Waters Xevo TQD Manuel D'utilisation Et De Maintenance

Spectromètre de masse
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Spectromètre de masse
Xevo TQD de Waters
Manuel d'utilisation et de maintenance
Révision A
Copyright © Waters Corporation 2011
Tous droits réservés

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Waters Xevo TQD

  • Page 1 Spectromètre de masse Xevo TQD de Waters Manuel d'utilisation et de maintenance Révision A Copyright © Waters Corporation 2011 Tous droits réservés...
  • Page 2: Avis De Droits D'auteur

    Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs, quelles qu’elles soient, susceptibles d’apparaître dans ce manuel. Au jour de sa publication, le contenu de ce manuel est tenu pour complet et exact. Waters Corporation ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects liés à, ou résultant de son utilisation.
  • Page 3: Contacter Waters

    Contacter Waters ® Contactez-nous pour toute question relative à un produit Waters . Nous sommes joignables par Internet, téléphone ou courrier. Coordonnées de Waters : Moyen de Informations communication Site Internet Le site Internet de Waters inclut les coordonnées de toutes nos succursales.
  • Page 4: Règles De Sécurité

    Risque de fuite de solvant Le système d'évacuation de la source est conçu pour être robuste et étanche. Waters vous recommande d'effectuer une analyse des risques basée sur l'hypothèse d'une fuite de 10 % de l'éluat de LC dans l'atmosphère du laboratoire.
  • Page 5 Danger de surcharge pour éviter toute blessure, vérifiez que l'équipement Avertissement : placé sur le Spectromètre de masse Xevo TQD ne dépasse pas 15 kg. Risque de bris de verre pour éviter les blessures dues aux bris de Avertissement : verre, à...
  • Page 6 éteint et que la chambre est froide avant toute opération de maintenance sur ces composants. Risque lié aux températures élevées du Spectromètre de masse Xevo TQD : Enceinte de la source TP03406 Risques associés à...
  • Page 7: Conseils De Sécurité

    Les autres zones de vide de l'instrument doivent être décontaminées en fonction des types d'échantillon analysés et de leurs niveaux de concentration. Ne mettez pas l'instrument au rebut et ne le renvoyez pas à Waters pour réparation sans l'approbation de l'autorité chargée d'approuver son enlèvement.
  • Page 8: Utilisation De L'instrument

    Utilisation de l'instrument Lors de l'utilisation de cet instrument, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les directives fournies dans la présente rubrique. Symboles rencontrés Symbole Description Fabricant Date de fabrication Référence Numéro de série Valeur nominale de l'alimentation Représentant agréé...
  • Page 9: Objectif Et Personnes Concernées

    NanoFlow™, ESI ou TRIZAIC™ UPLC de Waters, ou des sources tierces ® DART , DESI ou LDTD™ en option, le Spectromètre de masse Xevo TQD n'est pas conforme à la directive 98/79/CE de l'Union Européenne relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Étalonnage Lors de l'étalonnage des systèmes LC, appliquez des méthodes d'étalonnage...
  • Page 10 • Avant l'analyse instrumentale, appliquez aux échantillons un pré-traitement approprié tel que la précipitation des protéines, l'extraction liquide-liquide (ELL) ou l'extraction en phase solide (EPS), pour éliminer les interférences de la matrice. • Autant que possible, vérifiez l'exactitude et la fidélité de la méthode en utilisant des étalons et des échantillons de référence adaptés à...
  • Page 11: Classification Ism

    Les produits de classe A sont adaptés à une utilisation commerciale, c'est-à-dire non résidentielle ; ils peuvent être reliés directement au réseau d'alimentation électrique basse tension. Représentant agréé CE Waters Corporation (Micromass UK Ltd.) Floats Road Wythenshawe Manchester M23 9LZ Royaume-Uni Téléphone :...
  • Page 13: Table Des Matières

    Conseils de sécurité ..................vii Utilisation de l'instrument ................viii Symboles rencontrés ..................viii Objectif et personnes concernées ............... ix Utilisation prévue du Spectromètre de masse Xevo TQD ........ ix Étalonnage ......................ix Contrôle de la qualité ..................ix Classification ISM ....................xi Classification ISM : ISM Groupe 1, classe A..........
  • Page 14 Source NanoFlow ................... 1-10 Sonde d'analyse des solides atmosphériques, ou ASAP....... 1-11 Chromatographie gazeuse à pression atmosphérique, ou APGC....1-11 Source TRIZAIC UPLC ................. 1-11 Système fluidique d'IntelliStart ..............1-11 Fonction ......................1-11 Fonctionnement du système................1-13 Optique ionique ....................1-13 Modes de fonctionnement MS ..............
  • Page 15 3 Modification du mode de fonctionnement ........3-1 Mode ESI ......................3-2 Installation de la sonde ESI ................3-2 Démontage de la sonde ESI................3-4 Mode ESCi ......................3-5 Optimisation de la sonde ESI pour fonctionner en mode ESCi..... 3-5 Mode APCI ......................
  • Page 16 Démontage et remontage de l'enceinte de la source ........ 4-8 Démontage de l'enceinte de la source de l'instrument........4-9 Remontage de l'enceinte de la source sur l'instrument ....... 4-11 Installation et démontage de l'aiguille à effet Corona ......4-12 Installation de l'aiguille à effet Corona sur la source ........4-12 Démontage de l'aiguille à...
  • Page 17 Nettoyage de la chambre d'ionisation ............4-45 Désassemblage de la chambre d'ionisation de la source......4-45 Nettoyage des composants de la chambre d'ionisation........ 4-52 Assemblage de la chambre d'ionisation de la source ........4-54 Nettoyage du guide d'ions ................4-56 Démontage de la chambre d'ionisation et du guide d'ions du bloc de la source ..................
  • Page 18 Avertissement de sécurité propres à une tâche ..........A-2 Avertissements spécifiques ................A-3 Symbole de mise en garde ................A-6 Avertissements applicables à tous les instruments Waters ....A-6 Symboles électriques et symboles relatifs à la manipulation ....A-7 Symboles électriques ..................A-7 Symboles relatifs à...
  • Page 19 Raccordement de la pompe de prévidage sèche Edwards ..... B-8 Branchement des connexions électriques d'une pompe de prévidage sèche Edwards ..........B-11 Connexion à l'alimentation en azote ............B-12 Connexion à l'alimentation en gaz de la cellule de collision ....B-14 Connexion de la ligne d'échappement d'azote ........
  • Page 20 Table des matières...
  • Page 21: Caractéristiques Et Modes De Fonctionnement

    Caractéristiques et modes de fonctionnement Ce chapitre décrit l'instrument, notamment ses commandes et les raccordements des gaz et des tubulures. Table des matières : Rubrique page Applications et compatibilité Techniques d'ionisation et sondes de la source Système fluidique d'IntelliStart 1-11 Optique ionique 1-13 Modes de fonctionnement MS...
  • Page 22: Applications Et Compatibilité

    élevées et compatibles avec les applications de chromatographie ® liquide UltraPerformance LC Le Spectromètre de masse Xevo TQD peut être utilisé avec les sources haute performance ZSpray™ de Waters suivantes : • Source d'ionisation par électrospray standard multimodale/ionisation chimique à...
  • Page 23 Xevo TQD : TP03406 Applications et compatibilité...
  • Page 24 Xevo TQD capot levé : TP03407 Caractéristiques et modes de fonctionnement...
  • Page 25: Systèmes Uplc/Ms Xevo Tqd Nanoacquity Et Acquity H-Class

    Si vous utilisez votre instrument avec un autre système, consultez la documentation du système LC utilisé. 1. Dans la documentation des produits Waters, le terme « système fluidique » désigne les raccordements et composants de tuyauterie, ainsi que les circuits fluidiques dans et entre les instruments et appareils. Il apparaît également dans le nom du produit «...
  • Page 26 HPLC/MS Systems (Contrôle de la contamination des systèmes UPLC/MS and HPLC/MS, numéro de référence 715001307). Ces documents sont téléchargeables à partir de notre site http://www.waters.com ; cliquez sur Services and Support > Support (Services et Assistance > Assistance). Xevo TQD avec un système ACQUITY UPLC : Organisateur d'échantillons (en option)
  • Page 27: Dispositifs Non Acquity Pouvant Être Employés Avec Le Spectromètre De Masse Xevo Tqd

    Comme le système ACQUITY UPLC, le système nanoACQUITY utilise la source NanoFlow en option sur le Spectromètre de masse Xevo TQD. Il est conçu pour les séparations à l'échelle du capillaire ou du nanomètre. Ses caractéristiques de sensibilité, de résolution et de reproductibilité sont parfaitement adaptées à...
  • Page 28: Logiciel Et Système Informatique

    Logiciel et système informatique Le spectromètre de masse est piloté par le logiciel MassLynx v4.1. MassLynx est un logiciel d'application très performant qui permet l'acquisition, l'analyse, la gestion et la distribution de données fournies par un spectromètre de masse, un détecteur UV, un détecteur évaporatif à diffusion de lumière ou un détecteur analogique.
  • Page 29: Techniques D'ionisation Et Sondes De La Source

    Techniques d'ionisation et sondes de la source Ionisation par électrospray (ESI) Lors d'une ionisation par électrospray (ESI), une forte charge électrique est appliquée à l'éluant, en sortie du nébuliseur. La taille des gouttelettes qui composent l'aérosol généré diminue par évaporation du solvant. Le solvant continuant de s'évaporer, la densité...
  • Page 30: Source Double Mode Appi/Apci

    Source double mode APPI/APCI La source combinée de photoionisation et ionisation chimique à pression atmosphérique APPI/APCI comprend une sonde IonSABRE II et le bloc lampe APPI. Le bloc lampe APPI se compose d'une lampe UV et d'une électrode déflectrice. Une aiguille à effet Corona APPI/APCI, double et de forme spéciale, peut également être utilisée.
  • Page 31: Sonde D'analyse Des Solides Atmosphériques, Ou Asap

    Chromatographie gazeuse à pression atmosphérique, ou APGC La chromatographie APGC de Waters associe une GC Agilent au Spectromètre de masse Xevo TQD. Ce système permet d'effectuer les analyses en LC et GC sur le même système sans altérer les performances. L'APGC fournit des informations complémentaires de la LCMS, et permet l'analyse de...
  • Page 32 B pour la solution d'analyte ou d'optimisation. Système fluidique d'IntelliStart : Vanne de sélection Colonne LC Dechets Sonde du Flacon de Pompe Xevo TQD lavage Flacon réservoir A Flacon réservoir B 1-12 Caractéristiques et modes de fonctionnement...
  • Page 33: Fonctionnement Du Système

