Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
Page 5
bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird eine Beschädigung durch Blitzschlag und Überspannung verhindert. • NETZKABEL: Das Netzkabel muss immer betriebsbereit sein und sollte nur so verlegt sein, dass niemand auf das Netzkabel treten kann. Auch darf es nicht durch Gegenstände eingeklemmt sein, die das Kabel beschädigen können.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER MAGNAT SATELLITENLAUTSPRECHER Die Anschlussterminals der Satelliten-Lautsprecher befinden sich auf der Rückseite und sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet, der Kabel bis zu einem Kupferquerschnitt von 1 mm² aufnehmen kann. Zum Anschließen der Satelliten benutzen Sie bitte handelsübliche Lautsprecherkabel mit einem Kupferquerschnitt von 2 x 0,75 mm²...
Page 7
Betriebsmodus-Schalter (6), LED-Betriebszustandsanzeige (7), Power Schalter (2) Power-Schalter ON Power-Schalter OFF Betriebsmodus - Subwoofer im Dauerbetrieb, die LED leuchtet grün. Subwoofer Schalter ON ausgeschaltet; Die LED Günstige Einstellung für Wiedergabe ist aus. Programmen mit langen leisen Passagen (ein unbeabsichtigtes Ausschalten des Subwoofers wird verhindert).
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird den Lautsprechern vermehrt Energie zugeführt, was beihohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
Please observe the local regulations and do not dispose of your old appliances with normal household waste. GENERAL NOTES ON CONNECTING YOUR MAGNAT SATELLITE SPEAKERS The connectors are located at the rear of the satellite speakers. They are equipped with a clamping mechanism for cables cross-sections of up to 1 mm².
Page 11
POSITIONING The centre, front and rear loudspeakers are marked on the back. The satellite connected to the centre output should be positioned on top of or beneath your TV set. The front satellites are placed to the left and the right of the TV set, preferably at equal distance and at ear-height. The satellites connected to the rear/surround outputs should be located to the left and right behind the listening position and slightly above ear-height.
Page 12
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All Magnat loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with unaltered or “linear” amplifier output. Higher settings of the tone controls increase the amount of energy supplied to the loudspeakers.
Page 14
Très cher client, Félicitations: vous venez d‘acquérir un produit MAGNAT et nous vous en remercions! Grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale. Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
• PROTECTION CONTRE LA FOUDRE / MESURES DE PRÉCAUTION : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par ex. en vacances), mettez-le sous tension en débranchant le cordon d’alimentation. En cas d’orage, l’appareil doit également être mis sous tension afin d’éviter tout risque d’endommagement dû...
LE BRANCHEMENT DE VOS HAUT-PARLEURS SATELLITES MAGNAT Les bornes de raccordement des haut-parleurs satellites se trouvent sur l‘arrière. Ils acceptent des câbles avec une section maximale de 1 mm². Pour le branchement des satellites, veuillez utiliser les câbles pour haut-parleurs habituels, avec une section de cuivre de 2 x 0,75 mm² – 2 x 1 mm². Les câbles doivent être coupés aux longueurs appropriées, les bouts doivent être dénudés et les bouts...
Page 17
Interrupteur de mode de fonctionnement (6), Indication DEL de l’état de fonctionnement (7), Interrupteur marche/arrêt (2) Interrupteur Interrupteur marche/arrêt ON marche/arrêt OFF Interrupteur de mode Le subwoofer est en mode de fonctionnement Le subwoofer est de fonctionnement ON permanent, la DEL est verte. éteint, la DEL est éteinte.
CONSEILS POUR EVITER LES REPARATIONS Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est “linéaire”, non modifiée. Si le réglage des commandes de reproduction sonore est sur des positions élevées, ceci augmente l’énergie fournie aux haut-parleurs et risque de les...
Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
Page 20
Let op de lokale voorschriften en verwijder uw oude apparaten niet met het normale huisvuil! ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT SATELLIETLUIDSPREKERS De aansluitterminals van de satellietluidsprekers bevinden zich aan de achterkant en zijn voorzien van een klemmechanisme dat geschikt is voor kabels met een koperdraaddiameter van maximaal 1 mm²...
Page 21
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn gebracht. Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet verwisseld, d.w.z. de zwarte (-) klemmen van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker.
Page 22
Principieel geldt: de stand waarbij het onderste basistoonbereik voller klingt, is het juiste. TIPS TER VOORKOMING VAN REPARATIES Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, wordt er meer energie naar de luidsprekers gestuurd, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
• PROTEZIONE DAI FULMINI/MISURE CAUTELARI: Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo prolungato (ad es. vacanze) si consiglia di staccare la spina dalla presa di corrente. Anche in caso di temporale è necessario scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. In questo modo si evita il danneggiamento da fulmine o sovratensione.
Page 26
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI SATELLITARI MAGNAT I terminali di collegamento degli altoparlanti satellitari sono sul retro e sono muniti di un meccanismo di fissaggio che può accogliere cavi in rame con una sezione fino a 1 mm². Per il collegamento dei satelliti si prega di utilizzare i cavi per altoparlanti comunemente in commercio con un taglio trasversale in rame da 2 x 0.75 mm²...
