Sommaire des Matières pour Livington INSTANT WATER HEATER
Page 1
INSTANT WATER HEATER ANLEITUNG User Instructions | Mode D’emploi | Istruzioni Per L’uso | Handleiding | Használati útmutató | Instrucțiuni de utilizare | Návod k použití | Návod na použitíe | Instrukcja obsługi DE ................4 EN ................7 FR ................10 IT ................13 NL ................16 HU ................
ANLEITUNG Der Livington Durchlauferhitzer ist ein Warmwasseraufbereitungsgerät und kann in wenigen Sekunden heißes Wasser erzeugen. Das Wasser wird erwärmt, sobald der Wasserhahn aufgedreht wird und das Wasser durch diesen durchfließt. Durch den 360° schwenkbaren Wasserhahn ist dieser Durchlauferhitzer ideal für Einfach- und Doppelspüle sowie für Breitbecken, wo eine Wasserzufuhr von unten erfolgt.
Page 5
• Nicht am Kabel ziehen oder tragen, das Kabel nicht als Griff verwenden, keine Tür über dem Kabel schließen oder das Kabel um scharfe Ecken oder Kanten spannen. Halten Sie das Kabel von erhitzten Oberflächen fern. • Den Stecker nicht mit nassen Händen anfassen oder ohne Schuhe bedienen.
4. Schieben Sie die mitgelieferte Gummischeibe auf das Anschlussstück für den Zulauf und befestigen Sie den Durchlauferhitzer an Ihrer Spüle (Abbildung 2). Schrauben Sie von der Unterseite der Spüle die mitgelieferte Befestigungsmutter auf das Anschlussstück für den Zulauf um den Durchlauferhitzer mit der Spüle zu fixieren.
USER INSTRUCTIONS The Livington instant water heater is a hot water supply unit and can produce hot water in just a few seconds. The water is heated as soon as the tap is turned on and the water flows through it. The 360°...
Page 8
capacity. • Do not use a damaged cord or plug. • If the cable is damaged, it must be replaced by an authorized service centre only. • To safely remove the plug, grasp the plug and pull it gently out of the socket.
3. Make sure that the seal ring with the crown upwards is in the fitting for the intake and screw this together with the water heater (Illustration 2). 4. Slide the supplied rubber washer onto the connector for the inlet and fix the water heater on your sink (Illustration 2).
You can obtain further information from your local council. MODE D‘EMPLOI Le chauffe-eau instantané Livington est un appareil de préparation d’eau chaude qui peut générer de l’eau chaude en quelques secondes. L’eau est chauffée dès que le robinet d’eau est ouvert et que l’eau coule par celui-ci.
• Saisissez la prise mâle pour la débrancher sans danger et tirez-la doucement de la prise femelle. Ne pas tirer sur le cordon. • Veillez à ce que les enfants n’aient pas accès au cordon d’alimentation tant que l’appareil est en marche. •...
effet, veillez à ne pas endommager la bague de sécurité. Serrez enfin solidement au chauffe-eau instantané l’écrou de fermeture présent sur le robinet d’eau. 3. Assurez-vous que la bague d’étanchéité se trouve avec la couronne en haut dans le raccord d’arrivée d’eau et vissez-la au chauffe-eau instantané...
ISTRUZIONI PER L’USO Lo scalda-acqua istantaneo Livington è un apparecchio per la predisposizione di acqua calda sanitaria in grado di generare acqua calda in pochi secondi. Basta ruotare il rubinetto e l’acqua viene riscaldata passando al suo interno. Grazie al rubinetto orientabile a 360°, lo scalda-acqua istantaneo risulta ideale sia per lavabi e lavelli semplici che doppi, nonché...
• Non utilizzare in presenza di danni al cavo di alimentazione o alla spina. • Qualora il cavo risultasse danneggiato, esso dovrà essere sostituito esclusivamente da un centro assistenza autorizzato. • Per estrarre la spina in sicurezza, afferrarla ed estrarla piano dalla presa di corrente.
