2. Einfachstbedienung Diese Raumthermostatuhr sorgt auf einfache Art für eine behagliche Raum- temperatur. Die beiden Temperaturniveaus = Komforttemperatur = Absenktemperatur werden mit den zugeordneten Tasten eingestellt. Einstellbar zwischen 5 °C und 32 °C. Mit dem Handschalter kann zwischen 3 Betriebsarten gewählt werden: Betriebsart = Automatik Das Gerät arbeitet nach den eingestellten...
3. Installationshinweise Die Montage/Installation muß von einer Fachkraft mit entsprechender Sorgfalt durchgeführt werden. Vor der Montage Heizungsanlage ausschalten. Überprüfen und sicherstellen, daß die Anschluß- drähte keine Spannung führen. Hinweise zur Montage: – nur PVC-Mantelleitung (Massivdraht) für die Installation verwenden – nur auf nicht leitfähigem, ebenem und festem Untergrund montieren –...
3.1 Installation Batteriefachdeckel öffnen und Verriegelung lösen Raumthermostatuhr vom Sockel abnehmen Anschlußleitungen durch die Öffnung im Gerätesockel führen Sockel auf festem Grund oder UP-Dose montieren...
3.2 Anschluß Der Anschluß muß von einer Fachkraft mit entsprechender Sorgfalt durchge- führt werden. Überprüfen und sicherstellen, daß die Anschlußdrähte keine Spannung führen. Anschlußdrähte fachgerecht abisolieren und dem Schaltbild entsprechend anschließen. max. 2,5 mm Kontakte 4-5 geschlossen = Heizbetrieb Raumthermostatuhr auf Sockel stecken und wieder verriegeln.
3.3. Batterien einsetzen/wechseln Batteriefachdeckel öffnen Batterien einsetzen Batterietyp LR6/AA (2 Stück) Nur Alcaline Batterien einsetzen Batteriefachdeckel schließen Hinweis: Wird nach dem Batteriewechsel die Ist-Temperatur nicht angezeigt, drücken Sie die Taste „Reset“, siehe Seite 11...
Page 10
3.3 Batterien einsetzen/wechseln Batteriesymbol ist angezeigt Batterien umgehend austauschen, da die Funktionssicherheit nicht mehr gewährleistet ist. Die eingestellten Daten bleiben beim Batteriewechsel erhalten. Hinweis: Das Gerät mißt die Batteriespannung während des Ein- und Ausschaltens. Erfolgt kein Schaltvorgang, ändert sich die Batterieanzeige nicht.
4. Aktuelle Uhrzeit/Wochentag einstellen Abdeckung nach oben schieben und abnehmen...
Page 12
4. Aktuelle Uhrzeit/Wochentag einstellen Nur in Pfeilrichtung drehen Tagesschaltuhr z. B. 14.00 Uhr Ring in Pfeilrichtung drehen bis gewünschte Stunde mit Markierungs- pfeil übereinstimmt. Exakte Einstellung erfolgt mit dem Minutenzeiger. Wochenschaltuhr z. B. Dienstag 14.00 Uhr Ring in Pfeilrichtung drehen bis gewünschter Wochentag im Bereich des Markierungspfeiles steht.
5. Schaltzeiten einstellen 5.1 Schaltzeiten für den Temperatur- wechsel bei Tagesschaltuhr z. B. 06.00 Uhr – 22.00 Uhr = Komfort- temperatur z. B. 22.00 Uhr – 06.00 Uhr = Absenk- temperatur Segmente innen = Absenk- temperatur Segmente außen = Komfort- temperatur 1 Segment = 15 Minuten 5.2 Schaltzeiten für den Temperatur-...
6. Temperaturniveaus einstellen Die beiden Temperaturwerte – Solltemperaturen werden unabhängig voneinander eingestellt. Einstellbar in 0,5 °C Schritten zwischen 5 °C und 32 °C. Der zuletzt angezeigte Sollwert wird gespeichert. Komfort- Absenk- temperatur temperatur z. B. +22 °C z. B. +15 °C (Werkseinstellung 21°C) (Werkseinstellung 15°C) Komfort-...
7. Handschalter/Betriebsarten Mit dem Handschalter kann zwischen 3 Betriebsarten gewählt werden: Betriebsart = Automatik Das Gerät arbeitet nach den eingestell- ten Schaltzeiten und schaltet zwischen Betriebsarten Dauertemperatur = Komforttemperatur = Absenktemperatur Die gewählte Temperatur bleibt solange konstant bis eine andere Betriebsart gewählt wird.
8. Heizzyklus-Einstellung Die Heizzyklus-Einstellung (ED-Wert) dient zur Anpassung an die Regelstrecke. Diese wird beeinflußt von: – Raumgröße – Art der Heizung, z. B. Konvektoren, Etagenheizungen – Montageart – Temperaturregler/Thermostat Damit eine optimale Heizungsregelung erreicht wird, kann der Einstellwert verändert werden. Der Einstellwert reicht von 1 bis 6.
Page 18
8.1 Heizzyklus/ED-Wert einstellen Einstellungsempfehlungen Einstellwert Elektrodirektheizung 1 oder 2 Badezimmerzusatz- 2 oder 3 heizkörper elektr. Einzelraumregelung 3 oder 4 mit elektrisch betriebenen Heiz- körperventilen (Warmwasserheizung) Kleine bis mittlere Räume Einzelraumregelung 4 oder 5 mit elektrischbetriebenen Heiz- körperventilen (Warmwasserheizung) Mittlere bis große Räume Wandgaskessel für Etagen- 4 oder 5 heizungen...
9. Reset Mit Reset wird das Gerät in einen definierten Betriebszustand gebracht. Die eingestellten Temperaturwerte und die ED-Einstellung bleiben erhalten Taste 1x mit einem dünnen Gegenstand drücken Nach ca. 8 Sekunden wird die Raumtemperatur angezeigt.
10. Technische Daten Maße H x B x T (mm) 158 x 75 x 36,5 Betriebsspannung Batterie, Typ LR6/AA (2 Stück). Nur Alcaline Batterien einsetzen Schaltleistung – bei ohmscher Last 5 A/250 V~ – bei induktiver Last 1 A/250 V~ cos ϕ...
11. Probleme und Abhilfe Seite Probleme: Eingeschränkte Bedienung und Funktion Das Symbol erscheint im Display. Abhilfe: Batterien auswechseln Nur Alkaline Batterien verwenden Probleme: Im Raum ist es zu warm bzw. zu kalt Abhilfe: Temperatureinstellungen überprüfen Probleme: Heizung schaltet nicht rechtzeitig Ein bzw. Aus Abhilfe: 7 / 8 Uhrzeit und Schaltzeit überprüfen...
12. Reinigung und Pflege Das Gerät mit einem trockenen Tuch reinigen. Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden. 13. Alphabetisches Stichwortverzeichnis Stichwort Seite Anschlüsse Automatikbetrieb 3 / 7 / 9 Batterie Dauer-Temperaturen 3 / 7 / 8 / 9 Display 6 / 9 / 10 ED-Wert Einfachstbedienung Frostschutz...
Page 23
List of contents List of contents Page Elementary operator control Installation Connecting up Fitting/replacing the battery Setting the correct time Setting the switching times Setting the temperature levels Manual switch/operating modes Heating cycle setting Reset Technical data Problems and remedies Cleaning and maintenance Alphabetical subject-index Grey area indicates user range...
2. Elementary operator control This room thermostat clock creates comfortable room temperatures in the simplest way possible. The two temperature levels = Comfort temperature = Lower temperature are set with the according knobs. Settings between 5 °C and 32 °C possible. manual switch can be used to switch between three operating modes: Operating mode = Automatic...
3. Installation Open the battery compartment lid and release the catch Remove the room thermostat clock from its base Feed the connection wires through the opening in the unit’s base Attach the base on a firm surface or surface-mounted socket...
3.1 Connecting up The unit must be connected by a qualifeid person exercising due care. Check and make sure that the connecting wires are not live. Strip the connection wires properly and connect as shown in the circuit diagram. max. 2,5 mm Contacts 4-5 closed = heating mode Place the room thermostat clock on its...
Page 28
3.2 Fitting/replacing the batteries Open the battery compartment lid Fit the batteries Battery type LR6/AA (2 batteries) Only fit alkaline batteries Close the battery compartment lid Note: If the actual temperature is not displayed after the batteries have been changed, press the „Reset“ button, see page 10...
Page 29
3.2 Fitting/replacing the batteries Battery symbol is displayed Change batteries immediately. Otherwise safe functioning is not guaranteed. The entered data will not be erased when the batteries are changed. Note: The unit measures the battery voltage when switching on and off. The battery display will not change if no switching occurs.