    Fonctionnement du système Le logiciel régit automatiquement la distribution du solvant et de l'échantillon lors du réglage automatique, de l'étalonnage automatique et du développement de la méthode. La vanne de sélection raccorde automatiquement les composants du système fluidique pour mettre en oeuvre les opérations traitées par le logiciel.
  • Page 34 Vue d'ensemble de l'optique ionique : Cône d'échantillonnage Entrée de l'échantillon Système optique T-Wave, cellule Dynode de de transfert de collision conversion Vanne d'isolement Source ionique Z-Spray Quadripôle 1 (MS1) Quadripôle 2 (MS2) Détecteur 1-14 Caractéristiques et modes de fonctionnement...
  • Page 35: Modes De Fonctionnement Ms

    Modes de fonctionnement MS Le tableau suivant présente les différents modes de fonctionnement MS. Modes de fonctionnement MS : Mode de Cellule de collision fonctionnement Laisse passer toutes les masses Résolution, balayage Résolution, statique Laisse passer toutes les masses En mode MS, l'instrument peut acquérir les données à des vitesses atteignant 10 000 Da/s.
  • Page 36: Modes De Fonctionnement Ms/Ms

    Modes de fonctionnement MS/MS Le tableau suivant répertorie les modes de fonctionnement MS/MS qui sont détaillés dans les pages suivantes. Modes de fonctionnement MS/MS : Mode de Cellule de collision MS2 fonctionnement Spectre de l'ion Statique, à la Fragmente les ions Balayage dérivé, ion fils masse de l'ion...
  • Page 37: Mode De L'ion Dérivé, Ou Ion Fils

    Mode de l'ion dérivé, ou ion fils Le mode de l'ion dérivé est le mode MS/MS le plus couramment utilisé. Il est possible de choisir un ion d'intérêt et de le fragmenter dans la cellule de collision, et ainsi d'obtenir des informations structurelles. Mode ion dérivé...
  • Page 38: Mode De L'ion Précurseur, Ou Ion Parent

    Mode de l'ion précurseur, ou ion parent Mode de l'ion précurseur : Cellule de collision Balayage Statique, à la masse Fragmente les ions de l'ion dérivé précurseurs et laisse passer toutes les masses Applications typiques Le mode de l'ion précurseur est généralement employé pour l'analyse structurelle.
  • Page 39 Elle s'active par simple cochage d'une case. « RADAR » En mode RADAR, le spectromètre Xevo TQD bascule rapidement entre les modes d'acquisition MRM (Suivi de réactions multiples) et MS en balayage complet. L'instrument cible avec précision des analytes d'intérêt en mode MRM (Suivi de réactions multiples), tout en balayant en mode MS...
  • Page 40: Mode De Perte De Neutre Spécifique

    Mode de perte de neutre spécifique Le mode perte de neutre spécifique détecte la perte d'un fragment ou d'un groupement fonctionnel neutre issu d'au moins un précurseur indéterminé. Les balayages des quadripôles MS1 et MS2 sont synchronisés. Lorsque MS1 transmet un ion précurseur spécifique, MS2 contrôle l'éventuelle perte par le précurseur d'un fragment de masse donnée.
  • Page 41: Capteurs De Fuite

    Capteurs de fuite Les capteurs de fuite du Spectromètre de masse Xevo TQD et des bacs récupérateurs du système ACQUITY UPLC contrôlent en permanence la présence éventuelle de fuites sur les composants du système. Un capteur de fuite arrête le débit du système lorsque son capteur optique décèle environ 1,5 mL de liquide accumulé...
  • Page 42: Prises Du Panneau Arrière

    Prises du panneau arrière La figure suivante représente le panneau arrière et les emplacements des connecteurs permettant d'utiliser l'instrument avec des dispositifs externes. Panneau arrière de l'instrument : Entrées et sorties d'événements Câble Ethernet blindé Contrôle de la pompe de prévidage Alimentation Connexion à...
  • Page 43: Préparation Avant Utilisation

    Préparation avant utilisation Ce chapitre décrit les procédures de démarrage et d'arrêt de l'instrument. Table des matières : Rubrique page Démarrage du spectromètre de masse Préparation du système fluidique d'IntelliStart Redémarrage de l'instrument Maintien du spectromètre à l'état opérationnel...
  • Page 44: Démarrage Du Spectromètre De Masse

    Démarrage du spectromètre de masse Le Spectromètre de masse Xevo TQD de Waters est compatible avec le système ACQUITY UPLC. Pour l'utilisation d'un autre système qu'ACQUITY UPLC, consultez la documentation correspondante. Consultez « Dispositifs non ACQUITY pouvant être employés avec le spectromètre de masse Xevo TQD »...
  • Page 45 Pour plus d'informations sur les connexions, voir la figure page 1-22. Vérifiez que l'alimentation en gaz de collision est reliée à l'orifice d'entrée du gaz de la cellule de collision de l'instrument. le gaz de collision utilisé est de l'argon qui doit être Condition requise : sec et très pur (99,997 %).
  • Page 46: Vérification De L'état De Préparation De L'instrument

    un délai de 20 secondes correspondant au démarrage de la Précision : pompe turbomoléculaire précède le démarrage de la pompe de prévidage. La fenêtre IntelliStart affiche le message Instrument in standby (Instrument en mode veille). Le voyant d'activité reste éteint. Attendez au moins 2 heures pour pomper totalement l'air hors de l'instrument.
  • Page 47: Informations De Réglage Et D'étalonnage

    Le système ACQUITY UPLC fonctionne avec des débits élevés. Pour maximiser la désolvatation, et par conséquent la sensibilité, le système ACQUITY Xevo TQD doit fonctionner aux débits de gaz et températures de désolvatation appropriés. Le logiciel IntelliStart configure automatiquement ces paramètres lorsque vous saisissez un débit, selon le tableau suivant.
  • Page 48: Préparation Du Système Fluidique D'intellistart

    Préparation du système fluidique d'IntelliStart Pour plus d’informations, consultez la page B-18 l'Annexe pour éviter les déversements accidentels et Attention : l'endommagement des instruments, ne placez pas de grandes quantités de solvant sur le dessus de l'instrument. Installation des flacons du réservoir Utilisez des flacons réservoirs standard de volume 15 mL lors de la configuration et de l'étalonnage de l'instrument.
  • Page 49 Retirez les bouchons des flacons réservoirs. Vissez les flacons sur l'instrument, comme indiqué ci-dessous. TP03410 Vérifiez que le tuyau de distribution de solvant de chaque flacon réservoir est positionné le plus près possible du fond du flacon sans le toucher. Pour installer les flacons à...
  • Page 50: Purge De La Pompe D'injection

    Purge de la pompe d'injection À chaque changement de flacon de solution, la pompe d'infusion doit être purgée avec la solution que vous allez ensuite utiliser. Consultez l'aide en ligne du spectromètre de masse pour plus de détails. vérifiez que l'extrémité de la tubulure est entièrement Condition requise : immergée dans le solvant du flacon réservoir de solution de lavage.
  • Page 51: Maintien Du Spectromètre À L'état Opérationnel

    Enlevez le tuyau en PEEK de l'orifice du bouton Reset (Réinitialisation). Attendez la fin de la séquence de réinitialisation avant de démarrer le logiciel MassLynx. un signal sonore indique la fin de la séquence de Précision : réinitialisation. Maintien du spectromètre à l'état opérationnel Laissez le spectromètre de masse en mode Operate (Fonctionnement), sauf dans les cas suivants : •...
  • Page 52 2-10 Préparation avant utilisation...
  • Page 53: Table Des Matières

    • APPI/APCI (Photoionisation et ionisation chimique à pression atmosphérique combinées) • NanoFlow Pour plus de détails sur les options de Waters et des fabricants tiers, consultez la documentation de la source correspondante. Table des matières : Rubrique page Mode ESI...
  • Page 54: Mode Esi

    Mode ESI Les sections ci-après détaillent l'installation et le démontage de la sonde ESI. Pour plus de détails sur les applications ESI, consultez la page 1-9. Installation de la sonde ESI Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour installer la sonde ESI : les raccordements du système LC, la sonde ESI et Avertissement :...
  • Page 55 En plaçant l'étiquette de la sonde face à vous, glissez avec précaution la sonde ESI dans la cavité du dispositif de réglage de la sonde. La goupille de positionnement de la sonde doit être alignée avec l'orifice correspondant du dispositif de réglage de la sonde. Étiquette de la sonde Bague de blocage de la sonde Goupille de positionnement...
  • Page 56: Démontage De La Sonde Esi

    pour éviter les électrisations, n'utilisez pas de Avertissement : tubulure ni de vis à serrage manuel en acier inoxydable pour relier la vanne de sélection à la sonde ESI. Utilisez la tubulure en PEEK et les vis à serrage manuel en PEEK de couleur beige fournies avec l'instrument.
  • Page 57: Mode Esci

    Débranchez la tubulure de la sonde ESI. Débranchez le câble de la sonde ESI du connecteur haute tension. Dévissez la bague de blocage de la sonde. l'extrémité de la sonde ESI est pointue. Avertissement : Manipulez la sonde précautionneusement pour éviter les blessures par piqûre.
  • Page 58: Installation De La Sonde Ionsabre Ii

    Mode APCI : Sonde IonSABRE II Cône Aiguille à effet Corona d'échantillonnage Le gaz chauffé provenant de la sonde IonSABRE II passe entre le cône d'échantillonnage et l'aiguille à effet Corona, laquelle fonctionne habituellement avec un courant de décharge de 5 µA. Les molécules de la phase mobile réagissent rapidement avec les ions générés par la décharge Corona, pour donner des réactifs ioniques stables.
  • Page 59 pour éviter les électrisations, l'instrument doit être Avertissement : correctement préparé pour intervenir sur la source avant la procédure. Préparez l'instrument pour pouvoir intervenir sur la source. Consultez page 4-8. En plaçant l'étiquette de la sonde face à vous, glissez précautionneusement la sonde IonSABRE II dans la cavité...
  • Page 60: Démontage De La Sonde Ionsabre Ii

    pour éviter les électrisations, n'utilisez pas de Avertissement : tubulure ni de vis à serrage manuel en acier inoxydable pour relier la vanne de sélection à la sonde IonSABRE II. Utilisez la tubulure en PEEK et les vis à serrage manuel en PEEK de couleur beige fournies avec l'instrument.
  • Page 61: Source Combinée Appi/Apci