4. Infilare la rondella di gomma nel raccordo di alimentazione e assicurare lo scalda-acqua istantaneo al proprio lavabo (Figura 2). Lavorando nella parte inferiore del lavabo, avvitare il dado di fissaggio in dotazione al raccordo di alimentazione per fissare lo scalda-acqua istantaneo al lavabo. 5.
Comune. HANDLEIDING De Livington doorstroomverwarmer is een warmwatertoestel dat in een paar seconden voor heet water kan zorgen. Het water wordt verwarmd, zodra de waterkraan opengedraaid wordt en het water door de kraan loopt. Met zijn 360° zwenkbare kraan is deze doorloopverwarmer ideaal voor enkele en dubbele spoelbakken en voor brede gootstenen waarbij de watertoevoer vanaf de onderkant komt.
Page 17
de doorstroomverwarmer aansluit op de stroom. Dit om kortsluiting te voorkomen. • De stekker nooit met geweld in het stopcontact steken. • Geen verlengsnoeren of stekkerdozen met ontoereikende belastbaarheid gebruiken. • Niet gebruiken met beschadigd netsnoer of beschadigde stekker. • Is het snoer beschadigd, dan mag het uitsluitend door een geautoriseerde servicedienst vervangen worden.
opgesteld worden. • De hete oppervlakken niet aanraken. • Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden waarvoor het gemaakt is. INGEBRUIKNAME Ga na, waar de diverse leidingen lopen en zet de watertoevoer af, voordat u begint met de montage van de doorstroomverwarmer. 1.
Meer informatie hierover vindt u bij uw gemeente. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A Livington átfolyós vízmelegítő egy meleg vizet előállító berendezés, ami néhány másodperc alatt tud meleg vizet kiadni. A víz úgy lesz felmelegítve, hogy amint az ember kinyitja, a vízcsapot a víz átfolyik ezen a berendezésen és felmelegszik.
Page 20
• Annak érdekében, hogy elkerülje az áramkör túlterhelését, ne üzemeltessen semmilyen más berendezést egyidejűleg ugyanazon az áramkörön, ahova az átfolyós vízmelegítő be lett kötve. • Az átfolyós vízmelegítőt feltétlenül földelni kell, vagyis csatlakoztatni kell egy földkábelre és a földelésen keresztül be kell kötni a hálózatba. •...
• Ha a víz megfagyott az átfolyós vízmelegítőben, akkor nem szabad azt áram alá helyezni. • A berendezést nem szabad fagyos környezetben használni. • Soha ne érintse meg a forró felületeket. • A berendezést, csak rendeltetésszerűen szabad használni. ÜZEMBE HELYEZÉS Vizsgálja meg, hogy hol futnak az egyes vezetékek és zárja el a vizet mielőtt az átfolyós vízmelegítőt felszerelné.
önkormányzatnál érhetők el. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Sistemul de încălzire a apei curente Livington este un aparat de preparare a apei calde şi care poate produce în secunde apă caldă. Apa este încălzită de îndată ce se deschide robinetul şi apa începe să...
Page 23
• Dacă poziţia scurgerii din perete este nepotrivită, atunci adresaţi-vă unui instalator. • Verificaţi dacă tensiunea corespunde cu tensiunea de reţea indicată pe plăcuţa de identificare a aparatului. • Pentru a evita o supraîncărcare a circuitului electric, nu utilizaţi nici un alt aparat pe acelaşi circuit electric cu sistemul de încălzire a apei curente.
apă din locuri neobişnuite şi adresaţi-vă unui tehnician calificat. • Pentru a asigura un debit constant de apă, sita şi filtrul trebuie să fie curăţate în mod regulat. • Curăţarea şi întreţinerea nu va fi efectuată de către copii. • Dacă a îngheţat apa în sistemul de încălzire a apei curente, nu este permisă...
