Sommaire des Matières pour LaserLiner SensoLite 110
Page 1
SensoLite 110 / SensoLite 110 G magnetic...
Page 2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Laserempfänger für rote und grüne Rotationslaser Umlaufende Markierungsnut Freihandbereich...
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Allgemeine Sicherheitshinweise – Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck inner- halb der Spezifikationen ein. – Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren. – Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
Page 4
Laser schnelles Piepen Dauerton = Markieren langsames Piepen Sie das Referenzmaß Der Laser-Empfänger verfügen über 2 Toleranzbereiche: – Freihandbereich (10): Modus mit größerer Toleranz, für grobes Ausrichten von Hand. – Feinbereich (11): Modus mit kleinerer Toleranz, für feines Ausrichten (z.B. mit Messlatten). Universalhalterung Der Laserempfänger kann mit der Universal- halterung an Messlatten befestigt werden.
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete stets in einem Abstand von mindestens 30 cm von den jeweils gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt. Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Page 6
Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
SensoLite 110 / SensoLite 110 G General safety instructions – The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specifications. – The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
Page 8
Laser Rapid peeping Continuous tone Slow peeping = mark the reference The laser receiver has two tolerance settings: – Free-hand range (10): Display with larger tolerance for rough alignment by hand. – Precision range (11): Display with smaller tolerance for precision alignment (e.g.
Page 9
SensoLite 110 / SensoLite 110 G To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe distance of at least 30 cm away from the magnet. Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents.
Page 10
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Laserontvanger voor rode en groene rotatielaser Rondomlopende markeringsgroef Handsfree-bereik...
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Algemene veiligheidsaanwijzingen – Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specificaties. – De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren. – De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd! –...
Page 12
Laser Snel piepgeluid Constant geluid Langzaam = markeer de piepgeluid referentiemaat De laserontvangers beschikken over 2 tolerantiebereiken: – Handsfree-bereik (10): weergave met grotere tolerantie voor een grove, handmatige uitlijning. – Fijnbereik (11): weergave met kleinere tolerantie voor een fijne uitlijning (bijv. met meetlatten). Universeel houder De ontvanger kan d.m.v.
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand van ten minste 30 cm van de bedreigde implantaten en apparaten te houden. Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen.
Page 14
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Lasermodtager til røde og grønne rotationslasere Roterende markeringsnot Frihåndsområde...
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Almindelige sikkerhedshenvisninger – Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer. – Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn. – Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
Page 16
Laser Hurtig biplyd Konstant lyd = markér Langsom bippen referencemålet Laseren har to tolerenceområder: – Frihåndsområde (10): Visning med stor tolerance, til grovindstilling med hånden. – Finområde (11): Visning med lille tolerance, til finjustering (fx med radier). Universalbeslag Lasermodtageren kan monteres på nivellerstadier med universalbeslaget.
SensoLite 110 / SensoLite 110 G For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde magneterne i en afstand på mindst 30 cm fra enhver form for følsomme implantater og apparater. Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
Page 18
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Consignes de sécurité générales – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécifications. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants.
Page 20
Laser Bips rapides Son continu = Marquez Bips lents la mesure de référence Le récepteur laser dispose de 2 plages de tolérance: – Plage à main levée (10) : affichage à tolérance plus importante pour l‘ajustage grossier à la main. –...
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Afin d‘éviter toute influence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une distance d‘au moins 30 cm des implants et appareils respectivement en danger. Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à...
Page 22
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indica- ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Indicaciones generales de seguridad – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
Page 24
Laser Sonido rápido Sonido continuo = Pitidos lentos marque la medida de referencia Los receptores láser disponen de 2 gamas de tolerancia: – Gama de trabajo manual (10): indicación con tolerancia amplia, para alinear de un modo aproximado a mano. –...
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados. Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite...
Page 26
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Ricevitore laser per laser rotanti rossi e verdi Marcatura scanalata perimetrale Campo a mano libera...
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Indicazioni generali di sicurezza – Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. – Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini.
Page 28
Laser segnalazione suono continuo = segnalazione acustica rapida contrassegnare acustica lenta la misura di riferimento I ricevitori laser possiedono 2 intervalli di tolleranza: – campo a mano libera (10): indicazione con tolleranza maggiore, per un orientamento approssimativo manuale; – campo di precisione (11): indicazione con tolleranza minore, per un orientamento di precisione (p.e.
Page 29
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Pe evitare disturbi, tenere i magneti sempre a una distanza di almeno 30 cm dai rispettivi impianti e apparecchi a rischio. Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
Page 30
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Odbiornik laserowy do czerwonego i zielonego lasera rotacyjnego Okalający rowek oznaczeniowy Obszar z ręki...
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Ogólne zasady bezpieczeństwa – Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego w pecyfikacji. – Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. – Nie modyfikować konstrukcji urządzenia. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
Page 32
Laser Szybki sygnał Sygnał ciągły = Wolny sygnał dźwiękowy proszę oznaczyć wymiar dźwiękowy odniesienia Odbiorniki laserowe mają dwa obszary tolerancji: – Obszar z ręki (10): wskazanie z większą tolerancją, do ustawiania z grubsza z ręki. – Obszar precyzyjny (11): wskazanie z mniejszą tolerancją, do ustawiania precyzyjnego (np.
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy w odległości co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów i urządzeń. Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć...
Page 34
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti "Takuu- ja muut ohjeet" sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Laservastaanotin pyöriville punaisen ja vihreän laserin laitteille Pyörivä...
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Yleiset turvallisuusohjeet – Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti. – Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta. – Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia. – Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Page 36
Laser Nopea piippaus Jatkuva äänimerkki Hidas piippaus = merkitse vertailumitta Laservastaanottimissa on kaksi toleranssialuetta: – Käsivarainen alue (10): Näyttö on suurella toleranssilla epätarkempaa käsivaraista kohdistamista varten. – Tarkkuusalue (11): Näyttö on pienellä toleranssilla tarkkaa kohdistamista varten (esim. mittalattaan). Yleiskiinnitin Vastaanotin voidaan kiinnittää yleiskiinnittimellä mittalattaan.
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta. Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä...
Page 38
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Indicações gerais de segurança – Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações. – Os aparelhos de medição e seus acessórios não são brinquedos. Mantenha afastado das crianças. – Não é permitido alterar a construção do aparelho.
Page 40
Laser Apito rápido Som contínuo = marque Apito lento a dimensão de referência Os recetores de laser dispõem de 2 zonas de tolerância: – Zona à mão livre (10): indicação com tolerância superior, para um alinhamento aproximado à mão. – Zona de precisão (11): indicação com tolerância menor, para um alinhamento de precisão (p.
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Para evitar influências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de, pelo menos, 30 cm dos implantes e dispositivos em perigo. Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes.
Page 42
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Lasermottagare för röd och grön rotationslaser Cirkulär markeringsfals Frihandsområde...
SensoLite 110 / SensoLite 110 G Allmänna säkerhetsföreskrifter – Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. – Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn. – Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion. – Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
Page 44
Laser Snabba pipsignaler Varaktighetston = Långsamma Markera referensmåttet pipsignaler Lasermottagaren har två toleransområden: – Frihandsområde (10): Indikering med större tolerans, för grov uppriktning för hand. – Finområde (11): Indikering med mindre tolerans, för fin uppriktning (t.ex. med mätribbor). Universalfäste Lasermottagaren kan fästas på mätribbor med universalfästet.
SensoLite 110 / SensoLite 110 G För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd av minst 30 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara. Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel.