Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE SE 1400
de
FÜR SPRÜHEXTRAKTIONSGERÄTE
en
USING AND MAINTENANCE MANUAL FOR
INJECTION-EXTRACTION MACHINES
fr
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
POUR LES MACHINES A INJECTION-EXTRACTION
es
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DE
LAS MÁQUINAS DE INYECCIÓN/EXTRACCIÓN
nilco SE 1400
VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE AUFMERKSAM LESEN
READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LA MACHINE
LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO DE LA MAQUINA
D-71665 Vaihingen/Enz • Industriestraße 6 • Fon +49 (0) 7042 912-0 • Fax +49 (0) 7042 912-360
nilco-Reinigungsmaschinen GmbH
verkauf@nilco.de • www.nilco.de
nilco SE 3000
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN
GEWERBLICHEN UND INDUSTRIELLEN
GEBRAUCH UND NICHT FÜR PRIVATE
NUTZUNG BESTIMMT!
Version 08/02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour nilco SE 1400

  • Page 1 ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE SE 1400 FÜR SPRÜHEXTRAKTIONSGERÄTE USING AND MAINTENANCE MANUAL FOR INJECTION-EXTRACTION MACHINES MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE POUR LES MACHINES A INJECTION-EXTRACTION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DE LAS MÁQUINAS DE INYECCIÓN/EXTRACCIÓN nilco SE 1400 nilco SE 3000 DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN...
  • Page 2 Allgemeines Die Geräte SE 1400 und SE 3000, sind zur Reinigung von Teppich- und Hartböden bestimmt. Sie sind ausgerüstet mit zwei Wassertanks, Schläuchen und einer Saugdüse. Die Wassertanks sind aus Polyäthylen mit hoher Dichtigkeit und sie sind durch zwei Schnellverschlüsse miteinander verbunden.
  • Page 3  Prüfen Sie, ob der Netzstecker der Steckdose entspricht.  Nehmen Sie keine Änderungen am Stecker vor.  Verwenden Sie keine Zwischen- oder Doppelstecker, wenn Sie nicht die elektrische Leistung aller angeschlossenen Geräte kennen.  Prüfen Sie, wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, ob dieses der Leistung der Maschine entspricht und ob der Anschluss des Steckers an die Steckdose ordnungsgemäß...
  • Page 4 Vorbereitung für die Arbeit Um das Gerät zur Sprühextraktion einzusetzen, müssen Sie die folgenden Schritte befolgen. 1. Lösen Sie die Schnellverschlüsse, und nehmen Sie den oberen Tank ab. 2. Füllen Sie den unteren Tank mit Frischwasser (warm oder kalt) und fügen Sie 5% des schaumgebremsten Reinigungsmittels zu (ein halber Liter je 10 Liter Wasser).
  • Page 5 6. Schließen Sie das Gerät an die passende Steckdose an. (Lesen Sie die Sicherheitshinweise). 7. Pumpe und Motor durch die jeweiligen Schalter einschalten. Jetzt ist die Maschine für die Reinigung fertig. Achtung: Die Maschine darf nicht als Staubsauger verwendet werden! Die Pumpe nicht trocken laufen lassen! Gebrauchsanweisungen Zur Routinereinigung von Teppich- und Hartböden ist es besser, gleichzeitig zu sprühen und zu saugen.
  • Page 6: Wartung Und Pflege

    Grund von der Art von Teppichboden, den gereinigt werden muss. Wartung und Pflege Die Modelle SE 1400 und SE 3000 sind professionelle Geräte. Die Maschinen haben ein Jahr Garantie, die alle die Schäden deckt, die von Fabrikationsfehlern verursacht werden. Die Garantie deckt nicht die Schäden, die von einer ungeeigneten Verwendung verursacht werden.
  • Page 7 (solution tank) is foreseen to contain the water and the chemical detergent. The lower tank also contains the motor group, the pump and the control panel. In the model SE 1400 the control panel is located on the upper tank.
  • Page 8: Protect The Environment