NÁVOD K POUŽITÍ Průtokový ohřívač Livington je zařízení k ohřevu vody a může v několika málo sekundách ohřát vodu. Voda se ohřívá, jakmile otočíte vodovodním kohoutkem a voda jím protéká. Díky vodovodnímu kohoutku otočnému o 360°...
Page 26
• Pokud se ukáže, že místo odvodu vody ve stěně je nevhodné, obraťte se na instalatéra. • Zkontrolujte, zda síťové napětí v místě použití odpovídá údajům na typovém štítku přístroje. • Aby nedošlo k přetížení proudového okruhu, neprovozujte na stejném okruhu jako průtokový...
• Pokud v průtokovém ohřívači zmrzne voda, nesmí být připojen k elektrickému napájení. • Přístroj se nesmí používat v zamrzlém prostředí. • Nedotýkejte se horkých povrchů. • Používejte přístroj výhradně k účelu, k němuž je určen. UVEDENÍ DO PROVOZU Zkontrolujte, jak probíhají jednotlivá vedení a před montáží průtokového ohřívače vypněte vodu. 1.
životního prostředí. NÁVOD NA POUŽITÍE Prietokový ohrievač Livington je zariadenie na ohrev teplej vody a dokáže zohriať vodu za pár sekúnd. Voda sa zohreje, len čo sa otočí vodovodným kohútikom a voda začne tiecť prietokovým ohrievačom.
Page 29
• Aby sa predišlo preťaženiu sieťového okruhu, nepoužívajte na rovnakom sieťovom okruhu žiadne ďalšie zariadenie okrem prietokového ohrievača. • Ohrievač vody musí byť bezpodmienečne uzemnený, t. j. musí byť pripojený na uzemňovacie vedenie a spojený s uzemnením elektrickej siete. • Pred napojením prietokového ohrievača na elektrický obvod skontrolujte najprv prívod vody, aby sa predišlo skratu.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY Overte, kde sa nachádzajú jednotlivé vedenia a odstavte prívod vody pred montážou. 1. Vyberte prietokový ohrievač z obalu a odstráňte ochranné krytky z oboch koncov zariadenia. 2. Skontrolujte polohu upevňovacej matice (A) ako aj gumeného (B) a bezpečnostného krúžku (C) na priloženom vodovodnom kohútiku pred tým, ako tento namontujete na prietokový ohrievač (Obrázok 1+2).
životného prostredia. INSTRUKCJA OBSŁUGI Grzejnik przepływowy firmy Livington to urządzenie do wstępnej obróbki ciepłej wody, które w przeciągu kilku sekund jest w stanie wytworzyć gorącą wodę. Woda jest podgrzewana w momencie, gdy odkręcony zostanie kran i przepłynie przez niego woda.
Page 32
podłączony do przewodu uziemiającego i połączony z uziemieniem sieci elektrycznej. • Przed podłączeniem grzejnika przepływowego do obwodu sprawdź najpierw dopływ wody, aby uniknąć zwarcia. • Nigdy nie wciskaj wtyczki do gniazdka na siłę. • Nie używaj kabla teleskopowego ani gniazdek o niewystarczającej obciążalności prądowej.
• Jeśli woda w grzejniku przepływowym zamarzła, nie wolno włączać zasilania. • Nie wolno montować urządzenia w oblodzonym otoczeniu. • Nie dotykaj gorących powierzchni. • Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Sprawdź jak ułożone są poszczególne przewody i zakręć przed montażem grzejnika przepływowego dopływ wody.
(obrazek nr. 4). Należy zeskrobać z filtra ewentualny osad, następnie włożyć pierścień magnetyczny, filtr i pierścień mocujący ponownie na ich miejsce. USUWANIE USTEREK • Nie świeci się czerwone światełko, a z kranu nie leci ciepła woda, mimo że dźwignia jest ustawiona w pozycji „hot“? Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do obwodu, a ciśnienie dopływu wody nie wynosi mniej niż...
Page 35
Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China | Származási hely: Kína | Tara de provenienta: China | Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne | Wykonane w Chinach...