4. Setting the correct time/weekday Slide the cover upwards and remove.
Page 31
4. Setting the correct time/weekday Only turn in the direction of the arrow Day time switch e. g. 14.00 h Turn the ring in the direction of the arrow until the desired hour is aligned with the locating arrow. The precise setting is made with the minute hand.
5. Setting the switching times 5.1 Switching times for changing temperatures with the day time switch e. g. 06.00 – 22.00 Uhours = Comfort- temperature e. g. 22.00 – 06.00 hours = Lower temperature Inside segments = Lower temperature Outside segments = Comfort- temperature 1 segment = 15 minutes...
Page 34
6. Switching the temperatures on/off The two temperature values – desired temperatures are set independently of each other. Adjustable by 0,5 °C steps between 5 °C and 32 °C. The last displayed desired value is stored. Comfort Lower temperature temperature e.
7. Manual switch/operating modes manual switch selects one of three operating modes: Operating mode = Automatic The unit operates during the set times and switches between Continuous temperature operating modes = Comfort temperature = Lower temperature The selected temperature remains until a different operating mode is selected.
8. Heating cycle setting/assembly The heating-cycle setting (CDF value) is for adapting to the control range. This is affected by: – Room size – Type of heating, e. g. convectors, storey heating – Type of assembly – Temperature control/thermostat The set value can be altered to achieve an optimum heating control.
8.1 Heating cycle setting/assembly Recommended settings Set value Direct electric heating 1 or 2 Supplementary electric 2 or 3 bathroom radiator Single-room control system 3 or 4 with electrically operated radiator valves (hot-water heating) Small or medium-sized rooms Single-room control system 4 or 5 with electrically operated radiator valves (hot-water heating)
9. Reset The unit is put into a defined operating status with reset. The set temperature values and the CDF setting are maintained Press this button once with a pencil or similar object The room temperature is displayed after approx. 8 seconds.
10. Technical data Dimensions H x W x D (mm) 158 x 75 x 36,5 Operating voltage battery, type LR6/AA (2 batteries). Only fit alkaline batteries Switching capacity – at ohmic loads 5 A/250 V~ – at inductive loads 1 A/250 V~ cos ϕ...
11. Problems and remedies Page Problems: Restricted operation and function. The symbol appears in the display. Remedy: Change batteries Only fit alkaline batteries Problems: The room is too hot or cold Remedy: Check temperature settings Problems: The heating system does not switchon or off on time Remedy: Check time and switching time 6 / 7...
12. Cleaning and maintenance Use a dry cloth to clean the unit. Never use any caustic cleaning agents. 13. Alphabetical subject-index Key word Page Automatic mode 3 / 5 Battery CDF value 9 / 10 Cleaning and maintenance Connections Continuous temperatures 3 / 5 Cycle times Diagram...
Page 42
Sommaire Sommaire Page Mise en route Installation Raccordement Montage et changement des piles Réglage de l’heure et jour Réglages des horaires de commutation Réglages des température par niveau Sélecteur manuel/mode de fonctionnement Réglage du cycle de chauffage Reset Caractéristiques techniques Problèmes et solutions/aide Nettoyage et entretien Liste alphabétique des fonctions...
2. Mise en route rapide Ce thermostat d’ambiance à horloge permet facilement d’avoir une température ambiante confortable. 2 niveaux de température = Température de confort = Température réduit Sont réglés au moyen d’un bouton. La plage va de +5 °C à +32 °C. Avec le sélecteur manuel on peut choisir entre 3 modes de fonctionnement:...
3. Installation Enlever le capot contenant les piles Enlever le thermostat d’ambiance de son socle Passer le câble de raccordement au travers de l’ouverture située dans le socle Fixer le socle solidement ou bien sur la boite de raccordement...
3.1 Raccordement Le raccordement doit être fait avec soins par un spécialiste professionnel compétent Qualifelec. Et avec soins. Vérifier et s’assurer que le câble de raccordement n’est pas sous tension. Dénuder la portion du câble nécessaire et raccorder aux bornes selon le schéma suivant.
3.2 Installer les piles ou les changer Enlever le capot contenant les piles et la languette de maintien Mettre les piles de type LR6/AA (2 piles) Utilizer seulements des piles alcalines Remettre la languette et le capot Nota: Si après le changement des piles l’indication de température n’apparaît pas, appuyer sur »Reset«...
Page 48
3.2 Suite mise en place et changement des piles Le symbole de pile apparaît dans la fenêtre Changer immédiatement les piles, car la fonction de sécurité n’est plus assurée. Les données entrées précédemment sont conservées. Nota: Pendant le changement de piles les commutations ne se font pas ce qui n’indique pas le symbole...