     If any electrical extension is used, check that it corresponds to the absorbed power of the machine and that the connection of the plug with the socket is complying and sealed.  Take care of the electrical cable. It must be integral and protected from water, tears and chemical agents.
  • Page 9: Preparation For Work

    Preparation for work For the setting of your machine, make the following operations: 1. Raise the upper tank after having released it by acting on the lateral hooks. 2. Fill the solution tank with cold or warm water, through the filling hole, adding a 5% of non-foaming detergent (1/2 liter in 10 liters).
  • Page 10: Working Method

    5. In the same way, you must connect the vacuum hose to the machine and to the accessory handle. 6. Put the plug of the cable in the socket (see safety regulations). 7. Switch on the water pump and vacuum motor through the corresponding switches. At this point the machine is ready to operate.
  • Page 11 Maintenance The models SE 1400 and SE 3000 are professional machines. The warranty on these machines is of 1 year and covers the faults due to manufacturing defects. The faults due to improper use are not covered by warranty.
  • Page 12: Généralités

    Généralités Les machines à laver les moquettes et les pavements modèles SE 1400 et SE 3000 sont constituées par le corps de la machine, les tubes et le patin. Les corps des machines se composent de deux réservoirs en polyéthylène à densité élevée, maintenus par des crochets élastiques.
  • Page 13: Protection De L'environnement

     Faire attention au câble d’alimentation. Il doit être intègre et du type résistant à l’eau, aux déchirements et aux agents chimiques. Un câble détérioré ne doit jamais être refaçonné avec du ruban isolant, mais doit être remplacé par un nouveau câble. Si le câble d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
  • Page 14: Préparation Au Travaille

    Préparation au travaille Procéder comme suit et dans le même ordre, pour mettre la machine en fonction: 1. Agir sur les crochets latéraux. Mettre de l'eau froide ou tiède dans le réservoir inférieur à travers l'orifice de chargement, et ajouter 5% de détersif non moussant (un demi-litre pour 10 litres d'eau).
  • Page 15: Modes De Travail

    5. Pareillement, brancher la machine au patin par le tube d'aspiration. 6. Brancher la prise de courant (voir normes de sécurité). 7. Actionner la pompe de l'eau et le moteur d'aspiration en agissant sur les interrupteurs correspondants. A ce point, la machine est prête pour fonctionner. Attention: Ne pas utiliser la machine au lieu d'un aspirateur.
  • Page 16 à traiter. Maintenance Les modèles SE 1400 et SE 3000 sont machines professionnelles. La garantie sur ces machines dure une année et elle couvre tous les pannes provoqués par défauts de fabrication. La garantie ne couvre pas les pannes provoqués par un usage impropre.
  • Page 17 Generalidades Las máquinas lavamoquetas-fregadoras mod. SE 1400 y SE 3000 se componen del cuerpo de la máquina, tubos y patín. El cuerpo de la máquina se compone de dos depósitos de polietileno de alta densidad, juntados entre sí mediante ganchos elásticos. El depósito superior tiene la función de contener el agua sucia aspirada desde la superficie a fregar, mientras que el depósito inferior contiene el agua limpia y el detergente.
  • Page 18: Para Su Seguridad

     No modifique el enchufe.  No use reductores, adaptadores o enchufes múltiple sin conocer la potencia absorbida por cada equipo.  Si necesaria, la prolongación debe ser idónea a la absorción de la máquina y debe tener la conexión con enchufe y toma de corriente perfectamente correspondientes y protegidas contra el agua.
  • Page 19: Preparación Al Trabajo

    Preparación al trabajo Para poner en marcha la máquina, efectúe, en secuencia, con las siguientes operaciones: 1. Levante el depósito superior, después de haberlo soltado de los ganchos laterales. 2. Vierta agua fría o tibia en el tanque inferior a través de la abertura de carga, añadiendo el 5% de detergente no espumógeno (medio litro por cada diez litros de agua).
  • Page 20: Método De Trabajo

