Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

STERILIZERUV as
AS-5W
AS-9W
AS-11W
AQUAEL Sp. z o. o.
16-400 Suwałki, Dubowo II 35, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
J / MULTI-2 / 2019-01-18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aquael AS Série

  • Page 1 STERILIZERUV as AS-5W AS-9W AS-11W AQUAEL Sp. z o. o. 16-400 Suwałki, Dubowo II 35, Poland www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com J / MULTI-2 / 2019-01-18...
  • Page 2   A STERILIZER UV B Filtr akwariowy / Aquarium filter / Aquariumsfilter / Аквариумный фильтр C Pompa akwariowa / Aquarium pump / Aquariumspumpe / Аквариумный насос D Wąż / Hose / Schlauch / Шланг E Rurka / Tube / Röhrchen / Труба F Zespół rurek przelewowych / Set of overflow pipes / Durchflussrohrsatz / Комплект переливных трубок (14*) G Filtr / Filter / Filter / Фильтр (12*, 13*) UV-C...
  • Page 3     ...
  • Page 4: Dane Techniczne

    TC-S UV-C Pobór mocy 11,5 Wielkość akwarium Max. wydajność pompy 1100 1500 l / h FZKN 250 FZKN 150 FZKN 700 Zalecana pompa FZKN 500 lub filtr firmy AQUAEL CIRCULATOR 1000 CIRCULATOR 1500 TURBO FILTER 1000 TURBO FILTER 1500 Stopnie ochrony obudowy: Oprawa IP X8 Statecznik IP 20 Szanowny Kliencie, gratulujemy trafnego wyboru wysokiej jakości sterylizatora ultrafioletowego przeznaczonego do sterylizacji wody w akwariach, który doskonale współpracuje z innymi rodzajami filtrów akwariowych. SPECYFIKACJA URZĄDZENIA Woda przepompowywana przez urządzenie przepływa cienką warstwą bezpośrednio...
  • Page 5: Warunki Bezpiecznego Użytkowania

    2. wyjąć oprawę (10), 3. wcisnąć świetlówkę (8) w oprawę (10) aż do zatrzaśnięcia, UWAGA: Nie dotykać szkła świetlówki, ewentualne ślady usunąć za pomocą suchej szmatki 4. umieścić oprawę (10) wraz z zamontowaną świetlówką (8) w osłonie kwarcowej (7) (w przeciwnym wypadku świetlówka nie będzie świeciła). II. PODŁĄCZYĆ STERILIZER DO OBIEGU WODY UWAGA: Woda przepływająca przez sterylizator powinna być przefiltrowana mechanicznie (przez filtr wstępny). Sterylizator może pracować wyłącznie na zewnątrz akwarium (nie wolno go zanu- rzać w wodzie). Należy zasilać go przy pomocy pompy lub filtra akwariowego. Prze- zroczyste króćce umożliwiają podłączenie węży o różnych średnicach. Przykładowe sposoby podłączenia sterylizatora przedstawiono na rysunkach , , . Dodatkowo niektóre pompy oraz filtry akwariowe AQUAEL są przystosowane do bezpo- średniego podłączenia lub wręcz zainstalowania lampy sterylizatora w obudowie filtra.
  • Page 6: Uruchomienie I Użytkowanie

    UWAGA: W celu bezproblemowego odpowietrzania sterylizator UV należy usta- wić lekko pochylony, tak aby otwór wylotowy był najwyżej położonym punktem sterylizatora. WSPÓŁPRACA Z FILTRAMI KANISTROWYMI FZKN FIRMY AQUAEL Podczas instalacji steylizatora w filtrze FZKN pojemnik filtra musi być pusty (za- sobniki z wkładami filtrującymi są wyjęte) i wyczyszczony.
  • Page 7: Warunki Gwarancji

    STERILIZERUV as Gdy świetlówka UV-C nie działa, należy ją wymienić wykonując następujące czynności: 1. odłączyć urządzenie wyciągając wtyczkę z gniazdka 2. odłączyć urządzenie od obiegu wody oraz usunąć pozostałą w nim wode i wy- trzeć do sucha 3. obrócić uchwyt oprawy (10) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, wg strzałki z napisem „OUT” (rys.) 4. wyjąć oprawę 5. wyjąć świetlówkę z oprawy i wcisnąć nową aż do zatrzaśnięcia UWAGA: Nie dotykać szkła świetlówki, ewentualne ślady usunąć za pomocą suchej szmatki 6. umieścić oprawę (10) wraz z zamontowaną świetlówką (8) w obudowie (w prze- ciwnym wypadku świetlówka nie będzie świeciła)
  • Page 8: Technical Data