Page 49
4. Mettre à l’heure et au jour actuels Faire glisser le couvercle vers le haut et l’enlever...
Page 50
4. Mettre à l’heure et au jour actuels Tourner les aiguilles exclusivement dans le sens des aiguilles d’une montre Horloge à programme journalier par exemple s’il est 14H00 Tourner et amener le disque dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’heure du moment en face du triangle;...
5. Réglages des horaires et jour de commutation 5.1 Horaires de commutation pour les changements de température d’hor- loge journalière ex: 06H00 – 22H00 = Température confort ex: 22H00– 06H00= Température réduite Segments vers l’intérieur = Température réduite Segments vers l’extérieur = Température confort 1 Segment = 15 minutes 5.2 Horaires de commutation pour les...
6. Réglages des températures par niveau Les 2 valeurs de température à régler sont réglables indépendamment l’une de l’autre. Ils sont réglables par pas de 0,5 °C entre 5 °C et 32 °C. La derniere valeur entrée est conservée. Température Température de confort réduite...
7. Sélecteur manuel/mode de fonctionnement Avec le sélecteur manuel vous pouvez choisir 3 modes de fonctionnement: Mode de fonctionnement automatique = Automatique L’appareil travaille suivant les horaires de commutation programmés et commute sur Selecteur manuel en mode UNE température permanente = Température de confort = Température réduite La température réglée choisie reste...
Page 55
8. Réglage du cycle de fonctionnement et montage Le réglage du cycle de fonctionnement du chauffage (valeur Ed) sert à adapter le système de régulation. Il est influencé par: – Le volume de la pièce – Type de chauffage exemple convecteur, etc. –...
Page 56
8.1 Types d’installation Types d’installation valeurs de réglage Chauffage électrique direct convecteurs ou autres 1 à 2 Chauffage électrique direct 2 à 3 en salle de bain Réglage de pièce individuelle 3 à 4 équipée de robinet thermostatique (chauffage à eau chaude) petit et moyen volume Réglage de pièce individuelle 4 à...
9. Reset Avec le Reset l’appareil se met dans un état de service bien défini. Le valeurs précédemment entrées, les température réglées et Ed sont conservées. Appuyer 1x avec un crayon ou un autre instrument Après environ 8 secondes l’affichage indique la température ambiante.
10. Caractéristiques techniques Dimensions H x L x P (mm) 158 x 75 x 36,5 Tension d’alimentation Piles type LR6/AA (non fournies). Utilizer seulements des piles alcalines Pouvoir de coupure – charge ohmique 5 A/250 V~ – charge 1 A/250 V~ inductive cos ϕ...
11. Problèmes et solutions/aide page Problème: Fonctionement réduit. Le symbole apparaît dans la fenêtre. Solutions: Changer les piles Utilizer seulements des piles alcalines Problème: Dans la pièce il fait trop chaud ou trop froid Solutions: Vérifier le réglage des températures désirées Problème: La chauffage ne coupe pas à...
12. Nettoyage et entretien L’appareil doit être nettoyé avec un chiffon sec. Il ne faut pas utiliser de produit de nettoyage. 13. Liste alphabétique des fonctions Sommaire page Affichage 5 / 8 / 9 / 10 Alimentation Caractéristiques techniques Cycle de chauffage – réglage 9 / 10 Fonctionement automatique 3 / 9...
Page 61
Indice del contenuto Indice Pagina Uso semplificato Installazione Collegamento Inserire/cambiare le pile Regolazione dell’orario attuale/giorno della settimana 6 Regolazione dei periodi di comando Regolazione dei livelli di temperatura 8 Comando manuale/modalità di funzionamento Montaggio/regolazione ciclo di riscaldamento Reset Dati tecnici Problemi e soluzioni Pulizia e manutenzione Indice alfabetico...
2. Uso semplificato Questo cronotermostato per ambienti permet- te nel modo più semplice di mantenere sem- pre una temperatura ambiente piacevole. I due livelli di temperatura = Temperatura comfort = Temperatura ridotta vengono regolati mediante le due manopole appositamente assegnate. I livelli sono regolabili tra 5 °C e 32 °C.
3. Installazione Aprire il coperchio dello scompartimento pile ed allentare il bloccaggio Rimuovere il cronotermostato dallo zoccolo Infilare i conduttori di collegamento attraverso l’apertura situata nello zoccolo dell’apparecchio Montare lo zoccolo su di un basamento fisso oppure su una presa da incasso...