    5. Conecte análogamente el tubo de aspiración: una extremidad con la máquina y la otra con el tubo del patín. 6. Conecte el enchufe eléctrico del cable de suministro de corriente con una toma de corriente (ver Normas de seguridad). 7.
  • Page 21 Mantenimiento Los modelos SE 1400 y SE 3000 son maquinarias profesionales. La garantía de esto tipo de máquinas vale un año y cobre todas las averías causadas por los defectos de fabricación. La garantía no cubre las averías causadas por el uso impropio de la máquina.
  • Page 22 ELEKTRISCHES SCHEMA / ELECTRICAL SKETCH SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELECTRICO INDEX: = Netzanschlussleitung / Cable / Câble d'alimentation / Cable de suministro de corriente = Klemme / Fairlead / Borne / Borne = Pumpenschalter / Pump switch / Interrupteur pompe / Interruptor Bomba = Motorschalter / Motor switch / Interrupteur moteur / Interruptor Motor = Pumpe / Pump / Pompe / Bomba = Saugmotor / vacuum motor / Moteur aspiration / Motor de aspiración...
  • Page 23: Garantie

    G A R A N T I E Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Der Käufer / die Käuferin hat seinen / ihren allgemeinen Wohnsitz / Firmensitz in der EU und das Gerät ist bei einem Fachhändler mit Sitz in Deutschland gekauft worden. Wir verpflichten uns, das Gerät bei für Sie kostenfreier Einsendung an uns kostenlos in Stand zu setzen, wenn es infolge Material- oder Montagefehler innerhalb von 24 Monaten (bei gewerblicher Nutzung sowie bei Verwendung zu selbständig beruflichen Zwecken innerhalb von 12 Monaten)
  • Page 24 W A R R A N T Y We provide a warranty for the appliance subject to the following conditions: The Customer’s main place of residence is in the EU and the appliance was bought from a dealer located in Germany. undertake repair appliance...
  • Page 25 G A R A N T I E Cet appareil est couvert par une garantie selon les conditions ci-après: L’acheteur / l’acheteuse a sa résidence principale / son siège en EU et l’appareil a été acheté auprès d’un revendeur dont le siège se trouve en Allemagne. Nous nous engageons à...
  • Page 26 G A R A N T Í A Por este aparato concedemos garantía según las siguientes condiciones: 1. El comprador / la compradora tiene su domicilio general / sede de su firma en la Unión Europea, y el aparato ha sido comprado de un distribuidor especializado con sede en Alemania. 2.
  • Page 27 / déclarons sous notre responsabilité que les produits / declaramos bajo nuestra responsabilidad que los productos: Sprühextraktionsgeräte Spray extractors Machines a laver la moquette Máquinas limpiamoquetas SE 1400 Art.-Nr. 37 31 004, SE 3000 Art.-Nr. 37 32 004 Auf die sich diese Bescheinigung bezieht, den folgenden Europäischen Richtlinien und ihren Änderungen entsprechen: EC 2006/42; 2006/95;...
  • Page 28 D-71657 Vaihingen / Enz · Postfach 14 80 D-71665 Vaihingen / Enz · Industriestraße 6 Telefon +49 (0) 7042 912-0 Telefax +49 (0) 7042 912-360 www.nilco.de © 2014 nilco-Reinigungsmaschinen verkauf@nilco.de GmbH Änderungen vorbehalten 37 31 994 - 9412 de en fr es...
  • Page 29 Reinigungsmaschinen GmbH SERVICE-ZENTRALE D-71657 Vaihingen/Enz, Postfach 14 80 D-71665 Vaihingen/Enz, Industriestraße 6 Telefon ( 0 70 42 ) 91 2-0 ( 0 70 42 ) 91 22 00  Ersatzteil-Bestellungen ( 0 70 42 ) 91 22 01  Technische Auskunft...
  • Page 34 Notizen...
  • Page 35 Notizen...
  • Page 36 Reinigungsmaschinen GmbH © 2017 nilco-Reinigungsmaschinen GmbH D-71665 Vaihingen/Enz • Industriestraße 6 Änderungen vorbehalten Fon +49 (0) 7042 / 912-0 • Fax +49 (0) 7042 / 912-360 37 31 995 - 9710 de verkauf@nilco.de www.nilco.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Se 3000

Table des Matières