Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
USK 230 B – HV 208 II
Affûteuse automatique
État 01.2021 Version 1.2 | Traduction

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KNECHT USK 230 B

  • Page 1 Manuel d’utilisation USK 230 B – HV 208 II Affûteuse automatique État 01.2021 Version 1.2 | Traduction...
  • Page 2: Constructeur

    Le présent manuel d’utilisation ainsi que les documents d’exploitation demeurent la propriété de la société KNECHT Maschinenbau GmbH au titre du droit d’auteur. Ils sont fournis exclusivement à nos clients et aux utilisateurs de nos produits et font partie intégrante de la machine.
  • Page 3: Table Des Matières

    Déplacement de l’affûteuse Description Usage prévu Caractéristiques techniques Description du fonctionnement Description des modules 3.4.1 Pupitre de commande USK 230 B 3.4.2 Dispositif de liquide de refroidissement 3.4.3 Groupe d’affûtage HV 208 3.4.4 Allumer / Éteindre le groupe d’affûtage 3.4.5 Pupitre de commande HV 208 3.4.6...
  • Page 4 Sommaire Transport Moyens de transport Avaries de transport Transport vers un autre emplacement Montage Choix du personnel spécialisé Lieu d’implantation Raccords d’alimentation Réglages Première mise en service de l’affûteuse Mise en service Utilisation Bases générales de la technique d’affûtage Allumer le groupe d’affûtage Affûtage des couteaux de cutter 7.3.1 Montage du gabarit de fixation...
  • Page 5 Sommaire Modifier les paramètres d’un fichier produit. 8.4.1 Signification du paramètre «Affûtage» 8.4.2 Signification du paramètre «Cycles d’avance» Données machine 8.5.1 Affûtage 8.5.2 Contrôle du liquide de refroidissement 8.5.3 Paramètres Langue Établissement d’une connexion Internet Entretien et maintenance Nettoyage Lubrification et maintenance 9.2.1 Plan de lubrification et tableau des lubrifiants Plan de maintenance...
  • Page 6: Remarques Importantes

    Remarques importantes Avant-propos Le présent manuel d’utilisation est destiné à faciliter la familiarisation avec l’affûteuse automatique, ci-après désignée «affûteuse», ainsi que son utilisation conforme aux usages prévus. Le manuel d’utilisation contient des indications et des remarques importantes pour une exploita- tion sûre, correcte et économique de l’affûteuse.
  • Page 7: Signaux D'avertissement Et Leur Signification

    Remarques importantes Signaux d’avertissement et leur signification 1.3.1 Signaux d’avertissement et d’interdiction apposés sur / dans l’affûteuse Les signaux d’avertissement et d’interdiction suivants sont apposés sur / dans l’affûteuse: PRUDENCE! TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE (signal d’avertissement sur l’habillage en tôle arrière) Lorsqu’elle est raccordée à...
  • Page 8: Plaque Signalétique Et Référence De La Machine

    Remarques importantes Plaque signalétique et référence de la machine La plaque signalétique se trouve sur l’habillage en tôle arrière de l’affûteuse. Figure 1-1 Plaque signalétique La référence de la machine est indiquée sur la plaque signalétique et sur l’arrière droit de la plaque de base du capot de protection de la bande.
  • Page 9: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.1.1 Respecter les consignes du manuel d’utilisation La condition de base pour assurer une utilisation en toute sécurité et le fonctionnement sans défaut de cette affûteuse est la connaissance des consignes de sécurité fondamentales et des prescriptions de sécurité.
  • Page 10: Défauts

    Le couteau ne peut être monté sur le support d’affûtage qu’une fois la compatibilité vérifiée. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu. La société KNECHT Maschinenbau GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme.
  • Page 11: Prescriptions De Sécurité

    Sécurité • non-respect des consignes du manuel d’utilisation relatives au transport, à la mise en service, à l’utilisation, à la maintenance et à la réparation de l’affûteuse; • modifications arbitraires de la construction de l’affûteuse; • modification arbitraire par ex. des caractéristiques d’entraînement (puissance et régime); •...
  • Page 12: Commande De La Machine

