Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Hydraulic Bottle Jack
Cric-bouteille hydraulique
Hydraulischer Wagenheber
Product
Specification
Familiarisation
Rated max capacity: 2000kg (2 Tonnes)
1) Lifting Saddle
Minimum height: 158mm
2) Handle Socket
Maximum height: 308mm
3) Lifting Cylinder
Lifting height: 90mm
4) Pump Cylinder
Saddle adjustment: 60mm
5) Release Valve
Saddle diameter: 21mm
6) Handles
Cylinder diameter: 23mm
Dimensions (L x W x H): 94x90x158mm
Weight: 2.3kg
Oil type: 22 grade hydraulic oil
• Only lift in a manner that ensures that the load is stable, and will remain stable through the lifting
process
• Only use on a level surface capable of withstanding the lifting load at the base of the bottle jack.
Use with caution on tarmac as this surface may sink under load
• Whenever any object is being lifted, the area directly below and around it should be considered
highly dangerous
• Do not exceed the rated lifting capacity even by a minimal amount
• If the lifting equipment is unable to raise a load, stop immediately. The capacity may have been
exceeded or the equipment may require maintenance
• Always check the condition of your equipment. Hydraulic fittings should be in good condition and
free from leaks. No part should show damage or wear
• Any additional supports should be capable of taking the full weight of the object to be lifted, along
with some additional capacity as a safety measure
Se familiariser avec
Caractéristiques techniques
le produit
Capacité nominale maximum: 2000 kg
1) Surface d'appui
Hauteur minimale : 158 mm
2) Emmanchement de
Hauteur maximale : 308 mm
la poignée
Hauteur de levage : 90 mm
3) Vérin de levage
Hauteur réglable de la surface d'appui: 60 mm
4) Corps de pompe
Diamètre de la surface d'appui : 21 mm
5) Soupape de purge
Diamètre du cylindre : 23 mm
6) Poignées
Dimension du cric (L x l x H) : 94 x 90 x 158 mm
Poids: 2,3 kg
Type d'huile : Huile hydraulique grade 22
• Assurez-vous que la charge sur le cric soit toujours stable pendant toute l'opération de levage.
• Travaillez sur une surface capable de supporter le poids de la charge au niveau de la base du
cric. Attention lorsque vous utilisez le cric sur du goudron, le sol peut s'affaisser sous le poids
de la charge.
• A tout moment de l'opération de levage, la zone en dessous et autour de la charge est considérée
comme très dangereuse.
• Ne dépassez jamais la capacité nominale maximum, même de très peu.
• Si l'équipement de levage n'est pas en mesure de soulever le charge, arrêtez immédiatement. La
capacité de charge est peut être dépassée ou l'appareil de levage nécessite un entretien.
• Assurez-vous que votre équipement soit toujours en bon état. Le système hydraulique doit être
en bonne état de fonctionnement et ne présenté aucune fuite. Aucun élément ne doit être usé
ou endommagé.
• Tout support additionnel doit être capable de soutenir la charge à lever, en s'assurant de travailler
en toute sécurité.
• Ne modifiez jamais un équipement de levage. Toute tentative de le faire invalidera la garantie de
l'appareil, et peut engendrer de sérieuses blessures pour l'utilisateur et/ou les personnes autour.
2 T o n n e
Gato hidráulico de botella
Cric idraulico a bottiglia
Hydraulische potkrik
• Do not modify any lifting equipment. Any attempt to tamper with this equipment will invalidate its
guarantee, and could result in serious injury to yourself, or others around you
• When jacking a vehicle at the roadside to change a wheel, ensure that all occupants have left
the vehicle
• Only use jacking points specified by the manufacturer, ensuring they are in good condition and
not corroded
• If you are in any way unsure about how to use this equipment safely, DO NOT USE IT
Operation
Note: The information provided here is minimal. You may require additional information or training to
use this tool for your intended application. When using with vehicles ensure you have all necessary
information from the manufacturer.
WARNING: This bottle jack is designed to be used as a LIFTING DEVICE ONLY. Never work underneath
a raised object without utilising proper support devices (e.g. axle stands).
CAUTION: Before first use it may be necessary to purge/bleed air out of the bottle jack. See
maintenance section.
Lifting
1. Using the end of the Handle (6), rotate the Release Valve (5) fully clockwise to its closed position
2. Place the bottle jack on a firm surface, underneath the object to be lifted. Check that the Lifting
Saddle (1) aligns with a recommended lifting point of the object. Ensure that the bottle jack will
be lifting vertically: do not use the bottle jack in any other direction
3. Rotate the lifting saddle anti-clockwise until it comes into contact with the lifting point
4. The bottle jack is now ready to lift. Double check that the object to be lifted is stable and secure,
and that the load is centralised. Check the weight is within the capacity of the bottle jack, apply
handbrake and use wheel chocks as appropriate when lifting vehicles
5. Fit the Handles (6) together and insert into the Handle Socket (2), pump the handle up and down
to raise the bottle jack
• Lorsque vous changez une roue d'un véhicule, assurez-vous que tous les occupants soient sortis
du véhicule.
• Utilisez uniquement les points de levage recommandés par le fabricant, en s'assurant qu'ils soient
en bonne condition et non rouillés.
• En cas de doute sur l'utilisation en toute sécurité de cet équipement, NE L'UTILISEZ PAS.
Instructions d'utilisation
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel ne sont pas exhaustives. Des informations
supplémentaires et formations peuvent être nécessaires pour utiliser cet équipement selon la tâche à
réaliser. Pour une utilisation avec des véhicules, référez-vous aux instructions du fabricant.