    220-240/50 TC-S UV-C Power consumption 11,5 Aquarium size Max pump output 1100 1500 l / h FZKN 250 FZKN 150 FZKN 700 Recommended AQUAEL FZKN 500 pump or filter CIRCULATOR 1000 CIRCULATOR 1500 TURBO FILTER 1000 TURBO FILTER 1500 Housing protection degrees: Housing IP X8 Stabilizer IP 20 Dear Customer, we congratulate you on your accurate choice of high quality ultraviolet sterilizer intended for water sterilization in fish tanks, which perfectly co- operates with other types of aquarium filters.
  • Page 9 The sterilizer can only be operated outside of the aquarium. Do not immerse the device in water. The transparent stub pipes allow for connection of hoses of various diameters. Examples of connection of the sterilizer are shown on figures , , . Additionally, some AQUAEL pumps and aquarium filters are adapted for direct con- nection or even installation of the sterilizer lamp in the filter housing. NOTE: For the purpose of problem-free deaeration, the UV sterilizer should be po- sitioned slightly inclined, so that the outlet opening is the highest point of the sterilizer.
  • Page 10 ENGLISH COOPERATION WITH AQUAEL FZKN CANISTER FILTERS During installation of the sterilizer in a FZKN filter, the filter container must be empty (bins with filter elements removed) and cleaned. Installation of the sterilizer in a FZKN filter: 1. mount the fluorescent lamp, 2. screw out the plug at the bottom of the FZKN filter container (fig.), according to the „OUT” arrow,...
  • Page 11: Disassembly And Disposal

    STERILIZERUV as When the UV-C fluorescent lamp does not work, replace it as follows: 1. disconnect the device by pulling the plug from the power supply socket 2. disconnect the device from the water circulation, remove any remaining water inside and wipe dry 3. turn the fitting grip (10) clockwise, according to the „OUT” arrow (fig.), 4. remove the fitting, 5. remove the fluorescent lamp from the fitting and press a new one in until locked, NOTE: Do not touch the glass of the fluorescent lamp; remove possible marks with a dry cloth 6. place the fitting (10) along with the mounted fluorescent lamp (8) in the housing (otherwise the fluorescent lamp will not work).
  • Page 12 220-240/50 V / Hz TC-S UV-C Leistungsaufnahme 11,5 Aquariumsvolumen Größte Fördermenge der Pumpe l / h 1100 1500 FZKN 250 FZKN 150 FZKN 700 Empfohlene AQUAEL-Pumpe FZKN 500 oder -Filter CIRCULATOR 1000 CIRCULATOR 1500 TURBO FILTER 1000 TURBO FILTER 1500 Schutzarten durch Gehäuse: Körper des Sterilisators IP X8 Steckervorschaltgerät IP 20 Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch für die richtige Wahl unseres ultravio- letten Sterilisators von höchster Qualität. Er ist zur Sterilisierung der Wassers in Aqu-...
  • Page 13 (durch einen Vorfilter). Der Sterilisator darf nur außerhalb des Aquariumsbeckens betrieben werden (Er darf nicht im Wasser versenkt werden). Seine Wasserversorgung soll durch eine Pumpe oder Aquariumsfilter verwirklicht werden. Die durchsichtigen Anschlussstücke ermö- glichen die Anschließung verschiedener Schläuche. Die Anschließungsweise des Sterilisators sind beispielsweise auf den Bildern , ,  dargestellt. Es soll hier bemerkt werden: einige Pumpen und Aquariumsfilter von AQUAEL sind so gebaut, dass der Sterilisator direkt an die Pumpen angeschlossen, oder sogar im Gehäuse des Filters eingebaut werden kann. ACHTUNG: Zwecks einer problemlosen Entlüftung soll der UV-Sterilisator leicht schräg gestellt werden - die Auslauföffnung soll sein höchstgelegener Punkt sein.
  • Page 14 DEUTSCH ZUSAMMENARBEIT MIT DEN KANISTERFILTERN FZKN DER AQUAEL Während der Installierung des Sterilisators im Filter FZKN soll der Filterbehälter leer (die Filterkörbesamt mit den Filtermedien sind ausgenommen) und sauber sein. Installierung des Sterilisators im Filter FZKN: 1. die Leuchtstofflampe einsetzen, 2. den Kork am Behälterboden des Filters FZKN ausdrehen gemäß dem Pfeil mit der Aufschrift „OUT“ (Bild ), 3. Quarzglashülse (7) mit der in dieser montierten Fassung (10) und Leuchtstof-...
  • Page 15: Entsorgung

