CONSIGNES DE SECURITE -lire soigneusement toutes les instructions avant premier emploi -l’utilisation de l’appareil par des enfants est déconseillée -remplacer toujours toutes les piles en même temps – ne jamais mélanger piles neuves et usagées -la température de la batterie peut augmenter pendant un usage continu - laisser se refroidir avant de changer les piles -éviter le contact avec les parties mobiles pendant l’utilisation pour éviter tout dommage...
Page 4
2-faire glisser le couvercle du compartiment piles (fig.2) – placer 4 piles alcalines ou rechargeables dans le compartiment en respectant les polarités (+/-) (fig.3) 3-replacer le couvercle – changer toujours toutes les piles en même temps et ne pas mélanger piles neuves et usagées, ou de types différents Remarque : le tire-bouchon ne fonctionne pas tant que le couvercle n’est pas en place UTILISATION 1-utiliser le coupe-capsule pour dégager le goulot de la bouteille (fig.4)
6-presser la touche d’éjection du bouchon et laisser faire (fig.9) . L’appareil éjecte le bouchon (fig.10). Une fois le bouchon sorti, presser légèrement la touche marche/arrêt pour éteindre l’appareil . EN CAS DE PROBLEME problème solution Maintenir l’appareil et la bouteille en position Le bouchon tourne dans la bouteille jusqu’à...
Page 7
USING THE ONE TOUCH WINE OPENER 1. Use foil cutter to cut the foil around the top of the neck and remove it completely. (fig. 4) 2. Put the unit onto the bottle. The corkscrew should be placed in the centre of the cork to ensure proper function.
CSICHERHEITSANWEISUNGEN - sorgfältig alle Anweisungen vor erster Benutzung zu lesen, - ist die Benutzung des Gerätes von Kindern abgeraten - immer alle Haufen gleichzeitig zu ersetzen - niemals, getragene und neue Haufen zu vermischen - die Temperatur der Batterie kann währen eines andauernden Gebrauches zunehmen, sich abkühlen zu lassen, bevor die Haufen zu ändern - den Kontakt zu den beweglichen Teilen der Benutzung vermeiden um jeden Schaden zu vermeiden...
Page 10
2, den Deckel des Abteiles Haufen ( fig.2 ) schieben zu lassen – 4 alkalische oder nachfüllbare Haufen im Abteil zu stellen, den polarités (achtend +/-) ( fig.3 ) 3, den Deckel zurückzustellen - immer alle Haufen gleichzeitig zu ändern und nicht getragene und neue Haufen zu vermischen, oder unterschiedlicher Typen Bemerkt: der Korkenzieher funktioniert nicht, solange der Deckel nicht zur Stelle ist...
6 zu heben, - die Taste Hinauswurf des Korkens zu pressen und ( fig.9 ) machen zu lassen. Das Gerät wirft den Stau(Korken) ( fig.10 ) aus Ein Mal der herausgenommene Korken, die TasteGang / Stoppen leicht zu pressen, um das Gerät auszumachen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - alle instructies zorgvuldig lezen voor eerste werkgelegenheid - het gebruik van het apparaat door kinderen wordt afgeraden - alle stapels tegelijkertijd altijd vervangen - nieuwe en gebruikte stapels nooit mengen kan temperatuur van de batterij gedurende een onafgebroken gebruik stijgen laten zich afkoelen alvorens de stapels te veranderen - het contact met de beweeglijke partijen vermijden gedurende het gebruik om elke schade te vermijden...
Page 13
2-doen het deksel van de afdeling stapels (fig.2) uitglijden - 4 alkalische of bijvulbare stapels in de afdeling plaatsen door de polariteit (+) te eerbiedigen (fig.3) 3-terug:zetten het deksel - alle stapels altijd veranderen tegelijkertijd en nieuwe en gebruikte geen stapels mengen, of van verschillende soorten De opmerking: de kurketrekker werkt niet zolang het deksel niet in plaats is GEBRUIK...
6-persen de toets van uitwerpen van de stop en laten doen (fig.9). Het apparaat werpt de stop (fig.10) uit. Eens de weggegaane stop, de toets verloop/arrest enigszins persen om het apparaat te blussen IN GEVAL VAN PROBLEEM Oplossing probleem De stop richt in de fles gedurende Het apparaat en de fles in positie handhaven de ontstopping tot arrest van de cyclus...