Attention : Ce cric est uniquement conçu pour être utilisé comme APPAREIL DE LEVAGE ; ne travaillez
pas sous un objet levé si ce dernier n'est pas supporté comme il convient (par exemple, par des
chandelles dans le cas d'un essieu).
Avertissement : Avant une première utilisation, il peut être nécessaire de purger l'air de la bouteille.
Voir le paragraphe 'Entretien'.
Levage
1. À l'aide du manche (6), faites tourner la soupape de purge (5) à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la fermer.
2. Placez le cric sur une surface ferme, sous l'objet à lever. Assurez-vous que la surface d'appui
(1) soit directement au-dessous d'un point de levage conseillé. Assurez-vous que le cric
fonctionnera verticalement car il n'est pas conçu pour fonctionner dans une direction autre que
la verticale.
3. Tournez la surface d'appui dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la mettre en
contact avec le point de levage.
4. Le cric est prêt pour utilisation. Assurez-vous une fois encore que l'objet à lever soit stable et
fixe. Vérifiez que le poids soit compatible avec la capacité nominale maximum. Si vous devez
lever un véhicule, serrez le frein de stationnement et caler les roues comme il convient.
5. Introduisez la poignée dans l'emmanchement (2) et manœuvrez la poignée de haut en bas pour
pomper et obtenir le levage.
1
6
5
6. When the object has been raised to the required height, position supports (e.g. axle stands) and
lower object to a secure position
Lowering
1. Lift the object from the support stands, following the lifting procedure above
2. Remove the handle from the Handle Socket (2) and place onto the Release Valve (5)
3. Very slowly rotate the release valve anti-clockwise. A small movement of the valve will allow
the bottle jack to lower slowly, and larger movement will allow it to lower quickly. Do not open
release valve more than one full turn
4. To stop lowering, rotate the release valve clockwise, back to its closed position
Note: When changing wheels slightly loosen wheel nuts before lifting and tighten wheel nuts before
lowering
Maintenance
• To bleed unwanted air out of the system, open the Release Valve (5) and remove the painted
rubber plug from the rear side of the Lifting Cylinder (3). Operating the pump rapidly will force air
bubbles out of the system. Replace the rubber plug. Check operation and repeat if necessary
• To add oil, open the Release Valve (5), and press the lifting saddle down fully. Stand the bottle
jack vertically. Remove the rubber plug from the rear side of the Lifting Cylinder (3), and fill with
high-quality 22-grade hydraulic oil to the level of the hole
WARNING: Do not use brake fluid or any other type of oil. The seals of the bottle jack could be
damaged causing it to fail in use.
Disposal
Remove the hydraulic oil of the bottle jack before disposal. Use an approved container and dispose of
according to local or national regulations.
6. Lorsque l'objet a atteint la hauteur voulue, mettez en place les supports (par exemple, des
chandelles d'essieu) puis abaissez l'objet jusqu'à ce qu'il repose sans risque sur les supports.
Abaissement
1. En procédant comme il a été dit pour l'opération de levage, soulevez l'objet pour qu'il soit
dégagé des supports.
2. Tirez la poignée de l'emmanchement et engagez-la sur la soupape de purge (5)
3. Très lentement, tournez la soupape de purge dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Une rotation légère de la soupape abaisse le cric lentement, une rotation ample l'abaisse
rapidement. Ne pas ouvrir la soupape de plus d'un tour.
4. Pour arrêter l'abaissement, tournez la soupape dans le sens des aiguilles d'une montre vers la
position de verrouillage.
Remarque : lors d'un changement de roue, desserrez légèrement les écrous avent de lever, et
resserre-les avant d'abaisser.
Entretien
• Pour purger l'air qui aurait pénétré dans le système hydraulique, ouvrez la soupape de purge
(5) et retirez le bouchon en caoutchouc placé sur le côté du vérin de levage (3). Le pompage
rapide évacue les bulles d'air hors du système. Replacez le bouchon en caoutchouc. Vérifiez le
fonctionnement du cric et recommencez si nécessaire.
• Pour faire l'appoint d'huile hydraulique, ouvrez la soupape de purge (5) et poussez la surface
d'appui à fond vers le bas. Maintenez le cric en position verticale. Retirez le bouchon en
caoutchouc placé sur le côté du vérin de levage (3) et remplissez de l'huile hydraulique grade 22
jusqu'à hauteur du trou.
Attention : N'utilisez pas de liquide de frein ou tout autre type d'huile. Les joints du cric-bouteille
peuvent être endommagés et causer le non fonctionnement de l'appareil.
Recyclage
Retirez l'huile hydraulique du cric-bouteille avant de le recycler. Utilisez un récipient approuvé et
disposez de l'huile en accordance avec les régulations locales ou nationales.
www.silverlinetools.com
427711
2
3
4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 427711

  • Page 1 427711 2 T o n n e Hydraulic Bottle Jack Gato hidráulico de botella Cric-bouteille hydraulique Cric idraulico a bottiglia Hydraulischer Wagenheber Hydraulische potkrik Product Specification • Do not modify any lifting equipment. Any attempt to tamper with this equipment will invalidate its 6.
  • Page 2 Produktübersicht Technische Daten • Falls Sie den Wagenheber zum Reifenwechsel am Straßenrand verwenden, vergewissern Sie sich, 6. Wenn Sie die Last auf die gewünschte Höhe angehoben haben, stellen Sie Stützvorrichtungen dass sich keine Personen mehr im Fahrzeug befinden. (z. B. Achsböcke) auf und setzen Sie den Gegenstand in einer sicher gelagerten, stabilen Posi- Maximale Nenntragfähigkeit: 2.000 kg (2 t) 1) Auflagesattel tion darauf ab.