    Préparez l'instrument pour pouvoir intervenir sur la source. Consultez page 4-8. Démontez l'aiguille à effet Corona. Consultez la page 4-12. Débranchez le tuyau de la vanne de sélection de la sonde IonSABRE II. Dévissez la bague de blocage de la sonde. En procédant précautionneusement, retirez la sonde du dispositif de réglage de la sonde.
  • Page 62: Fonctionnement En Mode Apci

    Fonctionnement en mode APCI Le mode d'ionisation chimique à pression atmosphérique, ou APCI, produit des molécules à charge unique, protonées ou déprotonées, à partir d'une vaste gamme d'analytes non volatils. En mode APCI, la source est équipée d'une aiguille à effet Corona pour APCI. Le bloc lampe APPI n'est pas utilisé et est reculé...
  • Page 63: Fonctionnement En Double Mode

    Fonctionnement en double mode Le fonctionnement en double mode APPI/APCI permet un basculement rapide entre les modes d'ionisation et, ainsi, des cadences élevées. C'est le cas par exemple des analyses de sélection des échantillons. L'aiguille à effet Corona est remplacée par une aiguille à effet Corona spécialement profilée pour le double mode APPI/APCI.
  • Page 64: Composants De La Source Combinée Appi/Apci

    Composants de la source combinée APPI/APCI La source combinée APPI/APCI comprend la sonde IonSABRE II standard et une enceinte de source avec bloc lampe APPI intégré. Enceinte de la source combinée APPI/APCI : Bloc lampe APPI pour éviter tout dommage, l'aiguille à effet Corona et le bloc Attention : lampe ne doivent pas être en contact lorsque la porte de l'enceinte de la source est fermée.
  • Page 65: Installation De La Source Combinée Appi/Apci

    Bloc lampe APPI installé dans l'enceinte de la source : Bloc lampe APPI Enceinte de la source Sonde IonSABRE II Lampe UV et électrode déflectrice TP03201 Installation de la source combinée APPI/APCI Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour installer la source combinée APPI/APCI : les composants de la source peuvent être Avertissement :...
  • Page 66 la sonde et la source peuvent être chaudes. Pour Avertissement : éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d'intervention sur ces composants. Retirez la sonde de la source installée dans l'instrument. • Pour retirer une sonde ESI, consultez la page 3-4.
  • Page 67: Démontage De La Sonde Ionsabre Ii Et De L'enceinte De La Source Combinée Appi/Apci

    Démontage de la sonde IonSABRE II et de l'enceinte de la source combinée APPI/APCI Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour démonter la source combinée APPI/APCI: les composants de la source peuvent être Avertissement : contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique.
  • Page 68: Source Nanoflow

    Source NanoFlow L'enceinte de la source NanoFlow comprend la plateforme NanoFlow, permettant un réglage suivant les axes x, y et z, l'enceinte du nébuliseur et une caméra microscope. Source NanoFlow avec plateforme et caméra microscope : Caméra microscope Enceinte du nébuliseur Plateforme X, Y, Z TP03199 Un nébuliseur est monté...
  • Page 69: Installation De La Source Nanoflow

    Installation de la source NanoFlow Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour installer la source NanoFlow : les composants de la source peuvent être Avertissement : contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Portez toujours des gants non poudrés résistants aux produits chimiques lors de la procédure.
  • Page 70 Précision : détails concernant l'installation de chaque type de nébuliseur : • Manuel de maintenance et d'installation du nébuliseur NanoFlow Universal de Waters, référence 71500110107 • « Mise en place d'un capillaire en borosilicate (nanoflacon) » page 3-19 •...
  • Page 71: Mise En Place D'un Capillaire En Borosilicate (Nanoflacon)

    Branchez le câble de la sonde dans le connecteur haute tension. la plateforme NanoFlow comporte un verrouillage de Attention : sécurité des hautes tensions qui désactive la tension du capillaire, c'est-à-dire la tension appliquée au nébuliseur, et la tension du cône d'échantillonnage tant le nébuliseur n'est pas entièrement inséré...
  • Page 72 ® • Aiguille de seringue en silice fondue ou pointe GELoader • Couteau à silice fondue Pour mettre en place un capillaire en borosilicate (nanoflacon) : pour éviter toute lacération, blessure par Avertissement : piqûre et contamination par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, ne touchez pas l'extrémité...
  • Page 73 Retirez le capillaire installé sur le nébuliseur. Sortez précautionneusement le capillaire neuf en borosilicate de son étui : soulevez-le verticalement tout en appuyant sur la mousse avec deux doigts. Mousse Capillaire Chargez l'échantillon dans le capillaire en utilisant une aiguille de seringue en silice fondue ou une pointe GELoader, en réduisant autant que possible les bulles entre l'extrémité...
  • Page 74 Nébuliseur : Tuyau en PTFE Virole Raccord union Écrou moleté Élastomère conducteur bleu 5 mm Capillaire en verre 12. Revissez le nébuliseur dans le bloc. 13. Replacez le couvercle du nébuliseur. 14. Dans la fenêtre Tune (Réglage) de MassLynx, vérifiez que le paramètre Capillary (Tension du capillaire) de l'onglet ES+/- Source (Source ES+/-) est réglé...
  • Page 75: Réglage De La Position De L'extrémité Pointue Du Capillaire En Borosilicate

    Diamètre de l'ouverture du cône Pour des instructions de réglage détaillées, consultez la rubrique « Réglage manuel pour le fonctionnement NanoFlow » dans l'aide en ligne du Xevo TQD sur le logiciel MassLynx. Redémarrage d'un électrospray interrompu avec un capillaire en borosilicate Si la nébulisation s'arrête pour une raison quelconque, vous pouvez la...
  • Page 76 3-24 Modification du mode de fonctionnement...
  • Page 77: Procédures De Maintenance

    Procédures de maintenance Ce chapitre décrit les conseils et les procédures d'entretien nécessaires pour maintenir le niveau de performance de l'instrument. Élaborez un programme de maintenance qui intègre les opérations d'entretien décrites dans le présent chapitre aux fréquences indiquées. Table des matières : Rubrique page Programme de maintenance...
  • Page 78 Table des matières : Rubrique page Nettoyage ou remplacement de l'aiguille à effet Corona 4-86 Remplacement du réchauffeur de la sonde IonSABRE II 4-87 Remplacement de la cartouche chauffante de la chambre d'ionisation 4-89 Remplacement des joints de la source 4-94 Remplacement du filtre à...
  • Page 79: Programme De Maintenance

    Programme de maintenance Le tableau suivant indique les opérations de maintenance périodique nécessaires pour assurer les performances optimales de l'instrument. Les fréquences de maintenance indiquées s'appliquent aux instruments soumis à une utilisation modérée. Programme de maintenance : Pour plus Procédure Fréquence d'informations…...
  • Page 80 Programme de maintenance : Pour plus Procédure Fréquence d'informations… Nettoyage de l'extrémité de Dès que la sensibilité Consultez la la sonde IonSABRE II, atteinte un niveau page 4-78. uniquement si la sonde inacceptable ou que des IonSABRE II est utilisée. interférences chimiques significatives sont constatées.
  • Page 81: Pièces Détachées

    Nous vous conseillons de remplacer uniquement les pièces mentionnées dans le présent document. Pour plus d'informations concernant les pièces détachées, consultez la rubrique Waters Quality Parts Locator (Localisateur de pièces de qualité Waters) sur la page Services/Support (Services et assistance) du site Internet de Waters. Pièces détachées...
  • Page 82: Dépannage Avec Connections Insight

    Waters. Dans un système client/serveur, le logiciel de pilotage doit également être installé sur la machine utilisée pour commander le système. Le logiciel de pilotage collecte et envoie directement à Waters, de façon sécurisée et automatique, des informations relatives aux interventions nécessaires sur votre système.
  • Page 83: Mesures De Sécurité Et Conseils De Manipulation

    .zip contenant votre profil Connections INSIGHT Résultat : est envoyé pour examen au service d'assistance de Waters. l'enregistrement d'un profil d'assistance ou d'un fichier Remarque : graphique depuis Instrument Console (Console de l'instrument) peut nécessiter jusqu'à 150 Mo d'espace fichier.
  • Page 84: Préparation De L'instrument Pour Intervenir Sur La Source

    être maintenu dans la colonne, dirigez le débit LC vers le récipient à déchets en procédant comme suit : Dans l'arborescence système de Instrument Console (Console de l'instrument), développez Xevo TQD, Interactive Fluidics (Xevo TQD, Système fluidique interactif). Cliquez sur Control (Commande) Réglez le débit sur Waste (Déchets).
  • Page 85: Démontage De L'enceinte De La Source De L'instrument

    Démontage de l'enceinte de la source de l'instrument Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour démonter l'enceinte de la source : les composants de la source peuvent être Avertissement : contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique.
  • Page 86 Saisissez l'enceinte de la source à deux mains. Soulevez-la verticalement pour la dégager des deux plots de maintien du boîtier de l'adaptateur de la source. Logements de rangement des câbles Plot de maintien TP03164 Enceinte de la source Rangez correctement les câbles en les branchant dans les connecteurs correspondants à...
  • Page 87: Remontage De L'enceinte De La Source Sur L'instrument

    Remontage de l'enceinte de la source sur l'instrument Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour remonter l'enceinte de la source : les composants de la source peuvent être Avertissement : contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique.
  • Page 88: Installation Et Démontage De L'aiguille À Effet Corona

    Installation et démontage de l'aiguille à effet Corona Le fonctionnement en mode ESCi, APCI et mode double APCI/APPI nécessite l'installation d'une aiguille à effet Corona. Installation de l'aiguille à effet Corona sur la source Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour installer l'aiguille à...
  • Page 89 Connecteur de montage de l'aiguille à effet Corona Bouchon d'obturation du connecteur de montage de l'aiguille à effet Corona TP03130 l'extrémité de l'aiguille à effet Corona est pointue. Avertissement : et doit être manipulée précautionneusement pour éviter les blessures par piqûre. Installez l'aiguille à...
  • Page 90 Aiguille à effet Corona : Aiguille à effet Corona TP03130 Fermez l'enceinte de la source. En regardant à travers la fenêtre de la source, utilisez le vernier de réglage de la sonde pour positionner l'extrémité de la sonde. Elle doit pointer environ à...
  • Page 91: Démontage De L'aiguille À Effet Corona De La Source

    Démontage de l'aiguille à effet Corona de la source Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour démonter l'aiguille à effet Corona de la source : les raccordements du système LC, la sonde ESI et Avertissement : la source peuvent être contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique.
  • Page 92: Actionnement De La Vanne D'isolement De La Source

