Page 1
olûûbo `çåíêçä olûûbo∞p Hand-Druckprüfpumpe Betriebsanleitung Vor Inbetriebnahme lesen! Hand Pressure Testing Pump Operating Instructions Please read before commissioning! Pompe d’épreuve à main Instructions de service A lire avant la mise en service! Fig. 1 Fig. 2 Albert Roller GmbH & Co KG · Werkzeug- und Maschinenfabrik Neue Rommelshauser Str.
Fig. 3 deu EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité CEE ROLLER erklärt hiermit, dass die in dieser Betriebsanleitung beschrie- ROLLER déclare par la présente, que les machines citées dans cette benen Maschinen mit den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, notice d’utilisation sont conformes aux Directives 98/37/EG, 89/336/EWG 89/336/EWG und 73/23/EWG konform sind.
Legende zum Teileverzeichnis 13 Halteplatte 115039 zeit beachten. Nach Beendigung der Druckprüfung Rücklaufventil (14) öffnen. 14 Rücklaufventil 115040 Hochdruckschlauch von der Installation entfernen. 1 Handgriff 115031 15 O-Ring 060165 3. Instandhaltung 2 Pumpenhebel 115032 16 Rücklauf 115041 3 Sicherungsring 059074 17 Manometer 115046 Von Zeit zu Zeit Kolben der Pumpe fetten und Saugsieb sowie Ventile reinigen.
Key to parts list 13 Retaining plate 115039 the water temperature, a waiting period until these temperatures are ba- 14 Return valve 115040 lanced is necessary. Close the shut-off valve (E) at the installed system. 1 Handle 115031 15 O-ring 060165 Comply with the testing time as specified.
Désignation des pièces détachées 14 Valve du retour 115040 robinet d’arrêt en amont de l’installation (F). Régler la pression d’essai pre- 1 Poignée 115031 15 Joint O 060165 scrite ou souhaitée en actionnant à maintes reprises le levier de la pompe 2 Levier de pompe 115032 16 Retour...