    Sécurité Les compétences du personnel en matière de mise en service, d’utilisation, d’entretien et de réparation doivent être clairement définies. Le personnel en cours de formation, d’instruction ou d’apprentissage ne peut travailler sur l’affûteuse que sous la surveillance constante d’une personne expérimentée! 2.4.5 Commande de la machine Seul un personnel formé...
  • Page 13: Modifications De La Construction De L'affûteuse

    Il est interdit d’effectuer des ajouts ou des transformations à l’affûteuse sans l’autorisation du fabricant. Ceci vaut également pour le montage et le réglage des dispositifs de sécurité. Toutes les modifications requièrent une attestation écrite de la société KNECHT Maschinenbau GmbH.
  • Page 14: Description

    Description Usage prévu L’affûteuse automatique USK 230 B - HV 208 II permet d’affûter, de démorfiler et de polir tous les couteaux de cutter courants ainsi que les couteaux à main et autres outils de coupe. Caractéristiques techniques Hauteur ������������������������������������������������������������������ 1361 mm Largeur ������������������������������������������������������������������...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    **) Valeur d’émission sonore à deux chiffres selon EN ISO 4871 (imprécision de mesure KpA. 3 dB(A)). Niveau de pression acoustique d’émission selon EN ISO 11201. Un couteau de cutter K 24 de la société KNECHT Maschinenbau GmbH a été affûté pour établir cette mesure. 1943...
  • Page 16: Description Des Modules

    Description Description des modules Figure 3-2 Vue d’ensemble de l’affûteuse automatique Lampe de travail Pupitre de commande USK 230 B Brosse à lamelles Bac à eau Réservoir d’eau Pieds de la machine Pupitre de commande du groupe d’affûtage HV 208 Bande d’affûtage à...
  • Page 17: Pupitre De Commande Usk 230 B

    Description 3.4.1 Pupitre de commande USK 230 B Bande d’affûtage à eau ON / OFF (Marche / Arrêt) Pompe de liquide de refroidissement ON / OFF (Marche / Arrêt) Figure 3-3 Pupitre de commande 3.4.2 Dispositif de liquide de refroidissement Pompe à...
  • Page 18: Groupe D'affûtage Hv 208

    Description 3.4.3 Groupe d’affûtage HV 208 Levier de blocage Contre-poids Volant de réglage de l’angle d’affûtage Figure 3-6 Groupe d’affûtage HV 208 3.4.4 Allumer / Éteindre le groupe d’affûtage L’interrupteur principal (3-7/1) est positionné sur le côté gauche du groupe d’affûtage. La mise en marche du groupe d’affûtage s’effec- tue en commutant l’interrupteur principal de «0»...
  • Page 19: Pupitre De Commande Hv 208

    Description 3.4.5 Pupitre de commande HV 208 Figure 3-8 Pupitre de commande Écran tactile Bouton «Arrêt d’urgence» Bouton «Commande Marche»: activer la commande (lorsque le bouton clignote) Bouton «Start / Stop»: démarrer le programme d’affûtage Bouton «Remplacer plaque à copier»: entraînement manuel du gabarit de fixation Bouton «Positionn.
  • Page 20: Structure De L'interface Opérateur (Écran Principal)

    Description 3.4.6 Structure de l’interface opérateur (écran principal) Figure 3-9 Écran principal «Produit»: affichage du fichier de produit sélectionné «Pas»: affichage du pas de programme actuel «Plaque gauche»: déplacer le gabarit de fixation vers la gauche «Plaque arrêt»: éteindre le gabarit de fixation «Plaque droite»: déplacer le gabarit de fixation vers la droite «Plaque abaisser / lever»: abaisser / lever le gabarit de fixation «Réinitialiser»: supprimer les messages d’erreur temporaires...
  • Page 21: Gabarit De Fixation Sp 110