3.1 Collegamento Il montaggio deve essere eseguito da una persona professionalmente qualificata con la dovuta accuratezza. Verificare ed accertare che i conduttori di collega- mento non siano sottoposti a tensione elettrica. Isolare in modo appropriato i conduttori di collegamento e collegarli in confor- mità...
3.2 Inserire cambiare le pile Aprire il coperchio dello scompartimento pile Inserire le pile Tipo LR6/AA (2 pezzi) Alkaline Chiudere il coperchio dello scompartimento pile Avvertenza: Nel caso non venisse indicata la tem- peratura reale dopo aver effettuato il cambio della pile, premere il tasto „Reset“, vedi pagina 10.
Page 67
3.2 Inserire/cambiare le pile Viene indicato il simbolo della pile Cambiare immediatamente le pile, poiché non viene più garantita la sicurezza del funzionamento. I dati regolati rimangono memorizzati anche dopo il cambio delle pile. Avvertenza: Durante il cambio del programma, l’apparecchio misura la tensione delle pile.
4. Regolazione dell’orario attuale/giorno della settimana Spingere la calotta verso l’alto e rimuoverla...
Page 69
4. Regolazione dell’orario attuale/giorno della settimana Ruotare solamente in senso orario Temporizzatore giornaliero p. es. ore 14.00 Ruotare l’anello in senso orario fino a quando l’orario desiderato non corrisponde con la marcatura della freccia. La regolazione esatta viene eseguita mediante la lancetta dei minuti. Temporizzatore settimanale p.
5. Regolazione dei periodi di comando 5.1 Periodi di comando per il cambio di temperatura con il temporizza- tore giornaliero p. es. ore 06.00 – 22.00 = Temperatura comfort p. es. ore 22.00 – 06.00 = Temperatura ridotta Segmenti interni = Temperatura ridotta Segmenti esterni...
Page 72
6. Regolazione e disinserimento della temperatura I valori di temperatura e le temperature nominali vengono regolati indipenden- temente tra di loro. Regolabili in passi da 0,5 °C tra 5 °C e 32 °C. Viene memorizzato il valore nominale indicato per ultimo. Temperatura Temperatura comfort...
7. Comando manuale/modalità di funzionamento Mediante il comando manuale possono selezíonare tre modalità di funzionamento Funzionamento = Automatico L’apparecchio lavora in base ai periodi di comando regolati e commuta tra Funzionamento temperatura fissa = Temperatura comfort = Temperatura ridotta La temperatura selezionata rimane fissa finché...
Page 74
8. Regolazione del ciclo di riscaldamento La regolazione del ciclo di riscaldamento (valore di durata dell’inserimento) serve per adeguare i periodi di regolazione. Ciò viene influenzato da: – dimensione dell’ambiente – tipo di riscaldamento, p. es. termocon- vettori, riscaldamenti sui piani rialzati –...
Page 75
8.1 Regolazione del ciclo di riscaldamento/valore di durata dell’inserimento Raccomandazioni di regolazione Valore di regolazione Riscaldamento elettrico diretto 1 oppure 2 Elementi elettrici riscaldanti 2 oppure 3 supplementari in bagno Regolazione ambienti singoli con val- 3 oppure 4 vole degli elementi riscaldanti azionate elettricamente (riscaldamento acqua calda) Ambienti piccoli fino a medi Regolazione ambienti singoli con val-...
9. Reset Mediante Reset l’apparecchio viene ripristi- nato in uno stato funzionamento definito. I valori di temperatura regolati e la regolazione della durata di inserimento rimangono memorizzati Premere per una volta il tasto con una matita o simili oggetti Dopo 8 secondi viene indicata la temperatura dell’ambiente.
10. Dati tecnici Dimensioni A x L x P (mm) 158 x 75 x 36,5 Alimentazione Pile tipo LR6/AA (2 pezzi) Alkaline Portata contatti – carico ohmico 5 A/250 V~ – carico induttivo 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 – min. 1 mA a 24 V DC Uscita potenziale libero...
11. Problemi e soluzioni Pagina Problemi: Impiego e funzionamento limitati. Il simbolo appare nel Display. Soluzioni: Cambiare le pile (Alkaline) Problemi: L’ambiente è troppo caldo oppure troppo freddo Soluzioni: Verificare l’impostazione della temperatura Problemi: Il riscaldamento non inserisce oppure disinserisce tempestivamente Soluzioni: 6 / 7...