Page 27
Interruttore modo funzionamento (6), Visualizzazione dello stato operativo (7), interruttore d‘accensione (2) Interruttore di accensione Interruttore di accensione ON Interruttore Subwoofer in funzionamento continuo, il LED è Subwoofer è disattivato, il modo verde. LED è spento. funzionamento Impostazione pratica per la riproduzione di programmi con lunghi passaggi silenziosi (si evita Quando l’apparecchio...
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Con i regolatori sonori al massimo si ha un maggiore afflusso di energia agli altoparlanti, il che può portare alla rottura di questi in presenza di volumi elevati.
Page 29
Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de MAGNAT, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
• TOMA DE CORRIENTE: Preste atención a los valores de tensión en las placas indicadoras. La fuente de alimentación del dispositivo solo debe operar con los valores de tensión y frecuencia indicados en las placas. • PROTECCIÓN CONTRA RAYOS/MEDIDAS DE PRECAUCIÓN: En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES SATÉLITE MAGNAT Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².
Page 32
Interruptor modo de funcionamiento (6), indicador led del estado de funcionamiento (7), interruptor power (2) Interruptor Power ON Interruptor Power OFF Interruptor modo Subwoofer en funcionamiento continuo, el diodo Subwoofer apagado de funciona- luminoso se ilumina en verde. Diodo luminoso miento ON Ajuste apropiado para reproducir programas con apagado.
AVISOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de Magnat han sido adaptos para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de reguladores de volumen subidos a un elevado nivel, aumenta el aporte de energía a los altavoces, lo que puede inducir a su destrucción en caso de volúmenes altos.
Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
Page 35
longo período (p. ex. durante as férias), deve ser desligado da rede eléctrica, retirando a ficha da tomada. O aparelho deve ser desligado da rede eléctrica também em caso de trovoada. Desta forma são evitados os danos causados por um raio ou por sobretensão na rede. •...
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES SATÉLITE DA MAGNAT Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².
Page 37
Comutador do modo de operação (6), LED indicador do estado de funcionamento (7), Botão liga/ desliga (2) Botão liga/ desliga Botão liga/ desliga LIG DESLIG. Comutador Subwoofer em operação contínua, o LED de Subwoofer desligado do modo de sinalização acende na cor verde. LED de sinalização operação LIG.
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes da MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Page 39
Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Page 40
återvinning, t.ex. ditt närmaste återbruk. Vänligen observera lokala föreskrifter och släng aldrig gammal utrustning i vanliga hushållsavfallet. ALLMÄNT OM ANSLUTNING AV MAGNAT SATELLITHÖGTALARE Satellithhögtalarnas anslutningar sitter på baksidan och är försedda med en klämmekanism som kan hålla kablar med en koppararea på upp till 1 mm². För anslutning av satellithögtalare måste du använda en vanlig högtalarkabel med kopparledare med en tvärarea på...
Page 41
Förstärkaren resp. mottagaren ska alltid vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex utstickande ledare.
Page 42
Fasomkopplaren står i rätt läge när grundtonen låter fyllig. TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla Magnat-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid högt uppskruvade tonkontroller tillförs mer energi till högtalarna, vilket vid höga ljudstyrkor kan förstöra högtalarna.
Page 44
Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки MAGNAT. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас внимательно...
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПИТАНИЯ: Следует соблюдать параметры напряжения, указанные на • заводских табличках. Блок питания устройства можно эксплуатировать только с указанными на заводских табличках параметрами напряжения и частоты. ЗАЩИТА ОТ МОЛНИИ/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Если прибор длительное время • (напр., в отпуске) не используется, следует отсоединить сетевой штекер от сети питания.
Page 46
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ВАШИХ САТЕЛЛИТНЫХ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ МАРКИ MAGNAT Присоединительные клеммы громкоговорителей находятся на задней стороне этих громкоговорителей и оснащены зажимным приспособлением, которое подходит для закрепления кабелей с поперечным сечением медных жил до 1 мм². Для подключения боковых динамиков используйте обычный кабель для динамиков с сечением медных жил 2 х 0.75 мм...
Page 47
Подключение к электросети (1) Так как речь идет о сабвуфере со встроенным усилителем, его необходимо подключить к линии электросети с помощью приложенного силового кабеля. Переключатель режимов (6), Индикатор режимов (7), Выключатель питания (2) Выключатель Выключатель питания - ON питания OFF Переключатель...
Page 48
является та, при которой нижний диапазон основных тонов имеет наиболее полное звучание. НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РЕМОНТА Все громкоговорители Magnat настроены на наилучшее возможное качество звучания, если регуляторы тембра находятся в среднем положении, т. е. при линейном воспроизведении усилителя. При максимальном положении регуляторов тембра к громкоговорителям подается...
Page 62
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs MAGNAT.
Page 63
arantiek arte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land/Country Kaufdatum / buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!