    être exécuté avec le gabarit de fixation SP 110. Les gabarits de fixation pour de nouveaux types de couteaux sont disponibles sur demande auprès de la société KNECHT Maschinenbau GmbH. Figure 3-10 Gabarit de fixation SP 110...
  • Page 22: Transport

    Avaries de transport Si des avaries sont constatées après le déchargement, lors de la réception de la livraison, il convient d’informer immédiatement la société KNECHT Maschinenbau GmbH et le transporteur. Si nécessaire, faire immédiatement appel à un expert indépendant. Retirer l’emballage et les bandes de fixation. Retirer les bandes de fixation sur l’affûteuse. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
  • Page 23: Montage

    L’affûteuse est livrée prête au raccordement avec les câbles appropriés. Veiller au raccordement correct de la tension d’alimentation. PRUDENCE Réglages Les différents composants ainsi que le système électrique sont réglés par la société KNECHT Maschinenbau GmbH avant la livraison. Les modifications arbitraires des valeurs ATTENTION réglées sont interdites et peuvent entraîner...
  • Page 24: Première Mise En Service De L'affûteuse

    Montage Première mise en service de l’affûteuse Sur le lieu d’implantation, placer l’affûteuse sur un sol plan. Compenser les irrégularités du sol en desserrant les pieds de la machine dans le sens antihoraire. Il convient d’aligner la machine à l’aide d’un niveau à bulle. Confier l’installation de l’alimentation électrique sur site à...
  • Page 25: Mise En Service

    Mise en service L’exécution de tous les travaux doit uniquement et impérativement être confiée à du personnel qualifié autorisé. Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents PRUDENCE applicables doivent impérativement être respectées pour l’exécution de ces travaux. Si l’affûteuse est en marche, il existe un risque d’entraînement des mains, des cheveux et des vêtements.
  • Page 26 Mise en service Connecter la fiche du groupe d’affûtage à l’affû- teuse USK 230. Monter et contrôler l’intégralité des dispositifs de protection avant la mise en service. Fixer le bloc-entretoise (6-3/1) du groupe d’affû- tage à l’affûteuse à l’aide des deux vis fournies. Fixer ensuite le bras de fixation (6-3/2) du groupe HV 208 au bloc-entretoise à...
  • Page 27 Mise en service Régler l’angle mesuré sur l’échelle angulaire. Pour ce faire, débloquer le levier de blocage (6- 5/1) et décaler l’échelle angulaire (6-6/1) en hau- teur jusqu’à ce que l’angle mesuré soit réglé. Resserrer le levier de blocage (6-5/1). Régler ensuite l’angle souhaité...
  • Page 28: Utilisation

    Utilisation Bases générales de la technique d’affûtage Si une arête de coupe est émoussée, il convient d’enlever de la matière afin qu’elle retrouve son tranchant d’origine. Pour ce faire, le couteau concerné est affûté jusqu’à l’arête de coupe. Si l’opération génère la formation d’une bavure sur l’arête de coupe, le processus d’affûtage a réussi et peut être achevé.
  • Page 29: Allumer Le Groupe D'affûtage

    Utilisation Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents en vi- gueur ainsi que les paragraphes «Sécurité» et «Remarques importantes» du présent manuel d’utilisation doivent être respectés pour tous les tra- vaux exécutés avec et sur la machine. PRUDENCE Allumer le groupe d’affûtage Positionner l’interrupteur principal du groupe d’affûtage (3-7/1) sur «I».
  • Page 30 Utilisation Pousser la came de fin de course (7-3/1) avec l’er- got dirigé vers l’avant sous le gabarit de fixation et serrer la poignée étoile (7-3/2). La came définit la fin de la course et déclenche le mouvement dans le sens opposé. Figure 7-3 Montage de la came de fin de course Si la came pour la position finale n’est pas...
  • Page 31: Réglage Du Contre-Poids

    REMARQUE chaque type de couteau de cutter. Pour procéder à la fabrication du support d’affû- tage, l’entreprise KNECHT doit disposer d’un schéma du couteau ou d’un nouveau couteau. Si possible, mentionner le type de cutter, le rayon du couteau ainsi que le type de cou- teau.
  • Page 32: Réglage De L'angle D'affûtage

