Télécharger Imprimer la page

Rafi RAFIX 16 Mode D'emploi page 2

Publicité

GB
4.
D
Montage
Assembly
D
Bei Verwendung von Schutzkragen oder Schutzeinrichtungen muss die leichte Erreich-
barkeit gewährleistet sein. Zugelassen für die Verwendung auf ebenen Flächen in
Applikationen gemäß Type 1 oder Type 4x Indoor.
RAFIX 16
RAFIX 16 F
5.
D
Betrieb
GB
Operation
D
EG-Konformitätserklärung
Aussteller Name/Anschrift:
RAFI GmbH & Co. KG, 88276 Berg, Ravensburger Str. 128-134
Bevollmächter:
Dr. Lothar Seybold, RAFI GmbH & Co. KG
Produktbezeichnung:
Not-Halt Befehlsgerät
Typbezeichnung:
siehe Tab. 3.1
Die bezeichneten Geräte erfüllen folgende Richtlinien:
GB
EC Statement of Conformity
Issuer name/address:
RAFI GmbH & Co. KG, D-88276 Berg, Ravensburger Str. 128-134
Authorized person:
Dr. Lothar Seybold, RAFI GmbH & Co. KG
Product designation:
EMERGENCY STOP control unit
Type designation:
see table 3.1
The devices referred to comply with the following Directives:
F
Déclarations de conformité CE
Nom/adresse du délivreur :
RAFI GmbH & Co. KG, D-88276 Berg, Ravensburger Str. 128-134
Mandataire :
Dr. Lothar Seybold, RAFI GmbH & Co. KG
Désignation du produit :
Auxiliaire de commande ARRÊT D'URGENCE
Désignation du type :
voir tab. 3.1
Les appareils désignés répondent aux exigences des directives suivantes:
RAFI GmbH & Co. KG
Ravensburger Str. 128-134, D-88276 Berg/Ravensburg
Phone: +49 751 89-0, Fax: +49 751 89-13 00
www.rafi.de, info@rafi.de
F
Montage
RAFIX 22 FS +
RAFIX 22 FSR
Click
F
Mise en service
When using a safety collar or safety devices, ease of access must be ensured.
GB
For use on a Flat Surface of a Type 1 or Type 4x indoor only Enclosure.
F
En cas d'utilisation de collerettes de protection ou de dispositifs de protection, il convient
d'assurer la facilité d'accès. Pour untilisation sur surface plane sur boitier de Type 1 ou Type 4x
uniquement en intérieur.
RAFIX 22 QR
Click
Click
6. Wartung und Instandsetzung
D
Das Not-Halt-Befehlsgerät muss regelmäßig, mindestens aber ein Mal pro Jahr von einer auto-
risierten Person zu Testzwecken ausgelöst und auf ordnungsgemäße Funktion überprüft werden,
regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen untersucht und gegebenenfalls sofort ausgetauscht
werden.
GB
6. Maintenance and repair
It is recommended to have the EMERGENCY STOP control unit tripped for testing and verified for
proper function by an authorised person on a regular basis, however, at least once a year. Inspect
it regularly for obvious damage and replace it immediately if necessary.
F
6. Entretien et réparation
Il est recommandé d'enclencher de temps en temps l'auxiliaire de commande d'ARRÊT
D'URGENCE pour le tester et de le faire contrôler régulièrement, au moins une fois par an, par une
personne autorisée. Il faut contrôler régulièrement s'il n'y a pas d'endommagements visibles et si
nécessaire les remplacer tout de suite.
Richtlinie
vom
angewandte Norm
Directive
dated
standard applied
Directive
du
norme harmonisée
EN 60947-1:2007/
2014/35/EU
26.02.2014
A2:2014
2006/42/EG
17.05.2006
EN ISO 13850:2015
Berg, 11.11.2019
Clic
Click
k
Clic
k
Click
für
valid for
pour
Schaltelemente, Betätiger
Contact blocks, actuators
Eléments de commutation,
actionneurs
Schaltelement, Betätiger
Contact blocks, actuators
Eléments de commutation,
actionneurs

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rafix 22 fs+Rafix 22 fsrRafix 22 qr