    Actionnement de la vanne d'isolement de la source La source du système de vide de l'instrument doit être isolée en fermant la vanne d'isolement pour certaines procédures de maintenance. Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour fermer la vanne d'isolement de la source avant de commencer une procédure de maintenance : les composants de la source peuvent être Avertissement :...
  • Page 93 Fermez la vanne d'isolement en actionnant sa manette dans le sens anti-horaire, jusqu'à sa position verticale. Manette de la vanne d'isolement en position fermée Actionnement de la vanne d'isolement de la source 4-17...
  • Page 94 Pour ouvrir la vanne d'isolement de la source lorsque la procédure de maintenance est terminée : les composants de la source peuvent être Avertissement : contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Portez toujours des gants non poudrés résistants aux produits chimiques lors de la procédure.
  • Page 95: Démontage Des Joints Toriques Et Autres Joints

    Démontage des joints toriques et autres joints Certaines procédures de maintenance nécessitent de retirer les joints toriques ou autres joints installés sur les composants de l'instrument. Les outils de démontage des joints toriques peuvent être obtenus séparément. Outils de démontage des joints toriques : Outil 1 Outil 2 Pour démonter un joint torique :...
  • Page 96: Nettoyage Du Boîtier De L'instrument

    Nettoyage du boîtier de l'instrument n'utilisez ni abrasifs ni solvants lors du nettoyage du boîtier Attention : de l'instrument. Utilisez un chiffon doux et imbibé d'eau pour nettoyer les parois extérieures de l'instrument. Vidange du flacon du piège de l'échappement Vérifiez quotidiennement le flacon du piège de la ligne d'échappement.
  • Page 97 Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour vider le flacon du piège de l'échappement d'azote : Dans Instrument Console (Console de l'instrument), cliquez sur Stop Flow (Interrompre le débit) pour couper le débit LC. Tirez vers l'extérieur le dispositif de déblocage de l'enceinte de la source, situé...
  • Page 98: Délestage De La Pompe De Prévidage

    Délestage de la pompe de prévidage cette procédure n'est pas nécessaire dans le cas d'une pompe de Remarque: prévidage sèche. Pompe de prévidage : Bride de la conduite d'échappement Bouchon de remplissage d'huile Regard de niveau d'huile TP02689 Bouchon de vidange Vanne de lest un manque de délestage régulier de la pompe raccourcit la Attention :...
  • Page 99: Délestage D'une Pompe Munie D'une Vanne De Lest À Fermeture À Vis

    • Lorsque vous changez l'huile de la pompe de prévidage La pompe de prévidage peut être munie de l'un des éléments suivants : • Vanne de lest à fermeture à vis. Consultez la page 4-23. • Vanne de lest à poignée de fermeture. Consultez la page 4-24.
  • Page 100: Délestage D'une Pompe Munie D'une Vanne De Lest À Fermeture À Poignée

    Faites fonctionner la pompe pendant 30 à 60 minutes. La température de la pompe de prévidage augmente Précision : généralement pendant le délestage. Prévoyez une ventilation suffisante pour maintenir une température ambiante inférieure à 40 °C, soit 104 °F, dans la zone où se trouve la pompe. Avec le tournevis à...
  • Page 101: Vérification Du Niveau D'huile Dans La Pompe De Prévidage

    Faites fonctionner la pompe pendant 30 à 60 minutes. l'élévation de la température de la pompe pendant le Précision : délestage est un phénomène normal. Prévoyez une ventilation suffisante pour maintenir une température ambiante inférieure à 40 °C, soit 104 °F, dans la zone où se trouve la pompe. Tournez la poignée de la vanne de lest de la pompe dans le sens des aiguilles d'une montre, depuis la verticale jusqu'à...
  • Page 102 • Récipient de récupération de l'huile usagée • Entonnoir • Huile à vide Anderol de type GS 495 Pour ajouter de l'huile dans la pompe de prévidage : Dégazez et arrêtez le spectromètre de masse. Consultez l'aide en ligne de l'instrument pour plus de détails.
  • Page 103: Nettoyage Des Composants De La Source

    À l'aide de la clé Allen de 8 mm, vissez et serrez le bouchon de remplissage d'huile de la pompe de prévidage. lorsque le bouchon est serré, son étanchéité est assurée par Précision : le joint torique. La compression est contrôlée par la profondeur de la gorge dans laquelle est insérée le joint, sur le bouchon.
  • Page 104: Nettoyage De L'ensemble Du Cône D'échantillonnage

    Nettoyage de l'ensemble du cône d'échantillonnage L'ensemble du cône d'échantillonnage, constitué par le cône d'échantillonnage, un joint torique et la buse de gaz de cône, peut être démonté pour nettoyage sans nécessairement casser le vide de l'instrument. Démontage de l'ensemble du cône d'échantillonnage de la source Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour démonter l'ensemble du cône d'échantillonnage de la source...
  • Page 105 Saisissez la poignée de la buse de gaz de cône et tournez l'ensemble du cône d'échantillonnage de 90 degrés, en faisant passer la poignée de la position verticale à la position horizontale. Ensemble du cône d'échantillonnage Poignée de la buse du gaz de cône TP03131 n'ouvrez pas la vanne d'isolement avant d'avoir fixé...
  • Page 106: Désassemblage De L'ensemble Du Cône D'échantillonnage

    Désassemblage de l'ensemble du cône d'échantillonnage Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes Pour désassembler l'ensemble du cône d'échantillonnage l'ensemble du cône d'échantillonnage peut être Avertissement : contaminé...
  • Page 107 le cône d'échantillonnage est fragile. Pour éviter de Attention : l'endommager, ne le posez jamais sur son extrémité, mais toujours sur sa base munie d'une collerette. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis soulevez l'outil et la bague pour extraire le cône d'échantillonnage de la buse de gaz de cône.
  • Page 108: Nettoyage Du Cône D'échantillonnage Et De La Buse De Gaz De Cône

    le joint torique peut être contaminé par Avertissement : des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Éliminez-le conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. En cas de détérioration, le joint torique doit être détruit conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. Dévissez et retirez la poignée en PEEK de la buse de gaz de cône.
  • Page 109 Pour nettoyer le cône d'échantillonnage et la buse de gaz de cône le cône d'échantillonnage et la buse de gaz de Avertissement : cône peuvent être contaminés par des produits toxiques et/ou présentant un risque biologique. Portez toujours des gants non poudrés résistants aux produits chimiques lors de la procédure.
  • Page 110: Assemblage De L'ensemble Du Cône D'échantillonnage

    Examinez chaque composant pour repérer d'éventuelles contaminations résiduelles. En cas de contamination, procédez comme suit : Avec la pissette contenant le mélange méthanol/eau 1:1, rincez le composant au-dessus du grand bécher. Séchez le composant par soufflage de gaz inerte déshuilé. Examinez chaque composant pour repérer d'éventuelles contaminations résiduelles.
  • Page 111 Vissez la poignée de la buse de gaz de cône sur la buse en tournant vers la droite pour la serrer. Joint Cône Buse de gaz de TP02663 Poignée de la buse du Insérez précautionneusement le cône d'échantillonnage dans la buse de gaz de cône.
  • Page 112: Remontage De L'ensemble Du Cône D'échantillonnage Sur La Source

    Remontage de l'ensemble du cône d'échantillonnage sur la source Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour remonter l'ensemble du cône d'échantillonnage sur la source les composants de la source peuvent être Avertissement : contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique.
  • Page 113 Maintenez l'ensemble du cône d'échantillonnage pour que la poignée de la buse de gaz de cône soit horizontale et en haut. Insérez l'ensemble dans la chambre d'ionisation. Chambre d'ionisation TP03132 Ensemble du cône d'échantillonnage Saisissez la poignée de la buse de gaz de cône et faites tourner l'ensemble du cône d'échantillonnage de 90 degrés, en faisant passer la poignée de la position horizontale à...
  • Page 114: Nettoyage Du Cône D'extraction

    Nettoyage du cône d'extraction Nettoyez la chambre d'ionisation et le cône d'extraction lorsque le nettoyage du cône d'échantillonnage et de la buse de gaz de cône a échoué à améliorer la sensibilité du signal. Vous devez démonter la chambre d'ionisation de la source pour pouvoir nettoyer le cône d'extraction.
  • Page 115 Desserrez les quatre vis captives de fixation de la chambre d'ionisation avec l'outil combiné, constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Vis de fixation de la chambre d'ionisation TP03130 Retirez la chambre d'ionisation de son support PEEK. Support de la chambre d'ionisation en...
  • Page 116: Démontage Du Cône D'extraction De La Chambre D'ionisation

    Démontage du cône d'extraction de la chambre d'ionisation Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes Pour démonter le cône d'extraction de la chambre d'ionisation les composants de la chambre d'ionisation Avertissement : peuvent être contaminés par des substances toxiques et/ou...
  • Page 117: Nettoyage Du Cône D'extraction

    Attention : • N'endommagez pas l'ouverture du cône d'extraction en le retirant de la chambre d'ionisation. • Le cône d'extraction est fragile. Pour éviter de l'endommager, ne le posez jamais sur son extrémité, mais toujours sur sa base munie d'une collerette. Retirez le cône d'extraction de la chambre d'ionisation.
  • Page 118 • Bain à ultrasons • Source de gaz inerte, azote par exemple, sans huile pour le séchage. Le séchage à l'air est optionnel. • Pissette contenant un mélange méthanol/eau 1:1 de qualité HPLC, ou supérieure • Bécher de grande taille Pour nettoyer le cône d'extraction le cône d'extraction peut être contaminé...
  • Page 119: Remontage Du Cône D'extraction Sur La Chambre D'ionisation

    pour éviter de recontaminer le cône d'extraction, Attention : portez des gants propres non poudrés et résistants aux produits chimiques pendant le reste de la procédure. Sortez précautionneusement le cône d'extraction du récipient. Séchez-le avec un gaz inerte et sans huile. Examinez le cône d'extraction pour localiser une éventuelle contamination résiduelle.
  • Page 120: Remontage De La Chambre D'ionisation Sur La Source

    Bloquez le cône d'extraction avec les deux attaches en PEEK prévues à cet effet. Bloquez ensuite les attaches, en serrant les vis de fixation captives avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Remontage de la chambre d'ionisation sur la source Matériel nécessaire •...
  • Page 121: Nettoyage De La Chambre D'ionisation

