10. TECHNISCHE INFORMATIE................17 WE DENKEN AAN U Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 •...
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te • reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte • doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen •...
NEDERLANDS 2.3 Gebruik • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u WAARSCHUWING! onderhoudshandelingen verricht. Gevaar op letsel, • Het koelcircuit van dit apparaat bevat brandwonden of elektrische koolwaterstoffen. Enkel bevoegde schokken. personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
Een gemiddelde instelling is LET OP! over het algemeen het meest Als de geschikt. omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig De exacte instelling moet echter worden gekozen gevuld is en de rekening houdend met het thermostaatknop op de...
Page 7
NEDERLANDS 4.3 Het plaatsen van de deurplateaus Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst. 1. Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt.
5. AANWIJZINGEN EN TIPS 5.1 Normale bedrijfsgeluiden: • plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking: 5.4 Tips voor het koelen • Een zacht gorgelend en borrelend...
NEDERLANDS 6.2 Periodieke reiniging loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het LET OP! apparaat, boven de compressormotor, Trek niet aan leidingen en/of waar het verdampt. kabels aan de binnenkant van Het is belangrijk om het afvoergaatje van de kast en verplaats of het dooiwater in het midden van het beschadig ze niet.
Page 10
7.1 Wat moet u doen als… Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitge- Zet het apparaat aan. schakeld. De stekker zit niet goed in Steek de stekker goed in het het stopcontact. stopcontact. Er staat geen spanning op Sluit een ander elektrisch ap- het stopcontact.
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De deur is te vaak geo- Open de deur alleen als het pend. nodig is. Er is geen koude luchtcir- Zorg ervoor dat er koude culatie in het apparaat luchtcirculatie in het apparaat aanwezig. aanwezig is. 3.
Voor sommige typen of min. 5 cm modellen kunnen zich enige 200 cm functionele problemen voordoen als ze worden gebruikt buiten dit bereik. De juiste werking kan alleen worden gegarandeerd binnen het aangegeven min. temperatuurbereik. Als u 200 cm...
NEDERLANDS 6. Installeer het afstandsstuk. 7. Monteer de deur. 8. Zet de bovenste pen vast. 4. Duw het apparaat in de richting van 8.5 Het apparaat installeren de pijlen (2) tegen de kast aan de andere kant van het scharnier. LET OP! 5.
Page 14
11. Bevestig de de afdekplaatjes (E) op het scharnier. 12. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en (Hd) los. 8. Verwijder het juiste onderdeel van het afdekplaatje van het scharnier (E). Verwijder onderdeel DX als het 13. Monteer onderdeel (Ha) op de scharnier rechts staat, of onderdeel binnenkant van de keukenkastdeur.
Page 15
NEDERLANDS 19. Plaats het kleine vierkantje terug op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven. 20. Lijn de deur van het keukenmeubel en de deur van het apparaat uit met behulp van het onderdeel (Hb). 15. Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur open in een hoek van 90°.
NEDERLANDS CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! 10. TECHNISCHE INFORMATIE 10.1 Technische gegevens Afmetingen van de inbouw In hoogte 1225 Breedte Diepte Spanning Volt 230 - 240 Tijd De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binne- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel. 11.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...............33 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
N'endommagez pas le circuit frigorifique. • N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des • compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer •...
FRANÇAIS • Utilisez toujours une prise de courant de produits inflammables à l'intérieur de sécurité correctement installée. ou à proximité de l'appareil, ni sur • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises celui-ci. ni de rallonges. • Ne touchez pas le compresseur ni le •...
3. FONCTIONNEMENT 3.1 Mise en marche 1. Tournez le thermostat sur la position minimale pour obtenir moins de froid. 1. Insérez la fiche dans la prise murale. 2. Tournez le thermostat sur la position 2. Tournez le thermostat vers la droite maximale pour obtenir plus de froid.
FRANÇAIS 4.2 Glissières amovibles température plus homogène dans le compartiment. Activez la fonction FREESTORE lorsque la température ambiante est supérieure à 25 °C. Appuyez sur la touche (A) pour activer la fonction FREESTORE. Le voyant vert (B) s'allume. Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de supports afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
FRANÇAIS du compartiment réfrigérateur à chaque Cet appareil contient des fois que le compresseur s'arrête. L'eau de hydrocarbures dans son dégivrage est collectée dans un récipient circuit de réfrigération ; spécial situé à l'arrière de l'appareil, au- l'entretien et la recharge ne dessus du compresseur, d'où...
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonctionne L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche. pas du tout. La fiche du câble d'ali-...
FRANÇAIS Problème Cause probable Solution La température à l'intérieur Le thermostat n'est pas Augmentez/réduisez la tem- de l'appareil est trop basse/ réglé correctement. pérature. élevée. La porte n'est pas fermée Reportez-vous au chapitre correctement. « Fermeture de la porte ». La température des pro- Laissez les aliments refroidir à...
8. INSTALLATION 8.1 Installation • Cet appareil est conforme aux directives CEE. Cet appareil peut être installé dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où 8.3 Exigences en matière de la température ambiante correspond à la ventilation classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :...