12. Pulizia e manutenzione Pulire l’apparecchio con un panno asciutto. Non usare detersivi corrosivi. 13. Indice alfabetico Voce Pagina Alimentazione Antigelo Collegamento Cura e pulizia Dati tecnici Funzionamento automatico Funzionamento di riscaldamento Installazione Introduzione/variazone del programma Livelli di temperatura Montaggio Pile Preimpostazioni in fabbrica Problemi e rimedi...
Page 80
Indice Indice Página Manejo básico Indicaciones de instalación Instalación Conexión Colocación/sustitución de baterías Programar hora/día de semana actual Programar tiempos de conmutación Programar niveles de temperatura Selector manual/Modos de funcionamiento Ajuste del ciclo de calefacción Reset Datos técnicos Problemas y soluciones Limpieza y cuidado Indice alfabético de funciones La banda gris indica la sección...
2. Manejo básico Este cronotermostato proporciona de forma simple una temperatura ambiente agradable. Los dos niveles de temperatura = temperatura confort = temperatura ahorro permiten ajustarse entre 5 °C y 32°C con los respectivos botones de selección. Con el selector manual pueden elegirse 3 modos de funcionamiento: Modo de funcionamiento...
3. Indicaciones de instalación Los trabajos de montaje/instalación deben ser ejecutados con el debido cuidado por un técnico cua- lificado. Desconectar la instalación de calefacción antes de proceder al montaje. Verificar y asegurar de que los cables de conexión no conduzcan corriente. Indicaciones para el montaje: –...
3.1 Instalación Abrir la tapa del compartimiento de baterías y soltar el seguro Saque el reloj termostático de su base Pasar los cables de conexión a través del orificio de la base Fijar la base a una superficie sólida o a una caja de montaje empotrable...
3.2 Conexión La conexión debe ser ejecutada con el debido cuidado por un técnico cualificado. Verificar y asegurar de que los cables de conexión no conduzcan corriente. Desaislar debidamente los cables de conexión y conectarlos según se muestra en el diagrama. max.
3.3 Colocación/sustitución de baterías Abrir la tapa del compartimiento de baterías Colocar las baterías Modelo de batería LR6/AA (2 unidades) Sólo emplear baterias alcalinas Cerrar la tapa del compartimiento de baterías Indicación: Si después de haber sustituido las baterías no se indica la temperatura actual, pulse la tecla „Reset“, véase la página 11...
Page 88
3.3 Colocación/sustitución de baterías Se indica el símbolo de batería Sustituir inmediatamente las baterías, de lo contrario no está garantizada la seguridad de funcionamiento. Los datos programados permanecen inalterados al sustituir las baterías. Indicación: El aparato mide la tensión de batería al encenderlo y al apagarlo.
4. Programar hora/día de semana actual Deslizar la tapa hacia arriba y quitarla...
Page 90
4. Programar hora/día de semana actual Girar sólo en el sentido de la flecha Reloj conmutador de días p.ej. 14.00 horas Girar el anillo en el sentido de la flecha, hasta que la hora deseada coincida con la flecha de marcación. El ajuste exacto se lleva a cabo con el minutero.
5. Programar tiempos de conmutación 5.1 Tiempos de conmutación para el cambio de temperatura con el reloj conmutador diario p.ej. 06.00 horas – 22.00 horas = Temperatura confort p.ej. 22.00 horas – 06.00 horas = Temperatura ahorro Segmentos interiores = Temperatura ahorro Segmentos exteriores = Temperatura...
6. Programar niveles de temperatura Los dos valores de temperatura – valores prescritos de temperatura se programan de manera independiente. Ajustable entre 5 °C y 32 °C, por pasos de 0,5 °C. Se almacena el último valor prescrito indicado. Temperatura Temperatura confort ahorro...
7. Selector manual/Modos de funcionamiento Con el selector manual pueden elegirse 3 modos de funcionamiento: Modo de funcionamiento = Automático El aparato trabaja según los tiempos de conmutación ajustados y conmuta entre Modos de funcionamiento con temperatura constante = Temperatura confort = Temperatura ahorro La temperatura elegida permanece constante, hasta que se elige otro modo...
Page 95
8. Ajuste del ciclo de calefacció El ajuste del ciclo de calefacción (valor ED) sirve para fijar los tiempos de encendido del sistema de calefación. Estos dependende: – el tamaño de habitación – la clase de calefacción, p.ej. de convectores, instalaciones de calefacción individual, …...