    Nettoyage de la chambre d'ionisation Nettoyez la chambre d'ionisation lorsque le nettoyage du cône d'échantillonnage, de la buse de gaz de cône et du cône d'extraction a échoué à améliorer la sensibilité du signal. Désassemblage de la chambre d'ionisation de la source Matériel nécessaire •...
  • Page 122 En utilisant la poignée de la buse de gaz de cône comme un levier, tournez l'ensemble du cône d'échantillonnage de 90 degrés. pour garantir un bon fonctionnement de la chambre Attention : d'ionisation après réassemblage, respectez les instructions suivantes : •...
  • Page 123 Saisissez la vanne d'isolement. Sortez-la de la chambre d'ionisation. Vanne d'isolement Joint torique Avec les outils de démontage des joints toriques, retirez délicatement le joint torique de la vanne d'isolement. Consultez la page 4-19. le joint torique de la vanne d'isolement Avertissement : peut être contaminé...
  • Page 124 10. Desserrez la vis captive de fixation du bornier PEEK avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Vis de fixation du bornier en PEEK pour éviter d'endommager les fils de la cartouche Attention : chauffante, évitez de les plier ou de les tordre lors de l'extraction de la cartouche de la chambre d'ionisation.
  • Page 125 13. Avec les outils de démontage des joints toriques, retirez délicatement le joint de couvercle de la chambre d'ionisation. Consultez également la page 4-19. Joint de couvercle Joint torique du gaz de cône 14. Retirez précautionneusement le joint torique de conduite de gaz de cône de la chambre d'ionisation avec les outils de démontage des joints toriques.
  • Page 126 16. Insérez l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes, dans l'orifice du bouchon d'obturation de la chambre d'ionisation. Dévissez puis retirez le bouchon d'obturation et son joint d'étanchéité. Bouchon d'obturation Outil combiné...
  • Page 127 18. Retirez les vis captives de fixation des deux attaches en PEEK du support du cône d'extraction avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Vis de fixation Attache du support Cône d'extraction Attention : •...
  • Page 128: Nettoyage Des Composants De La Chambre D'ionisation

    20. Retirez l'isolant de la poignée du cône d'extraction. 21. Retirez le joint du cône d'extraction de la chambre d'ionisation. Joint du cône d'extraction Nettoyage des composants de la chambre d'ionisation Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques •...
  • Page 129 Pour nettoyer les composants de la chambre d'ionisation les composants de la chambre d'ionisation Avertissement : peuvent être contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Portez toujours des gants non poudrés résistants aux produits chimiques lors de la procédure. l'acide formique est toxique et extrêmement Avertissement : corrosif.
  • Page 130: Assemblage De La Chambre D'ionisation De La Source

    les composants peuvent être contaminés Avertissement : par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Éliminez-les conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. Examinez chaque composant pour repérer d'éventuelles contaminations résiduelles. Un composant contaminé doit être détruit et remplacé par un neuf.
  • Page 131 Replacez les deux attaches du support du cône d'extraction sur la chambre d'ionisation. Resserrez la vis captive de fixation de chacune des attaches du support du cône d'extraction à la chambre d'ionisation avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Replacez le joint sur le bouchon d'obturation de la chambre d'ionisation.
  • Page 132: Nettoyage Du Guide D'ions

    15. Installez le joint torique sur la vanne d'isolement. 16. Fermez la vanne d'isolement sur la chambre d'ionisation. 17. Remontez le couvercle sur la chambre d'ionisation. Serrez les deux vis de fixation captives du couvercle avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes.
  • Page 133 Avec la clé Allen de 3 mm, desserrez et retirez les trois vis qui fixent le support de la chambre d'ionisation PEEK au boîtier de l'adaptateur. Sortez le support de la chambre d'ionisation. Bloc du guide d'ions Vis de fixation Support de la chambre Boîtier de l'adaptateur d'ionisation en PEEK...
  • Page 134: Nettoyage Du Guide D'ions

    pour éviter d'endommager le bloc du guide d'ions lors Attention : de son démontage du bloc de la source, ne le saisissez pas par les plaques de lentille métalliques, mais par les circuits imprimés au sommet et au fond du dispositif. Saisissez délicatement les circuits imprimés du sommet et du fond du guide d'ions.
  • Page 135 • Source de gaz inerte, azote par exemple, sans huile pour le séchage. Le séchage à l'air est optionnel. • Mélange méthanol/eau 1:1 de qualité HPLC, ou supérieure • Pissette contenant un mélange méthanol/eau 1:1 de qualité HPLC, ou meilleure •...
  • Page 136 évitez tout contact entre le fond du récipient en verre et Attention : le guide d'ions pour prévenir tout dégât dû aux vibrations. Avec le crochet, suspendez précautionneusement le guide d'ions dans le récipient. Le bas du guide d'ions ne doit pas toucher le fond du récipient. Crochet Support du circuit imprimé...
  • Page 137: Démontage De L'ouverture Différentielle Du Guide D'ions

    Démontage de l'ouverture différentielle du guide d'ions Matériel nécessaire Petit tournevis à lame plate Pour démonter l'ouverture différentielle du guide d'ions : un mauvais alignement de l'ouverture différentielle Attention : pendant le remontage peut entraîner une réduction de la sensibilité. Démontez et nettoyez l'ouverture différentielle uniquement si le nettoyage du bloc de guide ionique est insuffisant pour éliminer toute la contamination visible sur l'ouverture différentielle.
  • Page 138 Pour nettoyer l'ouverture différentielle : l'ouverture de pompage différentielle peut être Avertissement : contaminée par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Portez toujours des gants non poudrés résistants aux produits chimiques lors de la procédure. Avec le feutre en fibre de verre, retirez les impuretés grossières de la surface de l'ouverture différentielle en frottant doucement.
  • Page 139: Installation De L'ouverture Différentielle Sur Le Bloc Du Guide D'ions

    Installation de l'ouverture différentielle sur le bloc du guide d'ions Matériel nécessaire • Gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques • Petit tournevis à lame plate Pour installer l'ouverture différentielle sur le bloc du guide d'ions : Maintenez l'ouverture différentielle contre les tiges de supports pour aligner ces dernières sur les 3 orifices du socle de l'ouverture différentielle.
  • Page 140: Remontage Du Guide D'ions Sur La Chambre D'ionisation

    Remontage du guide d'ions sur la chambre d'ionisation Matériel nécessaire Gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques Pour remonter le guide d'ions sur la chambre d'ionisation : les composants de la source peuvent être Avertissement : contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique.
  • Page 141 Pour remonter le support de la chambre d'ionisation en PEEK sur la source : les composants de la source peuvent être Avertissement : contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Portez toujours des gants non poudrés résistants aux produits chimiques lors de la procédure. Vérifiez que les gorges destinées à...
  • Page 142: Remplacement De L'extrémité Et Du Joint De La Sonde Esi

    Remplacement de l'extrémité et du joint de la sonde ESI Remplacez l'extrémité de la sonde ESI lorsqu'un blocage se produit dans la gaine métallique interne contenant le capillaire, ou bien si l'extrémité de la sonde est endommagée. Démontage de l'extrémité et du joint de la sonde ESI Matériel nécessaire •...
  • Page 143 Avec la clé de 10 mm, retirez l'extrémité de la sonde. Clé de 10 mm Extrémité de la sonde si l'extrémité de la sonde est difficile à retirer, utilisez la Précision : clé de 7 mm conjointement à la clé de 10 mm. Clé...
  • Page 144: Remontage De L'extrémité Et Du Joint De La Sonde Esi

    Retirez le joint métallique de l'extrémité de la sonde. Joint métallique l'extrémité de la sonde et le joint métallique Avertissement : peuvent être contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Éliminez-les conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. Éliminez le joint métallique conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 145 Pour remonter l'extrémité et le joint de la sonde ESI les composants de la source et de la sonde Avertissement : peuvent être contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Portez toujours des gants non poudrés résistants aux produits chimiques lors de la procédure. l'extrémité...
  • Page 146: Remplacement Du Capillaire De L'échantillon De La Sonde Esi

    Remplacement du capillaire de l'échantillon de la sonde ESI Le capillaire de l'échantillon en acier inoxydable de la sonde ESI doit être changé s'il est contaminé, endommagé ou bouché et impossible à désobstruer. Démontage du capillaire existant Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques •...
  • Page 147 Retirez les 3 vis de fixation du couvercle d'extrémité de la sonde avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Vis de fixation du couvercle de l'extrémité de la sonde Retirez le couvercle de l'extrémité...
  • Page 148 Dévissez et retirez le bouton de réglage du nébuliseur. Avec la clé de 10 mm, retirez l'extrémité de la sonde. Clé de 10 mm Extrémité de la sonde si l'extrémité de la sonde est difficile à retirer, utilisez la Précision : clé...
  • Page 149 Retirez le joint métallique de l'extrémité de la sonde. Joint métallique Retirez le bloc raccord union en PEEK/raccord UNF et le capillaire de la sonde. Bloc raccord union en PEEK/raccord UNF Capillaire Dévissez la bague moletée du raccord UNF et retirez-la. Raccord union en PEEK Raccord UNF Contre-écrou...
  • Page 150: Installation Du Nouveau Capillaire

    12. Dévissez le raccord union en PEEK à serrage manuel du raccord UNF. Virole Manchon en PTFE 13. Retirez la virole et le manchon en PTFE du capillaire. 14. Retirez le capillaire du raccord UNF. le capillaire, le manchon en PTFE et la Avertissement : virole peuvent être contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique.
  • Page 151 • Joint métallique pour l'extrémité de la sonde • Lunettes de sécurité Pour installer le nouveau capillaire les composants de la source et de la sonde Avertissement : peuvent être contaminés par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Portez toujours des gants non poudrés résistants aux produits chimiques lors de la procédure.
  • Page 152 Assemblez le raccord UNF au nouveau capillaire. Avec la pince à bec effilé, glissez un nouveau manchon et une nouvelle virole sur le capillaire. Insérez le capillaire dans le raccord union en PEEK. Vérifiez sa bonne insertion. Vissez manuellement le raccord UNF sur le raccord union en PEEK, sans serrage excessif.
  • Page 153 15. Poussez délicatement le bloc raccord union en PEEK/raccord UNF et le capillaire dans la sonde. L'ergot de positionnement sur le raccord UNF doit être entièrement engagé dans la cavité correspondante sur la tête du bloc de la sonde. Ergot de positionnement du raccord UNF Cavité...
  • Page 154: Nettoyage De L'extrémité De La Sonde Ionsabre Ii

    23. Avec la clé de 10 mm, serrez l'extrémité de la sonde. 24. Avec le bouton de réglage du nébuliseur, réglez le capillaire pour le faire dépasser de l'extrémité de la sonde d'environ 0,5 mm. 25. Montez la sonde ESI sur la source. Consultez la page 3-2.
  • Page 155: Remplacement Du Capillaire D'échantillonnage De La Sonde Ionsabre Ii