    STERILIZERUV as STERILIZERUV as Leuchtet die UV-C Leuchtstofflampe nicht, so soll sie ausgetauscht werden, die folgenden Tätigkeiten ausführend: 1. das Gerät vom Netz trennen, den Stecker aus der Steckdose ziehend 2. das Gerät vom Wasserkreislauf trennen, das Wasser aus ihm auslassen und troc- ken wischen 3. den Griff der Fassung (10) im Uhrzeigersinn drehen, gemäß dem Pfeil mit der Aufschrift „OUT“ (Bild ) 4. die Fassung ausnehmen 5. die Leuchtstofflampe aus der Fassung nehmen und die neue bis zum Einschnap- pen eindrücken ACHTUNG: Den Glasteil der Leuchtstofflampe nicht berühren, eventuelle Spuren mit einem trockenen Lappen entfernen 6. die Fassung (10) samt mit der eingesetzten Leuchtstofflampe (8) im Gehäuse anbringen (sonst wird die Leuchtstofflampe nicht leuchten)
  • Page 16: Pieces Detachees

    V / Hz 220-240/50-60 TC-S UV-C Consommation de courant 11,5 Contenu de l’aquarium Débit max. de la pompe l / h 1100 1500 FZKN 250 FZKN 150 FZKN 700 Pompe ou filtre AQUAEL FZKN 500 recommandés CIRCULATOR 1000 CIRCULATOR 1500 TURBO FILTER 1000 TURBO FILTER 1500 Eléments de protection du boîtier: Culot IP X8 Stabilisateur IP 20 Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi notre stérilisateur ultraviolet d’une haute qualité destiné à stériliser l’eau dans l’aquarium et qui peut être parfaitement utilisé avec d’autres filtres d’aquarium.
  • Page 17: Conditions D'usage

    STERILIZERUV as CONDITIONS D’USAGE  Avant de procéder à l’installation de cet appareil et chaque fois que vous le mettez en marche, lisez d’abord attentivement ce mode d’emploi.  Avant de procéder à la mise en marche de l’appareil, son entretien ou toutes au- tres manipulations dans le bac d’eau, débranchez du réseau tous les appareils électriques qui se trouvent dans le bac.  L’apppareil produit le rayonnement nocif pour la peau et les yeux. Il est interdit de brancher l’appareil dont le boîtier est enlevé!  L’appareil ne peut être branché qu’au réseau électrique dont les paramètres (tension et fréquence) sont identiques à ceux indiquées sur l’appareil. La prise de courant doit être placée dans un endroit sec.  En cas d’endommagement de l’appareil, débranchez-le immédiatement du rése- au. Il est interdit d’utiliser l’appareil dont le câble ou la protection en quartz sont endommagés. Il est interdit de réparer ou de remplacer le câble électrique!  L’appareil ne peut être utilisé que dans les endroits fermés. L’appareil ne peut être installé que dans les aquariums ou les filtres d’aquarium.
  • Page 18: Cooperation Avec Les Filtres Bidon Fzkn Aquael

    FRANÇAIS Certaines pompes ou des filtres d’aquarium AQUAEL sont adaptés, en option, à l’installation d’une lampe du stérilisateur dans le boîtier du filtre. AVERTISSEMENT: Afin de purger le stérilisateur UV d’air, laissez l’appareil lé- gèrement penché de façon à ce que le trou de sortie soit le plus haut possible.
  • Page 19: Demontage Et Demolition

    STERILIZERUV as Si votre lampe fluorescente UV-C ne fonctionne pas, il faut la remplacer en suivant les instructions ci-dessous: 1. débranchez l’appareil du réseau électrique 2. déconnectez l’appareil de la circulation de l’eau, éliminez le surplus de l’eau, séchez l’appareil 3. tournez le culot (10) dans le sens des aiguilles d’une montre, selon la flèche „OUT” (fig ) 4. enlevez le culot 5. enlevez la lampe et installez une nouvelle lampe...
  • Page 20: Технические Данные