    Utilisation 7.3.3 Réglage de l’angle d’affûtage Régler l’angle d’affûtage à l’aide du volant à main (7-7/2). L’angle d’affûtage se lit sur l’échelle (7-7/1), à l’en- droit où elle sort de l’habillage de la machine. Figure 7-7 Réglage de l’angle d’affûtage 7.3.4 Allumer l’affûteuse USK 230 Positionner les interrupteurs pour la bande d’affû-...
  • Page 33: Interruption Du Processus D'affûtage

    Utilisation Les boutons «Start / Stop» (7-9/1), «Positionn. couteau Avancer» (7-9/2) et «Positionn. couteau Retour» (7-9/3) clignotent. Avec le bouton «Positionn. couteau Avancer» (7- 9/2), déplacer le gabarit de fixation vers la bande d’affûtage à eau jusqu’à ce qu’un bruit d’affûtage soit audible.
  • Page 34: Remplacement Du Gabarit De Fixation

    Utilisation Remplacement du gabarit de fixation Ne jamais remplacer le gabarit de fixation lorsqu’un couteau est serré dessus. Il existe un risque d’écrasement et d’entraînement au niveau du pignon PRUDENCE d’entraînement. Risque de blessures graves. Appuyer uniquement sur le bouton «Remplacement du gabarit de fixation»...
  • Page 35 Utilisation Pousser la came de fin de course (7-12/2) avec l’ergot dirigé vers l’avant sous le gabarit de fixation et serrer la poignée étoile (7-12/1). L’échange des gabarits de fixation est terminé. Il n’est pas nécessaire de déplacer le gabarit de fixation sur une position définie pour le départ automatique.
  • Page 36: Démorfilage Des Couteaux De Cutter Avec La Brosse À Lamelles

    Utilisation Démorfilage des couteaux de cutter avec la brosse à lamelles Si l’affûteuse est allumée, il existe un risque d’entraînement des mains, des cheveux et des vêtements. Ne jamais maintenir l’arête de coupe contre le sens de marche de la PRUDENCE brosse à...
  • Page 37: Affûter Des Couteaux À Main Sur La Bande D'affûtage À Eau

    Utilisation Affûter des couteaux à main sur la bande d’affûtage à eau Si l’affûteuse est allumée, il existe un risque d’entraînement des mains, des cheveux et des vêtements. Ne jamais maintenir l’arête de coupe contre le sens de marche de la PRUDENCE bande d’affûtage à...
  • Page 38: Remplacement De La Bande D'affûtage À Eau

    Utilisation Remplacement de la bande d’affûtage à eau Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les chapitres «Sécurité» et «Remarques importantes» du présent manuel d’utilisation doivent être respectés pour tous les travaux sur l’affûteuse. PRUDENCE Desserrer les deux poignées étoile (7-17/1) en les tournant dans le sens antihoraire, et retirer le capot de protection de la bande.
  • Page 39: Régulation De La Bande

    ATTENTION marche sur la partie intérieure de la bande d’affûtage! Seules des bandes d’affûtage d’origine agréées par la société KNECHT Maschinenbau GmbH sont autorisées pour l’affûtage. Des bandes d’affûtage incorrectes peuvent entraîner une surchauffe des arêtes de coupe et, en conséquence, la rupture des lames des couteaux.
  • Page 40: Remplacer La Brosse À Lamelles

    Exécuter un contrôle de fonctionnement! Seules les brosses à lamelles d’origine ATTENTION agréées par la société KNECHT Maschinenbau GmbH sont autorisées à être utilisées. Des brosses à lamelles incorrectes peuvent endommager les arêtes de coupe. Ne pas allumer la machine lorsque les capots de protection sont démontés!
  • Page 41: Commande