FRANÇAIS 2. Démontez la porte. 3. Retirez l'entretoise. 4. À l'aide d'une clé, desserrez le pivot inférieur. 5. Serrez le pivot inférieur sur le côté 2. Installez l'appareil dans son opposé. emplacement. 3. Poussez l'appareil en suivant les flèches (1) jusqu'à ce que la partie supérieure vienne toucher le meuble de cuisine.
Page 30
9. Fixez les protections (C,D) aux saillies Le jour entre l'appareil et le meuble doit être de 4 mm. et dans les trous des charnières. 6. Ouvrez la porte. Positionnez le cache- charnière. 44mm 10. Installez la grille d'aération.
Page 31
FRANÇAIS 19. Placez de nouveau le petit carré sur le guide et fixez-le à l'aide des vis fournies. 20. Alignez la porte du meuble de cuisine et celle de l'appareil en réglant la pièce (Hb). 15. Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du meuble de cuisine à...
FRANÇAIS CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encastre- ment Hauteur 1225 Largeur Profondeur Tension Volts 230 - 240 Fréquence Les caractéristiques techniques figurent côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur la plaque signalétique située sur le sur l'étiquette énergétique.
10. TECHNISCHE DATEN..................49 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
DEUTSCH SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen •...
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts • keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder • Dampfstrahl. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten • Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
DEUTSCH • Schließen Sie das Gerät nur an eine entflammbaren Produkten benetzt ordnungsgemäß installierte sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in Schutzkontaktsteckdose an. der Nähe des Geräts. • Verwenden Sie keine • Berühren Sie nicht den Kompressor Mehrfachsteckdosen oder oder den Kondensator.
3. BEDIENUNG 3.1 Einschalten des Geräts 1. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die 1. Stecken Sie den Stecker in die minimal mögliche Kühlung zu Netzsteckdose. erreichen. 2. Drehen Sie den Temperaturregler im 2. Drehen Sie den Temperaturregler auf Uhrzeigersinn auf eine mittlere eine höhere Einstellung, um die...
DEUTSCH Nachdem frische Lebensmittel eingelagert wurden oder nach häufigem oder langem Öffnen der Tür, ist es normal, wenn die Anzeige nicht „OK“ anzeigt. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie den Temperaturregler neu einstellen. 4.2 Verstellbare Ablagen Die untere Türablage sollte nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu...
Bei geschlossenen Belüftungsschlitzen: Wenn Sie das Gerät ausschalten, vergessen Sie der natürliche Feuchtigkeitsgehalt der nicht den Ventilator durch Lebensmittel in den Obst- und Drücken von (A) Gemüseschubladen wird länger bewahrt. auszuschalten. Bei geöffneten Belüftungsschlitzen: Die grüne Kontrolllampe (B) erlischt.
DEUTSCH • Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte wie möglich in der Verpackung zu usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine haben. der Ablagen gelegt werden. • Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der • Obst und Gemüse: Gründlich reinigen Flaschenablage in der Tür oder im und in die dafür vorgesehene(n) Flaschenhalter (falls vorhanden) Schublade(n) legen.
1. Trennen Sie das Gerät von der Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Netzstromversorgung. Kompressor, wo es verdampft. 2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel. 3. Reinigen Sie das Gerät und alle Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Zubehörteile.
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Abhilfe Es wurden zu viele Leben- Warten sie einige Stunden smittel gleichzeitig einge- und prüfen Sie dann die Tem- legt. peratur erneut. Die Raumtemperatur ist Siehe Klimaklasse auf dem zu hoch. Typenschild. In das Gerät eingelegte Lassen Sie die Lebensmittel Lebensmittel waren noch vor dem Einlagern auf Raum-...
4. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an. 5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe brennt. 7.3 Schließen der Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
DEUTSCH min. 5 cm 200 cm min. 200 cm 6. Setzen Sie das Distanzstück ein. 7. Installieren Sie die Tür. ACHTUNG! 8. Ziehen Sie den oberen Stift fest. Beachten Sie bei der Installation die 8.5 Montage des Geräts Montageanleitung. ACHTUNG! 8.4 Wechseln des Türanschlags Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des Geräts frei...
Page 46
8. Entfernen Sie das entsprechende Teil aus der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines 4. Schieben Sie das Gerät auf der den rechten Scharniers Teil DX bzw. bei Scharnieren gegenüberliegenden Seite einem gegenüberliegenden Scharnier Teil SX zu entfernen.
Page 47
DEUTSCH 15. Öffnen Sie die Gerätetür und die Möbeltüre in einem Winkel von 90°. 16. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in 10. Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein. die Führungsschiene (Ha) ein. 11. Stecken Sie die 17. Halten Sie die Gerätetür an die Tür Scharnierabdeckungen (E) auf das des Küchenmöbels und markieren Sie Scharnier auf.
Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest. 20. Richten Sie die Tür des Einbaumöbels und die Gerätetür mit dem Führungsstück (Hb) aus. Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist.
DEUTSCH HISSS! HISSS! CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Technische Daten Abmessungen der Einbaunische Höhe 1225 Breite Tiefe Spannung Volt 230 - 240 Frequenz Die technischen Daten befinden sich auf Innenseite des Geräts sowie auf der dem Typenschild auf der Außen- oder Energieplakette.
Page 50
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.