    Remplacement du capillaire d'échantillonnage de la sonde IonSABRE II Le capillaire de l'échantillon en acier inoxydable de la sonde IonSABRE II doit être remplacé en cas de contamination, d'endommagement ou de blocage persistant. Démontage du capillaire existant Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques •...
  • Page 156 Retirez les 3 vis de fixation du couvercle d'extrémité de la sonde avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Vis de fixation du couvercle de l'extrémité de la sonde Retirez le couvercle de l'extrémité...
  • Page 157 Retirez le bloc raccord union en PEEK/raccord UNF et le capillaire de la sonde. des encoches sont pratiquées sur l'une des faces du raccord Précision : union en PEEK utilisé avec la sonde IonSABRE II. Ceci permet de le différencier du raccord union en PEEK de la sonde ESI. Consultez «...
  • Page 158: Installation Du Nouveau Capillaire

    Installation du nouveau capillaire Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Pince à bec effilé • Clé de 7 mm • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes •...
  • Page 159 Insérez une extrémité du tube rouge en PEEK dans le connecteur d'entrée de la sonde. Vissez manuellement le connecteur dans le raccord union en PEEK. le volume mort est minimisé lors de l'installation du Explication : capillaire. Connecteur d'entrée de la sonde TP02671 Tubulure en PEEK Assemblez le raccord UNF au nouveau capillaire.
  • Page 160 pour éviter les blessures aux yeux dues aux Avertissement : projections de liquide sous haute pression, portez des lunettes de sécurité lors des tests d'étanchéité. Vérifiez l'absence de fuite dans le dispositif en raccordant l'extrémité libre du tube en PEEK à une pompe LC et en pompant un mélange acétonitrile/eau 50:50, à...
  • Page 161 16. Fixez le bouton de réglage du nébuliseur sur le bloc raccord union en PEEK/raccord UNF. 17. Resserrez manuellement le bouton de réglage du nébuliseur sur le bloc de la sonde. 18. Remontez le couvercle d'extrémité et le joint d'étanchéité statique sur le bloc de la sonde.
  • Page 162: Nettoyage Ou Remplacement De L'aiguille À Effet Corona

    Nettoyage ou remplacement de l'aiguille à effet Corona Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Pince à bec effilé • Méthanol de qualité HPLC, ou supérieure • Chiffon non pelucheux • Film abrasif de polissage • Aiguille à...
  • Page 163: Remplacement Du Réchauffeur De La Sonde Ionsabre Ii

    Remplacement du réchauffeur de la sonde IonSABRE II Remplacez le réchauffeur de sonde IonSABRE II s'il ne chauffe pas. Démontage du réchauffeur de la sonde IonSABRE II Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour démonter le réchauffeur de la sonde IonSABRE II : les composants de la source et de la sonde Avertissement : peuvent être contaminés par des substances toxiques et/ou...
  • Page 164: Installation Du Réchauffeur De La Sonde Ionsabre Ii Neuf

    ne tordez pas le réchauffeur lors de son retrait du bloc Attention : de la sonde pour éviter d'endommager les connexions électriques. Retirez délicatement le réchauffeur de la sonde du bloc de la sonde, en le tenant comme indiqué. Réchauffeur de la sonde le réchauffeur de la sonde peut être Avertissement :...
  • Page 165: Remplacement De La Cartouche Chauffante De La Chambre D'ionisation

    Pour installer le réchauffeur de la sonde IonSABRE II neuf : N'endommagez pas les connexions électriques du Attention : réchauffeur de la sonde, le manchon du capillaire ou le capillaire lui-même lors du montage du réchauffeur sur le manchon du capillaire.
  • Page 166 Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Pince à bec effilé • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes • Cartouche chauffante de la chambre d'ionisation Pour remplacer la cartouche chauffante de la chambre d'ionisation la chambre d'ionisation peut être contaminée Avertissement : par des substances toxiques et/ou présentant un risque...
  • Page 167 Desserrez les deux vis captives de fixation du couvercle de la chambre d'ionisation avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Vis de fixation du couvercle de la chambre d'ionisation Couvercle de la chambre d'ionisation Retirez le couvercle de la chambre d'ionisation.
  • Page 168 Retirez les deux vis fixant les fils de la cartouche chauffante au bornier PEEK avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Vis de fixation des fils de la cartouche chauffante Bornier en PEEK Avec la pince à...
  • Page 169 Avec la pince à bec effilé, saisissez délicatement la gaine thermorétractable sur la cartouche. Glissez la cartouche hors de la chambre d'ionisation. Gaine thermorétractable Cartouche chauffante Détruisez la cartouche chauffante. pour éviter d'endommager les fils de la cartouche Attention : chauffante, évitez de les plier ou de les tordre lors du remontage de la cartouche dans la chambre d'ionisation.
  • Page 170: Remplacement Des Joints De La Source

    Remplacement des joints de la source pour éviter des fuites excessives de vapeurs de Avertissement : solvants toxiques et/ou présentant un risque biologique dans l'atmosphère du laboratoire, les joints ci-dessous doivent être renouvelés au moins une fois par an, en respectant à la lettre les prescriptions de cette rubrique.
  • Page 171 • Joint du gaz de nébulisation Joint du gaz de nébulisation du dispositif de réglage de la sonde Joint du dispositif de réglage de la sonde Avec les outils de démontage des joints toriques, retirez précautionneusement les joints suivants de l'enceinte de la source : •...
  • Page 172: Installation Des Nouveaux Joints De L'enceinte De La Source Et Du Dispositif De Réglage De La Sonde

    les joints peuvent être contaminés par des Avertissement : substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Éliminez-les conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. Détruisez les joints conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. Installation des nouveaux joints de l'enceinte de la source et du dispositif de réglage de la sonde Matériel nécessaire •...
  • Page 173: Remplacement Du Filtre À Air

    Insérez le nouveau joint de l'enceinte de la source dans son logement. commencez en insérant le joint dans le coin inférieur droit de Précision : son logement. Introduisez-le petit à petit dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplacez les joints suivants dans l'enceinte de la source : •...
  • Page 174 Déconnectez le câble de la sonde du connecteur haute tension. Placez le câble dans une position ne bloquant pas la grille du filtre à air. Grille du filtre à air Câble de la sonde TP03403 4-98 Procédures de maintenance...
  • Page 175: Changement De L'huile De La Pompe De Prévidage

    Ouvrez la grille du filtre à air en tirant vers vous la languette du sommet de la grille. Languette de la Grille du filtre à air grille du filtre à air TP03405 Démontez et éliminez le filtre usagé. Placez le nouveau filtre à plat sur l'intérieur de la grille, les bords sous le rebord en métal.
  • Page 176 • Clé Allen de 8 mm • Tournevis à lame plate • Récipient de récupération de l'huile usagée • Entonnoir • Bidon de 1 L d'huile à vide Anderol de type GS 495 Pour changer l'huile de la pompe de prévidage : Effectuez un délestage de la pompe de prévidage pendant une heure, pour diminuer la viscosité...
  • Page 177 Avec la clé Allen de 8 mm, retirez le bouchon de remplissage d'huile. Bouchon de remplissage d'huile Regard de niveau d'huile TP02689 Bouchon de vidange Avec la clé Allen de 8 mm, retirez le bouchon de vidange d'huile. Inclinez la pompe dans le sens de l'orifice de vidange. Laissez l'huile s'écouler entièrement dans le récipient.
  • Page 178 10. Avec la clé Allen de 8 mm, vissez et serrez le bouchon de vidange d'huile de la pompe de prévidage. l'étanchéité du bouchon serré est assurée par le joint torique. Précision : La compression est contrôlée par la profondeur de la gorge dans laquelle est insérée le joint, sur le bouchon.
  • Page 179: Remplacement Du Séparateur De Gouttelettes De La Pompe De Prévidage

    • L'huile accidentellement renversée dégage une légère odeur lorsque la pompe atteint sa température normale de fonctionnement. Remplacement du séparateur de gouttelettes de la pompe de prévidage Remplacez tous les ans le séparateur de gouttelettes de la pompe de prévidage. cette procédure n'est pas nécessaire dans le cas d'une pompe Remarque : de prévidage sèche Edwards.
  • Page 180 Avec la clé Allen de 6 mm, retirez les quatre boulons qui fixent la bride de la conduite d'échappement à la pompe de prévidage. Boulon de fixation Bride de la conduite d'échappement TP02694 retirez précautionneusement la bride de la conduite d'échappement et le séparateur de gouttelettes de la pompe de prévidage.
  • Page 181 À l'aide de la clé de 10 mm, retirez l'écrou qui fixe le séparateur de gouttelettes à la bride de la conduite d'échappement. Ressort Écrou de fixation TP02686 En tenant le séparateur de gouttelettes légèrement relevé pour éviter de perdre le ressort, retirez la bride de la conduite d'échappement du séparateur.
  • Page 182 Retirez le ressort du séparateur de gouttelettes. le séparateur de gouttelettes peut être Avertissement : contaminé par de l'huile irritante ou des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique. Détruisez-le conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d'environnement. Détruisez le séparateur de gouttelettes conformément à...
  • Page 183 Avec la clé de 10 mm, replacez et resserrez l'écrou fixant le séparateur de gouttelettes à la bride de la conduite d'échappement. 1 mm de filetage visible après serrage TP02686 Vérifiez que l'inscription « TOP », indiquant le haut, se trouve bien en haut du séparateur de gouttelettes et, à...
  • Page 184: Remplacement De L'ampoule De La Lampe De La Source Appi/Apci

    Remplacement de l'ampoule de la lampe de la source APPI/APCI Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes ® • Petit tournevis cruciforme Phillips •...
  • Page 185: Nettoyage De La Fenêtre De La Lampe De La Source Appi/Apci

    Passez le bras le plus court de la clé Allen dans l'anneau situé à l'arrière du module d'extraction de l'ampoule. Tirez sur le module pour l'extraire. pour éviter de briser l'ampoule, n'utilisez pas de Attention : tournevis pour la pousser dans le bloc lampe. Insérez le tuyau de nylon de 4 mm dans le dos du bloc lampe et poussez l'ampoule.
  • Page 186: Remplacement Des Joints Du Bloc Lampe Appi De La Source Appi/Apci