8.1 Ajuste del ciclo de calefacción/valor ED Ajustes recomendados Valor de ajuste Electrocalefacción directa 1 ó 2 Radiadores eléctricos 2 ó 3 suplementarios para baños Regulación de ambientes indivi- 3 ó 4 duales con válvulas de radiador de mando eléctrico (calefacción de agua caliente), habitaciones pequeñas y medianas Regulación de ambientes indivi- 4 ó...
9. Reset Con reset se asigna el aparato a un estado de funcionamiento definido. Los valores de temperatura ajustados y el ajuste del ED permanecen inalterados. Pulsar la tecla con un lápiz u objeto similar Pasados unos 8 segundos, se indica la temperatura ambiente.
10. Datos técnicos Medidas H x A x P (mm) 158 x 75 x 36,5 Tensión de 2 baterías, LR6/AA funcionamiento Sólo emplear baterias alcalinas Capacidad de conmutación – con carga resistiva 5 A/250 V~ – con carga inductiva 1 A/250 V~ cos ϕ...
11. Problemas y soluciones Problemas: Manejo y funcionamiento limitados En el display apararece el símbolo Soluciones: Sustituir las baterías Sólo emplear baterias alcalinas Problemas: La calefacción no se conecta o desconecta a tiempo Soluciones: Verificar la hora y el tiempo 7 / 8 de conmutación Problemas:...
Page 100
12. Limpieza y cuidado Limpiar el aparato con un paño seco. No utilizar ningún procedimiento corrosivo. 13. Indice alfabético de funciones Palabra clave Página Ajuste del ciclo de calefacción Ajustes de fábrica Ajustes del sistema 10 / 11 Baterías Conexión Datos técnicos Diagrama de conexiones Funcionamiento automático...
Page 101
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Eenvoudige bediening Montage Aansluiting Batterij plaatsen/vervangen Tijd instellen Schakeltijden instellen Temperatuurniveau’s instellen Handschakelaar/bedrijfstoestanden Verwarmcyclus-instelling Reset Technische gegevens Probleemstelling en help-info Reinigen en onderhoud Steekwoorden verwijzing (alfabetisch) 11 Grijze gebied duidt op de inhoudsopgave voor de gebruiker...
2. Eenvoudige bediening De kamerthermostaat zorgt op een een- voudige manier voor een behaaglijke kamertemperatuur. Beide temperatuurniveau’s = comforttemperatuur = dalingstemperatuur worden met de daarvoor bestemde draai- knop ingesteld. Instelbaar tussen 5 °C en 32°C. Met de handschakelaar kan tussen 3 bedrijfstoestanden gekozen worden: Bedrijfstoestand = Automatisch...
3. Montage Deksel van batterijhouder openen en vergrendeling verwijderen kamer thermostaat van de sokkel nemen Aansluitingen door de opening in de sokkel van het apparaat steken Sokkel op een stevige ondergrond of inbouwdoos monteren...
3.1 Aansluiting De aansluiting moet door een vakman met zorgvuldigheid uitgevoerd worden. Controleren en zekerstellen dat de aansluitdraden geen spanning voeren. Aansluitdraden vakbekwaam isoleren en het aansluitschema overeenkomstig aansluiten. max. 2,5 mm Kontakten 4-5 gesloten = verwarmen kamer thermostaat op sokkel plaatsen en weer vergrendelen...
3.2 Batterij plaatsen/vervangen Deksel van batterijhouder openen Batterijen inzetten Type LR6/AA (2 stuks) Alleen alkaline batterijen gebruiken Deksel van batterijhouder sluiten Aanwijzing: Wordt na de batterijwissel de temperatuur niet aangegeven, drukt u dan op de toets „Reset“. Zie blz 10.
Page 107
3.2 Batterij plaatsen/vervangen Batterijsymbool is aangeduid Batterijen verwisselen, omdat de zekerheid van de funkties niet meer gewaarborgd is. De ingestelde gegevens blijven bij de batterijwissel behouden. Aanwijzing: Het apparaat mist de batterijspanning tijdens het in- en uitschakelen. Volgt er geen schakeling, veranderd de batterij- aanduiding niet.
