выплескиваться из чаши. •...
  • Page 56 После этого скорость можно будет изменить на ту, что больше 6. НАСТОЛЬНАЯ ПОДСТАВКА подходит к выполняемой задаче, как было описано выше. (МОДЕЛЬ SP-350 PLUS) • Закончив работу, установите переключатель скорости (3) в положение «0» и выключите Настольная подставка (16) устройство от сети.
  • Page 57 материалы, входящие в состав 7. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. • Прежде, чем приступать к чистке, Чтобы подчеркнуть необходимость отключите устройство от сети раздельной утилизации, на и установите переключатель данном приборе нанесен знак, скорости...
  • Page 58                               ��� � �����‫و���� � �� ا����������ج ا‬    ...
  • Page 59         • �� � �������� �� � �����‫�������� � �� و� ������ � �� ����� � �� ا������� � �� ا��������� � ���� وا������ � ��ي وا�ر‬       ...
  • Page 60         •          (MOD. SP-350 PLUS)                   ...
  • Page 61                                            H       ...

Ce manuel est également adapté pour:

Sp-350 plus

Table des Matières