    Commande Écran principal Figure 8-1 Écran principal «Produit»: affichage du fichier de produit sélectionné «Pas»: affichage du pas de programme actuel «Plaque gauche»: déplacer le gabarit de fixation vers la gauche «Plaque arrêt»: éteindre le gabarit de fixation «Plaque droite»: déplacer le gabarit de fixation vers la droite «Plaque abaisser / lever»: abaisser / lever le gabarit de fixation «Réinitialiser»: supprimer les messages d’erreur temporaires «F1 Position de départ»: déplacer le gabarit de fixation en position de départ...
  • Page 42: Activer Un Fichier Produit

    Commande Activer un fichier produit Chaque tâche d’affûtage est associée à l’enregis- trement d’un fichier produit. Ce fichier produit doit être sélectionné et chargé avant de procéder à l’affûtage en mode automatique. Pour ce faire, procéder comme suit: Activer sur le champ de l’écran tactile «F2 Product selection»...
  • Page 43: Renommer, Créer Ou Supprimer Un Fichier Produit

    Commande Renommer, créer ou supprimer un fichier produit Il est possible de renommer, supprimer et créer de nouveaux fichiers produit en les copiant. Pour ce faire, procéder comme suit: Activer sur le champ de l’écran tactile «F2 Product selection» (8-5/1). Une nouvelle fenêtre (8-6) s’ouvre.
  • Page 44: Créer Un Fichier Produit

    Commande 8.3.2 Créer un fichier produit Si vous avez appuyé sur «F3 Copier» (8-6/3), la fenêtre représentée dans la figure de gauche (8-8) s’ouvre. Définir le nom du fichier (8-8/1) à l’aide du clavier et confirmer en appuyant sur «OK» (8-8/2). La fenêtre se ferme.
  • Page 45: Modifier Les Paramètres D'un Fichier Produit

    Commande Modifier les paramètres d’un fichier produit. Pour modifier les paramètres d’un fichier produit, procéder comme suit: Appuyer sur le champ de l’écran tactile «F3 Don- nées produit» (8-10/1) sur l’écran principal. Une nouvelle fenêtre (8-11) s’ouvre. Figure 8-10 Écran principal «Affûtage»...
  • Page 46: Signification Du Paramètre «Affûtage

    Commande 8.4.1 Signification du paramètre «Affûtage» Figure 8-12 Paramètres «Affûtage» «Valeur de correction affûtage retour»: Les temps de mise en position des cycles d’affûtage sont additionnés et forment la base pour le temps de retour. Pour compenser des imprécisions, il convient d’entrer une valeur de correction du temps de retour pour le retour en cas de changement de segment.
  • Page 47 Commande Pour les valeurs, choisir entre «true» et «false» et confirmer en appuyant sur «OK» (8-14/1). Le champ de l’écran tactile «Cancel» permet de fermer la fenêtre sans appliquer la valeur. Figure 8-14 Modifier le paramètre «Valeurs» Enregistrer les valeurs modifiées en appuyant ATTENTION sur le champ de l’écran tactile «F2 Enregis- trer»...
  • Page 48: Signification Du Paramètre «Cycles D'avance

    Commande 8.4.2 Signification du paramètre «Cycles d’avance» Figure 8-15 Paramètres «Cycles d’avance» «Nombre de cycles d’affûtage par position»: cycles d’affûtage pour le pas de programme correspondant; si la valeur est définie sur «0», le pas de programme n’est pas exécuté. «Mise en position apès tous les cycles de affûtage»: distance que le couteau parcourt entre le pas de programme exécuté...
  • Page 49 Commande Enregistrer les valeurs modifiées en appuyant ATTENTION sur le champ de l’écran tactile «F2 Enregis- trer» (8-15/4). Si un fichier produit actuel est modifié, il convient de le transférer dans la commande en appuyant sur le champ de l’écran tactile «F1 Activer»...
  • Page 50: Données Machine

    Commande Données machine L’appel des données machine s’effectue via le menu principal «F4 Menu» (8-1/11), suivi de «F4 Options» et ensuite «F1 Données machine». L’affichage «Données machine» (8-17) montre les paramètres fondamentaux de la machine. Les données sont enregistrées dans un fichier et peuvent être rechargées à...
  • Page 51: Contrôle Du Liquide De Refroidissement