4. Tijd instellen Afdekking naar boven schuiven en verwijderen...
Page 109
4. Tijd instellen Alleen in pijlrichting draaien Dagschakelklok b. v. 14.00 uur Ring in pijlrichting draaien tot het gewenste uur met de markering overeenkomt. Exacte instelling volgt met de minutenwijzer. Weekschakelklok b. v. dinsdag 14.00 uur Ring in richting draaien tot de gewenste dag in het bereik van de markeringspeil ligt.
5. Schakeltijden instellen 5.1 Schakeltijden voor de tempera- tuurwissel bij dagschakelklokken b. v. 06.00 uur – 22.00 uur = comfort- temperatuur b. v. 22.00 uur – 06.00 uur = dalings- temperatuur segmenten binnen = dalings- temperatuur segmenten buiten = comfort- temperatuur 1 segment = 15 minuten 5.2 Schakeltijden voor de tempera-...
6. Temperatuurniveau’s instellen De beide temperatuurwaarden – gewenste temperaturen worden onafhankelijk van elkaar ingesteld. Instelbaar in stappen van 0,5 °C tussen 5 °C en 32 °C. De als laatst aangeduide temperatuur wordt opgeslagen. Comfort- Dalings- temperatuur temperatuur b. v. +22 °C b.
7. Handschakelaar/bedrijfstoestanden Met de handschakelaar kan tussen 3 bedrijfstoestanden gekozen worden: Bedrijfstoestand = automatisch Het apparaat werkt volgens de ingestel- de schakeltijden en schakelt tussen Bedrijfstoestanden continue temperatuur = comforttemperatuur = dalingstemperatuur De gekozen temperatuur blijft zolang konstant totdat een andere bedrijf- toestand gekozen word.
8. Verwarmcyclus-instelling De verwarmingscyclus – instelling (ED-waarde) dient ter aanpassing aan de regeling, deze wordt beinvloed door: – grootte van de ruimte – soort verwarming, bijv. radiatoren, stadsverwarming – manier van montage – temperatuurregelaar/thermostaat Zodat er een optimale verwarmregeling bereikt kan worden, kan de instelwaarde veranderd worden.
Page 115
8.1 Verwarmcyclus/ED waard-instelling Instelaanbeveling Instelwaarde Electrische verwarming 1 of 2 Electrische badkamer- 2 of 3 verwarming Ruimteregeling 3 of4 met elektrische ventielen (warmwaterverwarming) middelkleine ruimten Ruimteregeling 4 of 5 met elektrische ventielen (warmwaterverwarming) middelgrote ruimten Wandketel voor gas 4 of 5 Gas- of olie gestookte 4,5 of 6 ketel voor grotere...
9. Reset Met Reset wordt het apparaat in een bepaalde bedrijfstoestand gezet. De ingestelde temperatuurwaarden en ED-instellingen blijven behouden. Toets 1x indrukken met pen of iets dergelijks Na ca. 8 seconden wordt de kamer- temperatuur aangeduid.
10. Technische gegevens Grootte H x B x D (mm) 158 x 75 x 36,5 Voedingsspanning Batterij, type LR6/AA (2 stuk) Alleen alkaline batterijen gebruiken Schakelvermogen – bij ohmse belasting 5 A/250 V~ – bij induktieve belasting 1 A/250 V~ cos ϕ...
11. Probleemstelling en help-info Probleem: Beperking van bediening en funkties Het symbool verscheint in het display. Help-info: batterijen verwisselen Alleen alkaline batterijen gebruiken Probleem: Het is te warm resp. te koud in de ruimte Help-info: Temperatuurinstellingen controleren Probleem: Verwarming schakelt niet op tijd AAN resp. UIT Help-info: 6 / 7 Tijd en schakeltijd controleren...
12. Reinigen en onderhoud Het apparaat met een droge doek reinigen. Geen bijtende schoonmaakmiddelen gebruiken. 13. Steekwoorden verwijzing (alfabetisch) Steekwoorden Aansluiting Apparaten sokkel Automatisch programmaverloop 3 / 8 Batterij Continue-temperaturen 3 / 8 Cyclustijden Display 5 / 8 / 9 / 10 ED-waarde Eeenvoudigste bediening Installatie...
Page 120
WA-EKF 3662/08.98/S:MMS/D:Bau/98/00435/80.10.0885.7 Technische Änderungen vorbehalten. Stand 8 / 97 Subject to technical modifications. Status 8 / 97 Sous réserve de modifications techniques Con riserva di modifiche tecniche. Stand 8 / 97 Se reservan posibles modifi- caciones técnicas (a fecha 8 / 97) Technische veranderingen voorbehouden.