    Pour nettoyer la fenêtre de la lampe : Préparez l'instrument pour pouvoir intervenir sur la source. Consultez page 4-8. la sonde, la source et l'ampoule peuvent être Avertissement : chaudes. Pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d'intervention sur ces composants. pour éviter toute blessure aux yeux due au Avertissement : rayonnement UV, vérifiez que la lampe APPI est éteinte avant...
  • Page 187: Extraction Des Joints Du Bloc Lampe Appi

    un essai de pression automatique est effectué à chaque fermeture Précision : de l'enceinte de la source et au démarrage de l'instrument. Extraction des joints du bloc lampe APPI Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné...
  • Page 188 Retirez l'ampoule UV du bloc lampe et conservez-la en lieu sûr. Consultez la page 4-108. Retirez l'outil combiné constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes de son logement, sur le boîtier de l'adaptateur de la source.
  • Page 189 Retirez les deux vis restantes du capot du moteur de la lampe qui étaient cachées par la poignée de déblocage, avec l'outil combiné constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Retirez le couvercle du bloc lampe, en le faisant coulisser. Avec la clé...
  • Page 190 12. Glissez le bloc lampe, l'arbre et la bride hors de l'enceinte de la source APPI. les fils restent fixés sur l'arbre. Retirez complètement ce Précision : dernier et posez-le sur le plan de travail, à côté de l'enceinte de la source. Isolant en PEEK Électrode déflectrice Vis de l'électrode...
  • Page 191 17. Avec les outils de démontage de joints toriques, retirez délicatement le joint torique d'étanchéité de la lampe de l'intérieur du support de l'ampoule. Consultez la page 4-19. Joint torique d'étanchéité de l'ampoule 18. Avec les outils de démontage des joints toriques, retirez précautionneusement les deux joints toriques placés à...
  • Page 192 19. Avec les outils de démontage des joints toriques, retirez avec précaution le joint torique de la bride de montage de l'arbre placé sur l'enceinte de la source. Joint torique de la bride de montage de la lampe les joints toriques peuvent être contaminés Avertissement : par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique.
  • Page 193: Mise En Place Des Nouveaux Joints Toriques Du Bloc Lampe Appi

    Mise en place des nouveaux joints toriques du bloc lampe APPI Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé Allen de 3 mm • Petit tournevis cruciforme Phillips • Petit tournevis Pozidrive • Mélange méthanol/eau 1:1 •...
  • Page 194 Insérez les deux nouveaux joints toriques à l'intérieur de la bride de montage de la lampe. Insérez le nouveau joint torique de la bride de montage de la lampe sur le côté de l'enceinte de la source APPI. Placez l'outil d'insertion de l'arbre de montage sur l'arbre. Outil d'insertion de l'arbre de montage pour éviter d'endommager les joints toriques de l'arbre...
  • Page 195 Serrez les quatre vis de la bride de montage, avec l'outil combiné constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Retirez l'outil d'insertion de l'arbre de montage. 10. Replacez l'isolant en PEEK sur l'extrémité de l'axe de montage. 11.
  • Page 196: Remplacement Des Fusibles De L'instrument

    Remplacement des fusibles de l'instrument pour éviter les électrisations, débranchez le Avertissement : spectromètre de masse de l'alimentation électrique avant de remplacer les fusibles. pour éviter les incendies, remplacez les fusibles usés Avertissement : uniquement par un fusible de même type et de même calibre. Ces informations sont indiquées ci-après et imprimées sur le panneau adjacent au couvercle des fusibles de l’instrument.
  • Page 197: A Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité Les instruments Waters présentent des symboles de risque conçus pour vous signaler les dangers cachés présents lors du fonctionnement et de l’entretien des instruments. Les manuels de l'utilisateur correspondants comportent également ces symboles accompagnés de phrases décrivant ces risques et vous indiquant comment les éviter.
  • Page 198: Symboles D'avertissement

    Tous les avertissements doivent être pris en compte lors de l'installation, de la réparation ou du fonctionnement des instruments Waters. Waters n'assume aucune responsabilité en cas de non-respect d'une règle de sécurité par les utilisateurs lors de l'installation, de la réparation ou de l'utilisation de l'instrument.
  • Page 199: Avertissements Spécifiques

    étiquettes collées sur les appareils ou sur l’un de leurs éléments. Avertissement relatif à l'éclatement Cet avertissement s'applique aux instruments Waters équipés de tuyaux non métalliques. les tuyaux sous pression, non métalliques ou en Avertissement : polymère, sont susceptibles d’éclater.
  • Page 200 LC en cas de défaillance de l'alimentation en azote. Risque d'électrisation au niveau du spectromètre de masse Cet avertissement s'applique à tous les spectromètres de masse Waters. pour éviter les électrisations, ne retirez pas les Avertissement : panneaux de protection du spectromètre de masse.
  • Page 201 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories, ou BMBL, publié par le National Institutes of Health, ou NIH, États-Unis. Avertissement relatif au risque chimique Cet avertissement s'applique aux instruments Waters capables de traiter des matières corrosives, toxiques, inflammables ou présentant d'autres types de dangers.
  • Page 202: Symbole De Mise En Garde

    éviter d'endommager le boîtier, n'utilisez ni abrasifs ni Attention : solvants pour le nettoyer. Avertissements applicables à tous les instruments Waters Lors de l'utilisation de cet appareil, respectez les procédures standard de contrôle qualité et les recommandations relatives à l'équipement de cette rubrique.
  • Page 203: Symboles Électriques Et Symboles Relatifs À La Manipulation

    Avertissement : l’utilisateur doit être informé que si le matériel est utilisé d’une façon non spécifiée par le fabricant, la protection assurée par le matériel risque d’être défaillante. pour éviter les incendies, remplacez les fusibles usés Avertissement : uniquement par un fusible de même type et de même calibre. Ces informations sont imprimées sur les panneaux adjacents aux couvercles des fusibles de chaque instrument.
  • Page 204 Ces symboles relatifs à la manipulation et les textes correspondants peuvent figurer sur les étiquettes collées sur les cartons d'emballage utilisés lors de l'expédition des instruments Waters et de leurs éléments. Maintenir en position verticale ! Maintenir au sec !
  • Page 205: B Branchements Externes

    Attention : • Contactez le service d'assistance technique de Waters avant de déplacer l'instrument. • Si vous devez transporter l'instrument ou le mettre hors service, contactez le service d'assistance technique de Waters qui vous communiquera les procédures de nettoyage, de rinçage...
  • Page 206: Câblage Extérieur Et Raccordements Du Système De Vide

    Les connexions du panneau arrière sont illustrées dans la figure ci-dessous. les connecteurs et les commandes non répertoriés sur la figure Remarque : suivantes peuvent uniquement être utilisés par les techniciens de Waters. Panneau arrière : Entrées et sorties d'événements Câble Ethernet blindé...
  • Page 207: Raccordement De La Pompe De Prévidage À Huile

    Tuyaux d'échappement en PVC, inclus dans le kit de raccordement de la pompe de prévidage Waters • Colliers de serrage pour tuyaux en PVC, inclus dans le kit de raccordement de la pompe de prévidage Waters Raccordement de la pompe de prévidage à huile...
  • Page 208 • Tuyau à vide de diamètre intérieur 2,54 cm (1 po), inclus dans le kit de raccordement de la pompe de prévidage Waters Pour raccorder la pompe de prévidage : la pompe et ses connexions peuvent être Avertissement : contaminées par des substances toxiques et/ou présentant un risque biologique.
  • Page 209 Placez le bac de rétention en PTFE sur le sol, à 1,50 m maximum de l'instrument. la pompe de prévidage est lourde. Au moins deux Avertissement : personnes doivent la soulever pour éviter les blessures dues aux efforts de levage. Placez la pompe sur le bac de rétention en PTFE.
  • Page 210 pour éviter les fuites de gaz, coupez le tuyau Attention : d'échappement en PVC à l'aide du couteau tranchant. L'extrémité coupée doit être perpendiculaire à l'axe du tuyau. Avec 1 collier de serrage, raccordez un segment de tuyau d'échappement en PVC transparent de 12,7 mm à la buse de raccordement NW25 de la conduite d'échappement de la pompe de prévidage.
  • Page 211: Branchement Des Connexions Électriques De La Pompe De Prévidage À Huile

    Branchement des connexions électriques de la pompe de prévidage à huile Connexions électriques de la pompe de prévidage : Panneau arrière du détecteur Connecteur c.c. de la pompe de prévidage Connecteur principal d'alimentation de la pompe de prévidage Vers la source d'alimentation Pour brancher les connexions électriques de la pompe de prévidage : Branchez le câble relais du connecteur c.c.
  • Page 212: Raccordement De La Pompe De Prévidage Sèche Edwards

    Raccordement de la pompe de prévidage sèche Edwards pour éviter les électrisations, éteignez le spectomètre Avertissement : de masse et débranchez tous les câbles d'alimentation de la pompe de prévidage sèche avant toute procédure de maintenance sur la pompe. Suivez toujours le manuel de l'utilisateur de la pompe de prévidage lors des procédures de maintenance.
  • Page 213 Tuyau en nylon de 10 mm de diamètre intérieur, inclus dans le kit d'installation • Tuyau d'échappement en PVC transparent de 12,7 mm, inclus dans le kit de la pompe rotative Waters • Colliers de serrage pour tuyaux en PVC, inclus dans le kit de la pompe rotative Waters •...
  • Page 214 la pompe de prévidage est lourde. Au moins Avertissement : deux personnes doivent la soulever pour éviter les blessures dues aux efforts de levage. Placez la pompe sur le sol, à moins de 1,5 m (5 pieds) de l'instrument. Fixez l'adaptateur NW25/NW40 sur la bride de la conduite d'entrée de la pompe de prévidage en utilisant une bague centrale NW40.
  • Page 215: Branchement Des Connexions Électriques D'une Pompe De Prévidage Sèche Edwards

    Raccordez l'extrémité ouverte du tuyau d'échappement vers un évent approprié. Branchez les connexions électriques de la pompe de prévidage. Consultez la page B-11. Branchement des connexions électriques d'une pompe de prévidage sèche Edwards Connexions de la pompe de prévidage Connecteur c.c. de la pompe de prévidage Connecteur de la pompe de prévidage...
  • Page 216: Connexion À L'alimentation En Azote

    • Clé • Tuyau de 6 mm en PTFE, inclus dans le kit de raccordement de la pompe de prévidage Waters • Détendeur d'azote Pour raccorder l'alimentation en azote : pour éviter les fuites de gaz, coupez le tuyau en PTFE à...
  • Page 217 Raccords des gaz et des échappements : Connexion à la pompe turbomoléculaire Vide de la source Entrée de gaz de la cellule de collision Évent de la source Entrée de l'azote Installez un détendeur d'azote, non fourni, sur l'alimentation en azote. Placez le goujon de 6 mm dans la sortie du régulateur.
  • Page 218: Connexion À L'alimentation En Gaz De La Cellule De Collision

    Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Couteau tranchant • Tuyaux de 10 mm et de 12 mm en PTFE, inclus dans le kit de raccordement de la pompe de prévidage Waters ® • Liquide de détection des fuites, snoop ou équivalent...
  • Page 219 Pour connecter la ligne d'échappement d'azote : Avertissement : • Des solvants et analytes toxiques et/ou présentant un risque biologique provenant du système LC peuvent être transportés jusqu'à l'échappement d'azote et doivent donc être évacués via le flacon du piège de l'échappement d'azote et le système d'échappement du laboratoire.
  • Page 220 Raccordez l'une des extrémités du tuyau à l'orifice d'échappement situé sur le panneau arrière. Raccordez l'autre extrémité à l'un des deux orifices du flacon du piège de l'échappement. pour éviter les fuites de gaz, coupez le tuyau en PTFE à Attention : l'aide du couteau tranchant.
  • Page 221 Flacon du piège de l'échappement : Connexion à l'échappement de l'instrument (diamètre extérieur 12 mm) Tuyau d'échappement vers le laboratoire (diamètre extérieur 10 mm) TP03404 Connexion de la ligne d'échappement d'azote B-17...
  • Page 222: Connexion De La Ligne D'effluent Liquide

    Connexion de la ligne d'effluent liquide Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour raccorder la ligne de l'effluent liquide : la ligne d'effluents et le raccordement peuvent Avertissement : être contaminés par des substances toxique et/ou présentant un risque biologique.
  • Page 223 respectez les recommandations suivantes Avertissement : pour éviter les fuites de substances toxiques et/ou présentant un risque biologique : • La ligne de vidange ne doit être ni pliée ni tordue. Un tube plié ou tordu peut empêcher l'écoulement vers le récipient à...
  • Page 224: Connexion De La Station De Travail

    Connexion de la station de travail Installez la station de travail conformément aux instructions jointes avant de la connecter à l'instrument. Le poste de travail doit être placé à moins de 5 mètres, soit 16 pieds, de l'instrument. des câbles Ethernet blindés doivent être utilisés avec Condition requise : l'instrument pour se conformer aux exigences de la Commission fédérale des communications, ou FCC, des États-Unis.
  • Page 225: Connecteurs De Signaux D'entrées/Sorties

    Pour effectuer des connexions Ethernet : Branchez une extrémité du câble Ethernet blindé sur le commutateur réseau et l’autre sur la carte Ethernet de la station de travail ACQUITY™ préconfigurée. sur les systèmes préconfigurés, la carte Ethernet est la carte Précision : de réseau local, ou LAN, de l'instrument.
  • Page 226 Connecteurs de signaux d’entrées/sorties : Connecteur I  Analog (Out)  Analog (Out) (Sortie analogique) Ground Non utilisée Non utilisée Stop Flow (Out) (Arrêt du débit, sortie) Stop Flow (Out) (Arrêt du débit, sortie) Ground Switch 2 (Out) (Commutateur 2 [sortie]) Switch 2 (Out) (Commutateur 2 [sortie]) Connecteur II ...
  • Page 227: Connexions Des Signaux

    Connexions des signaux Connexions des sorties analogiques/entrées d'événements de l'instrument : Connexions Description des signaux Analog (Out) Utilisée pour le signal analogique de sortie des (Sortie analogique) graphes. La plage de tension de sortie va de 0 à 1 V. La résolution de la sortie en tension est de 12 bits.
  • Page 228 Pour réaliser une connexion de signal, fixez les fils positif et négatif du câble de signal au connecteur. Connecteur Câble de signal TP02585 Glissez la patte de serrage, la partie coudée tournée vers le bas, dans la gaine protectrice. Insérez la patte de serrage et la gaine dans le cache ; la partie coudée doit être tournée vers le bas.
  • Page 229 Insérez le connecteur portant le câble du signal dans le cache de protection de la connexion et placez la patte de serrage au-dessus des fils du câble. Serrez la patte en place avec la seconde vis autotaraudeuse. Fils du câble Patte de serrage Placez le second cache de protection des connexions au-dessus du...
  • Page 230: Connexion À La Source D'alimentation Électrique

    Avertissement : d'alimentation de type SVT aux États-Unis ou HAR, ou supérieur, en Europe. Contactez votre représentant Waters le plus proche pour toute information relative aux types de câble à utiliser dans les autres pays. Branchez l’extrémité femelle du cordon électrique sur le réceptacle qui se trouve sur le panneau arrière de l'instrument.
  • Page 231: C Matériaux De Fabrication Et Solvants Compatibles

    Matériaux de fabrication et solvants compatibles vous devez, pour assurer l'intégrité du Avertissement : système d'échappement de la source, résoudre tout problème de sécurité détecté suite à la lecture de la présente annexe. Table des matières : Rubrique page Prévention de la contamination Éléments exposés aux solvants Solvants utilisés pour préparer les phases mobiles...
  • Page 232: Prévention De La Contamination

    Pour plus d'informations relatives à la prévention de la contamination, consultez le document Contrôle de la contamination des systèmes LC/MS, numéro de référence 715001307. Rendez-vous sur http://www.waters.com. Éléments exposés aux solvants Les éléments énumérés dans le tableau ci-dessous sont susceptibles d'être exposés aux solvants.
  • Page 233: Solvants Utilisés Pour Préparer Les Phases Mobiles

    Éléments exposés aux solvants : Élément Matériel Effluents de solvant et système de Tubulures en Tygon gestion des fuites Enceinte de la source Aluminium traité par conversion au chrome Hublot de l'enceinte de la source Vitrage en verre renforcé Flacon du piège Polypropylène Raccords à...
  • Page 234 Matériaux de fabrication et solvants compatibles...
  • Page 235: D Tubulures Du Système Fluidique D'intellistart

    Tubulures du système fluidique d'IntelliStart Cette annexe référence les informations de remplacement des tubulures du système fluidique d'IntelliStart™. pour éviter les électrisations, n'utilisez pas de Avertissement : tubulure ni de vis à serrage manuel en acier inoxydable pour relier la vanne de sélection aux sondes de la source. Utilisez la tubulure en PEEK et les vis à...
  • Page 236: Protection Contre La Contamination

    Contrôle de la contamination des systèmes LC/MS, numéro de référence 715001307. Ce document est téléchargeable à partir de notre site http://www.waters.com ; cliquez sur Services and Support > Support (Services et Assistance > Assistance). Vanne de sélection La vanne de sélection est située à...
  • Page 237: Schéma De Raccordement Des Tubulures

    Vanne de sélection Colonne Dechets Sonde du Pompe Flacon de Xevo TQD lavage Flacon réservoir A Flacon réservoir B vérifiez que l'extrémité de la tubulure est entièrement Condition requise : immergée dans le solvant du flacon réservoir de solution de lavage.
  • Page 238 S, W, R, A et B F130 la tubulure des flacons réservoirs d'échantillons (orifices A et B) Important : n'est pas remplaçable par l'utilisateur. Pour remplacer cette tubulure, contactez Waters et prenez rendez-vous avec un technicien. Tubulures du système fluidique d'IntelliStart...
  • Page 239: Índex

    Index Dispositif de pilotage de lampe 3-13 Électrode déflectrice 3-13 Acquisition, vitesse Fonctionnement ACQUITY UPLC APPI/APCI Composants du système Aiguille à effet Console Corona spécifique 3-14 Actionnement de la vanne d'azote d'isolement de la source 4-16 Enceinte de la source, Adresses IP démontage 3-15...
  • Page 240 Désassemblage 4-30 Nettoyage 4-28 Balayage de confirmation des ions Remontage 4-36 produits 1-19 Cône d'échantillonnage, nettoyage 4-32 Bloc du guide d'ions, Cône d'extraction, nettoyage 4-38 manipulation 4-64 Configuration du tuyau de Branchements externes vidange B-19 Buse de gaz de cône, nettoyage 4-32 Connecteurs de signaux d’entrées/sorties...
  • Page 241 Délestage de la pompe de prévidage 4-22 Échappement, flacon du piège Démarrage, spectromètre de masse Raccordement B-17 Démontage Vidange 4-20 Aiguille à effet Corona 4-15 Effluents Chambre d'ionisation 4-38 Effluents liquides, Cône d'échantillonnage 4-28 manipulation 4-21 ESI, sonde Ligne, connexion B-18 IonSABRE II, sonde Électriques, symboles électriques...
  • Page 242 Flacon du piège de l'échappement B-17 Introduction des échantillons, Vidange 4-20 description générale 1-20 Flacons à faible volume, Introduction, description générale 1-20 installation Ionisation, modes Flacons intégrés 1-12 APCI Flacons, installation APPI 1-10 Fuites de vapeurs de solvant, Double mode APPI/APCI 1-10 prévention 4-94...
  • Page 243 Effluents liquides 4-21 Cône d'échantillonnage 4-28 4-32 Manipulation, symboles Cône d'extraction 4-38 Marques Extrémité de la sonde ESI MassLynx, logiciel Fenêtre de la lampe UV Matériaux du mode APPI 4-110 Matériaux de fabrication Sonde IonSABRE II, extrémité 4-78 Messages d'erreur, affichage Mise en garde, symbole Optique ionique 1-13...
  • Page 244 Exigences relatives au site Redémarrage, électrospray avec un d'installation capillaire en borosilicate Raccordement NanoFlow 3-23 Pompe turbomoléculaire 1-21 Réglage Pompe, délestage Remarques et suggestions Poste de travail, connexion B-20 Remontage Prévention de la contamination Capillaire NanoFlow en verre 3-19 Procédures de sécurité, Chambre d'ionisation 4-44 maintenance...
  • Page 245 risques TRIZAIC UPLC 1-11 mettre hors service le ZSpray spectromètre de masse Spectromètre de masse Compatibilité Démarrage Séparateur de gouttelettes, Étalonnage remplacement 4-103 Maintien à l'état opérationnel Serrage de l'écrou du séparateur de Normes gouttelettes 4-106 Réglage Solvants Risque d'électrisation Compatibles spectromètre de masse Exposition des composants du...
  • Page 246 Vérification, niveau d'huile de la pompe de prévidage 4-25 4-102 Vidange du flacon du piège de l'échappement 4-20 Vide Connexions Système 1-21 Vitesse d'acquisition Voyant d'activité Voyants Activité Alimentation État Surveillance Xevo TQD, mise hors service Index-8...

Table des Matières