    Commande 8.5.2 Contrôle du liquide de refroidissement «Contrôle du liquide de refroidissement désactivé»: true = contrôle du liquide de refroidissement désactivé, false = contrôle du liquide de refroidissement activé Figure 8-19 Données machine «Contrôle du liquide de refroidissement» 8.5.3 Paramètres «Temps d’abaissement plaque à...
  • Page 52: Langue

    Commande Langue La langue de l’interface opérateur peut être modi- fiée en fonction de la langue de l’opérateur. Appuyer sur le champ de l’écran tactile «F4 Menu» (8-21/1) pour accéder au menu. Figure 8-21 Écran principal Activer le champ de l’écran tactile «F1 Langue» (8-22/1).
  • Page 53: Établissement D'une Connexion Internet

    à l’aide de l’interrupteur à clé de l’ar- moire de commande (8-24). Cette connexion permet aux techniciens de KNECHT d’accéder à la commande et de réaliser un diagnostic de la machine, modifier les para- mètres du logiciel et charger ou éditer de nou- Figure 8-24 Armoire de commande veaux programmes d’affûtage.
  • Page 54: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les chapitres «Sécurité» et «Remarques importantes» du présent manuel d’utilisation doivent être respectés pour tous les travaux sur l’affûteuse. PRUDENCE Nettoyage L’affûteuse et le groupe d’affûtage doivent être nettoyés après chaque affûtage, sinon la boue de meulage sèche et devient difficile à...
  • Page 55: Plan De Lubrification Et Tableau Des Lubrifiants

    Lubrifier le pignon de chaîne Semestrielle HV 208 II – Unité d‘entraînement Retirer le capot. Lubrifier les surfaces de roulement et de glissement. HV 208 II – Support Lubrifier le graisseur. Annuelle Contacter le service après-vente de la société KNECHT Maschinenbau GmbH.
  • Page 56: Démontage Et Élimination

    Au terme de la durée de vie de la machine, celle-ci doit être mise au rebut par une entreprise spécialisée professionnelle. Dans certains cas exceptionnels et après concertation, elle peut être retournée à KNECHT Maschinenbau GmbH. Les consommables (par ex. bandes d’affûtage, brosses à lamelles, liquide de refroidissement, etc.)
  • Page 57: S.a.v., Pièces De Rechange Et Accessoires

    11. S.A.V., pièces de rechange et accessoires 11.1 Adresse postale KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Allemagne Téléphone +49 -7527-928-0 +49 -7527-928-32 mail@knecht.eu www.knecht.eu 11.2 Service Direction du S.A.V.: Voir adresse postale service@knecht.eu 11.3 Pièces de rechange Si vous souhaitez commander des pièces de rechange, veuillez utiliser la liste des pièces de rechange fournie avec la machine.
  • Page 58: Accessoires

    ATTENTION pour l’utilisation sans le consentement de la société KNECHT Maschinenbau GmbH. La société KNECHT Maschinenbau GmbH dé- cline toute responsabilité en cas d’utilisation d’autres produits d’affûtage. Pour toute commande de bandes d’affûtage à eau, de brosses à lamelles, de pâtes de polissage ou de tout autre accessoire, veuillez contacter notre équipe commerciale, nos partenaires de...
  • Page 59: Annexe

    Toute modification de la machine non convenue avec nous entraîne la perte de la validité de la présente déclaration. Désignation de la machine: Affûteuse automatique Désignation du type: USK 230 B - HV 208 II Normes harmonisées appliquées, DIN EN ISO 12100 en particulier: DIN EN ISO 13857...
  • Page 60 KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Allemagne T + 49 -7527- 928-0 F + 49 -7527- 928-32 ■ ■ ■ ■ mail@knecht.eu www.knecht.eu ■...

Ce manuel est également adapté pour:

Hv 208 ii

Table des Matières