Télécharger Imprimer la page

Schrack Technik TEMPUS BZT26448 Mode D'emploi page 3

Publicité

Bezpečnost:
Vestavbu a montáž elektrických zaří-
zení smí provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář. Je třeba dodržovat uvedené
připojovací hodnoty!
Sigurnost:
Ugradnju i montažu električnih uređaja
smije obavljati samo stručan električar.
Treba se pridržavati navedenih vrijedno-
sti priključka!
Bezpieczeństwo:
Prace związane z montażem urządzeń
elektrycznych mogą być wykonywane
wyłącznie przez osoby posiadające
odpowiednie uprawnienia. Należ y
przestrzegaç podanych mocy przyłąc-
zeniowych!
Biztonság:
A készülék telepítését és szerelését
csak képzett villamos szakember
végezheti el.
A megadott terhelhetőséget figyelembe
kel venni!
CZ
Spínací hodiny vyhovují evropským směr-
nicím 73/23/EHS (směrnice o nízkém
napětí) a 89/336/EHS (směrnice EMC).
Používají-li se spínací hodiny v kombinaci s
jinými přístroji, je třeba dbát, aby celé zaří-
zení nezpůsobovalo rádiové rušení.
HR
Uklopni satovi usklađeni su s europskim
direktivama 73/23/EEC (Direktiva za niski
napon) i 89/336/EEC (EMC-direktiva). Ako
se uklopni satovi upotrebljavaju u istom
postrojenju s drugim uređajima, treba pazi-
ti da kompletno postrojenje ne prouzroči
elektromagnetske smetnje.
PROG
Programování:
Segmenty doleva = VYP
Segmenty doprava = ZAP
Příklad: 6
00
– 18
00
Zap
Segmenty od 6
00
– 18
00
zarovnané zleva
Programiranje:
Segmenti ulijevo = ISKLJ.
Segmenti udesno = UKLJ.
Primjer: 6
00
– 18
00
Uklj.
Segmenti od 6
00
– 18
00
lijevo poravnano
Programowanie:
Segmenty w lewo = WYŁ.
Segmenty w prawo = ZAŁ.
Przykłąad: 6
00
– 18
00
Zał.
Segmenty 6
00
– 18
00
ustawione z lewej
strony
Programozás:
kapcsoló szegmens baloldalon = BE
kapcsoló szegmens jobb oldalon = KI
Példa: 600-1800 BE
szegmensek 600-1800 baloldalt
PL
Zegary sterujące są zgodne z dyrektywami europejsk-
imi
73/23/WE
(dyrektywa
89/336/WE (dyrektywa dotycząca kompatybilnoęci
elektromagnetycznej).
zegarów sterujących w połączeniu z innymi urządze-
niami należy zwrócić uwagę, aby cała instalacja nie
powodowała zakłóceń radiowych.
H
A kapcsolóóra kielégíti a 73/23/EEC.
és a 89/336/EEC. direktívák előírásait. Ha
egy telepítéskor együtt alkalmazza más
készülékkel, ügyeljen arra, hogy az egész
rendszer ne okozzon elektromágneses
interferenciát.
Nastavení hodin:
Pohněte ovládacím kotoučem ve
směru šipky dolů, až se vedle značky
šipky na tělesu objeví aktuální denní
čas.
Namjštanje sata:
Uklopnu ploču pomicati u smjeru stre-
lice prema dolje, dok aktualno dnevno
vrijeme ne bude pored oznake strelice
na kućištu.
Ustawianie zegara:
Obrócić tarczę przełączajàcà w dół w
kierunku wskazanym strzałką, aż
obok strzałki na obudowie pojawi się
aktualny czas.
Idő beállítás:
Mozgassa kapcsoló tárcsát lefelé a
nyíl irányában, míg az aktuális idő
jelenik meg a házon lévő nyíl mellett.
niskionapięciowa) i
W
przypadku
używania
i
Ruční spínání:
Přepínač nahoře = nastavený
časový program běží automaticky
Přepínač dole = trvalé zapnutí.
Ručno uključivanje:
Prekidač gore = namješteni
program vremena radi automatski
Prekidač dolje = trajno
uključivanje.
Załączanie i wyłączanie ręczne:
Przełącznik u góry = ustawiony
Program czasowy działa automaty-
cznie
Przełącznik na dole = stałe
załączenie.
Kézi kapcsolás:
Kapcsoló fel: működés a program
szerint
Kapcsoló le: állandó bekapcsolás
Service
Schrack Technik GmbH
www.schrack.com

Publicité

loading