    1100 1500 FZKN 250 Рекомендуемый FZKN 150 FZKN 700 FZKN 500 насос или фильтр CIRCULATOR 1000 CIRCULATOR 1500 фирмы AQUAEL TURBO FILTER 1000 TURBO FILTER 1500 Степени защиты кожуха: Корпус IP X8 Стабилизатор IP 20 Уважаемый Покупатель, мы поздравляем Вас с удачным выбором ультра- фиолетового стерилизатора высокого качества, предназначенного для стери- лизации воды в аквариумах, который прекрасно сочетается с другими видами аквариумных фильтров.
  • Page 21 фильтрована механически (через фильтр) Стерилизатор может работать исключительно снаружи аквариума (его нельзя погружать в воду). Электропитание следует подавать на него при помощи на- соса или аквариумного фильтра. Прозрачные штуцеры позволяют подключать шланги разного диаметра. Возможные способы подключения стерилизатора показаны на рисунках , , . Кроме того, некоторые насосы, а также аквариумные фильтры AQUAEL при- способлены для непосредственного подключения или даже установки лампы стерилизатора в корпусе фильтра. ВНИМАНИЕ: В целях беспроблемного освобождения стерилизатора от воздуха следует ставить его в слегка наклонном положении, так, чтобы выходное отверстие было самой высокой точкой.
  • Page 22 РУССКИЙ СОВМЕСТНАЯ РАБОТА С БАЧКОВЫМИ ФИЛЬТРАМИ FZKN ФИРМЫ AQUAEL Во время установки стерилизатора в фильтре FZKN емкость фильтра должна быть пуста (контейнеры с фильтрующими вкладками вынуты) и вычищена. Установка стерилизатора в фильтре FZKN: 1. монтировать люминисцентную лампу 2. выкрутить пробку на дне резервуара фильтра FZKN (рис ) по стрелке...
  • Page 23 устройства, выходящие за пределы его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гарантии! В случае обнаружения неправильной работы устройства, необходимо выслать его вместе с заполненным продавцом гаран- тийным талоном по адресу изготовителя или дистрибьютора. Условием приня- тия гарантии является соответствие даты изготовления, указанной на продукте, дате, указанной на гарантийном талоне. Настоящие гарантийные условия не исключают, не ограничивают и не приоста- навливают прав покупателя, вытекающих из несоответствия товара условиям договора. Гарантия ограничена восстановлением или заменой устройства и не обеспечивает последствий потери или уничтожения, каких-либо других элемен- тов/ресурсов и т.п. произошедших вследствие работы устройства. Пункты приема на гарантийный ремонт: г. Москва пр-т Мира д. 182, тел. 8 (495) 971-29-87 г. Москва ул. Вешняковская д. 24А, тел. 8 (495) 971-29-87 г. Санкт-Петербург наб. реки Фонтанки д. 99, тел. 8 (812) 310-29-72 г. Екатеринбург ул. Шаумяна д. 100, тел. 8 (982) 613-26-91 vk.com/waterpet e-mail: aquael-service@yandex.ru...
  • Page 24 Max rendimiento bomba l / h 1100 1500 FZKN 250 FZKN 150 FZKN 700 Recomendada bomba o filtro FZKN 500 de producción AQUAEL CIRCULATOR 1000 CIRCULATOR 1500 TURBO FILTER 1000 TURBO FILTER 1500 Grado de defensa de cubierta: Marco IP X8 Aleta caudal IP 20 Estimados clientes, Los felicitamos por la excelente elección del estelizador ultravioleta disponente de la más alta calidad, destinado a la esterilización de agua...
  • Page 25 II. CONEXIÓN DEL STERILIZER AL AGUA ATENCION: El agua que pasa por el esterilizador debe de estar prefiltrado mecá- nicamente (por un filtro de entrada). El esterilizador puede funcionar solamente en el exterior de la pecera (no sumergir en el agua). Se debe de alimentar con la ayuda de la bomba o del filtro del acuario. Los transparentes cortos facilitan la conexión de mangueras de diferentes medidas. Por ejem- plo las maneras de conexión del esterilizador estan presentados en los dibujos , , . Adicionalmente,algunas bombas y filtros de acuario AQUAEL están preparados para la directa conexión o también para la instalación de lámparas de esterilizador en la cubierta del filtro.
  • Page 26: Funcionamiento Y Uso

    UV, se debe de colocar ligeramente inclinado tal asi que el agujero de salida este al puesto del esterilizador. COLABORACION CON FILTROS KANISTROW FZKN PRODUCCION AQUAEL Durante la instalación del esterilizador en filtro FZKN el recipiente del filtro debe de estar vacío(el depósito de composiciones de filtro son sacados) y limpio Instalación del esterilizador en filtro FZKN:...
  • Page 27: Las Condiciones De Garantia

    STERILIZERUV as En caso que el florecente UV-C no funciona ,se debe de cambiar realizando lo siguiente: 1. desconectar el aparato apartando el enchufe del contacto, 2. desconectar el aparato del agua y separar restos de agua quedados y secarlos hasta que queden seco, 3. girar el mango del marco(10) de acuerdo con el movimiento del reloj, según la flecha con la letra „OUT” (dibujo ), 4. sacar el marco, 5. sacar el florecente del marco y colocar el nuevo hasta su entrada, ATENCION: No tocar el vidrio del florecente,para eventualidades de huellas reti- rarlo por medio de un trapo seco 6. colocar el marco (10) junto con el montado florecente (8) en la cubierta (de otra manera el florecente no se encenderá).
  • Page 28: Specifica Dell'impianto

    11,5 Presa di forza Grandezza di acquario Produttivita’ massima di pompa l / h 1100 1500 FZKN 250 FZKN 150 FZKN 700 Pompa raccomandata oppu- FZKN 500 re il filtro della ditta AQUAEL CIRCULATOR 1000 CIRCULATOR 1500 TURBO FILTER 1000 TURBO FILTER 1500 I gradi di protezione della carcassa: Portalampada IP X8 Stabilizzatore IP 20 Egregio Cliente, congratulazioni per la scelta di sterilizzatore di alta qualita’ ai raggi ultravioletti, destinato per la sterilizzazione dell’ acqua negli acquari, il quale collabo- ra perfettamente con gli altri tipi di filtri d’acquario.
  • Page 29 I tubi di giunzione/manicotti trasparenti rendono possibile il raccordo dei tubi flessibili dai diametri diversi. I modi di raccordo dello sterilizzatore vengono dimostrati sui disegni , , . Alcune pompe ed i filtri della ditta AQUAEL sono adattati per il raccordo diretto oppure per l’ installazione della lampada fluorescente dello sterilizzatore nella carcassa del filtro. ATTENZIONE: per effettuare la disaerazione senza problemi, lo sterilizzatore UV deve essere sistemato in posizione un po’ inclinata, cosi’ che il foro di uscita / sca-...
  • Page 30 ITALIANO COLLABORAZIONE CON I FILTRI DI LATTA/CANISTRO FZKN Durante l’ installazione dello sterilizzatore nel filtro FZKN, il contenitore del filtro deve essere vuoto (i contenitori con gli elementi filtranti sono tolti) e pulito. Installazione di sterilizzatore nel filtro FZKN: 1. montare la lampada fluorescente, 2. svitare il tappo sul fondo del contenitore del filtro FZKN (disegno ), conforme- mente la freccia con l’ iscrizione ”OUT”, 3. Rimuovere il coperchio di quarzo (7) assieme all’apparecchio della lampada (10) in esso...
  • Page 31 STERILIZERUV as invece la lampada fluorescente deve essere introdotta/messa in portalampada fino alla resistenza. Quando la lampada fluorescente non funziona, ci vuole sostituirla, eseguendo le operazioni seguenti: 1. distaccare l’ impianto tirando fuori la spina dalla presa elettrica 2. distaccare l’ impianto dalla circolazione d’acqua, eliminare l’ acqua che resta in esso, asciugare fino a secco 3. introdurre con la forza la lampada fluorescente nel portalampada fino al suo incasso 4. tirar fuori il portalampada 5. tirar fuori la lampada fluorescente dal portalampada e mettere spingendo una nuova fino al suo incasso ATTENZIONE: Non toccare il vetro della lampada fluorescente e rimuovere le traccie eventuali con lo straccio secco...
  • Page 32 KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE CARD GARANTIESCHEIN / FICHE DE GARANTIE CARTA DE GARANTIA / CARTA DE GARANTÍA SCHEDA DI GARANZIA / GARANCIALEVÉL ZÁRUČNÍ LIST / ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ ГАРАНЦИOННИ КАРТА / GARANTIBEVIS Data sprzedaży / Date of selling / Verkaufsdatum Az eladás dátuma / Fecha de venta / Datum prodeje Date de vente / Data di vendita / Data de venda ...

Ce manuel est également adapté pour:

As-5wAs-11wAs-9w

Table des Matières