Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Expansion thermometer with electrical output signal
Stainless steel version, model TGT70
Tensionsthermometer mit elektrischem Ausgangssignal
CrNi-Stahl-Ausführung, Typ TGT70
Thermomètres à dilatation avec signal de sortie électrique
Version tout inox, type TGT70
Termómetro a tensión con señal de salida eléctrica
Ejecución de acero inoxidable, modelo TGT70
Expansion thermometer with electrical output signal, model TGT70
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
GB
D
F
E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weka intelliTherm TGT70

  • Page 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Expansion thermometer with electrical output signal Stainless steel version, model TGT70 Tensionsthermometer mit elektrischem Ausgangssignal CrNi-Stahl-Ausführung, Typ TGT70 Thermomètres à dilatation avec signal de sortie électrique Version tout inox, type TGT70 Termómetro a tensión con señal de salida eléctrica Ejecución de acero inoxidable, modelo TGT70 Expansion thermometer with electrical output signal, model TGT70...
  • Page 2 Operating instructions model TGT70 Page 3 - 16 Betriebsanleitung Typ TGT70 Seite 17 - 30 Mode d'emploi type TGT70 Page 31 - 44 Manual de instrucciones modelo TGT70 Página 45 - 57 © 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Contents 1. General information 2. Safety 3. Specifications 4. Design and function 5. Transport, packaging and storage 6. Commissioning, operation 7. Maintenance and cleaning 8. Faults 9. Dismounting, return and disposal WIKA operating instructions model TGT70...
  • Page 4: General Information

    1. General information 1. General information The expansion thermometer described in the operating instructions has been designed ■ and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. These operating instructions contain important information on handling the instrument.
  • Page 5: Safety

    1. General information / 2. Safety Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. DANGER! ...identifies hazards caused by electric power. Should the safety instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury. WARNING! ...
  • Page 6: Personnel Qualification

    2. Safety The technical specifications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in instrument malfunction.
  • Page 7 2. Safety DANGER! Danger of death caused by electric current Upon contact with live parts, there is a direct danger of death. The instrument may only be installed and mounted by skilled personnel. ■ Operation using a defective power supply unit (e.g. short circuit from the ■...
  • Page 8: Specifications

    3. Specifications 3. Specifications Specifications intelliTHERM model TGT70 ® Measuring principle Bourdon tube system 63, 100 Nominal size in mm Filling medium Xylol or silicone oil Lower mount (LM) (radial) Connection location Version B: back mount (axial) Instrument version Instrument with capillary and rear surface mounting flange ■...
  • Page 9: Electrical Connection

    3. Specifications / 4. Design and function 3.1 Output signal and permissible load 4 ... 20 mA, 2-wire Voltage output (3-wire): R > 5 kΩ Permissible range Current output (2-wire) 4 ... 20 mA: ≤ (U - 10 V) / 0.02 A with R in Ω...
  • Page 10: Scope Of Delivery

    4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage The built-in Bourdon tube system generates a rotational pointer movement that is proportional to the temperature. An electronic angle encoder (non-contact, and therefore completely free from wear and friction) determines the position of the instrument pointer. From this, the electrical output signal is produced, proportional to the temperature.
  • Page 11: Commissioning, Operation

    5. Transport, packaging and storage / 6. Commissioning ... WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. 6. Commissioning, operation WARNING! Only work on the gauge with the voltage disconnected.
  • Page 12: Ambient Conditions

    6. Commissioning, operation If the sensor is is installed in a location which is exposed to shock and vibration, it is ■ essential that the capillary is coiled in several loops between the last attachment point and the sensor, and free from tension. Any excess length must also be coiled, since cutting would render the instrument unserviceable.
  • Page 13: Zero Adjustment

    6. Commissioning, operation / 7. Maintenance and cleaning Permanent indication errors caused by the ageing of the measuring system can be ignored, as they only account for a fraction of the indication accuracy. 6.4 Zero adjustment A zero adjustment may only be carried out by the manufacturer or in adequately equipped workshops by qualified persons.
  • Page 14: Faults

    8. Faults 8. Faults Faults Causes Measures No output signal No power supply or cable break Check voltage supply and cables, replace any defective components found Electronics failure due to too high Return the instrument to the power supply or through external manufacturer for repair voltage Too high, constant output...
  • Page 15: Dismounting, Return And Disposal

    9. Dismounting, return and disposal 9. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. 9.1 Dismounting WARNING! Risk of burns! Let the instrument cool down sufficiently before dismounting! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
  • Page 16 WIKA operating instructions model TGT70...
  • Page 17 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Sicherheit 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 8. Störungen 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Page 18: Allgemeines

    1. Allgemeines 1. Allgemeines Das in der Betriebsanleitung beschriebene Tensionsthermometer wird nach dem aktuel- ■ len Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umwelt- kriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
  • Page 19: Sicherheit

    1. Allgemeines / 2. Sicherheit Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizi- enten und störungsfreien Betrieb hervor. GEFAHR! …kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzun- gen. WARNUNG! …...
  • Page 20: Besondere Gefahren

    2. Sicherheit Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsach- gemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifi- kationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA- Servicemitarbeiter erforderlich. Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten.
  • Page 21: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    2. Sicherheit GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebens- gefahr. Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch Fachpersonal erfolgen. ■ Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von Netzspan- ■ nung zur Ausgangsspannung) können am Gerät lebensgefährliche Spannungen auftreten! WARNUNG! Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,...
  • Page 22: Technische Daten

    3. Technische Daten 3. Technische Daten Technische Daten intelliTHERM Typ TGT70 ® Messprinzip Bourdonfedersystem 63, 100 Nenngröße in mm Füllmedium Xylol oder Siliconöl Anschlusslage unten (radial) Ausführung B: rückseitig (axial) Geräteausführung Gerät mit Fernleitung, Befestigungsrand hinten ■ Gerät mit Fernleitung, Messgerätehalter ■...
  • Page 23: Aufbau Und Funktion

    3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion 3.1 Ausgangssignal und zulässige Bürde 4 ... 20 mA, 2-Leiter Spannungsausgang (3-Leiter): R > 5 kΩ Zulässiger Bereich Stromausgang (2-Leiter) 4 ... 20 mA: ≤ (U - 10 V) / 0,02 A mit R in Ω...
  • Page 24: Lieferumfang

    4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung, Lagerung Das eingebaute Bourdonfedersystem erzeugt eine temperaturproportionale Zeigerdreh- bewegung. Ein elektronischer Drehwinkelsensor ermittelt berührungslos und daher absolut verschleiß- und rückwirkungsfrei die Position des Instrumentenzeigers. Hieraus wird das temperaturproportionale elektrische Ausgangssignal erzeugt. 4.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
  • Page 25: Inbetriebnahme, Betrieb

    5. Transport, Verpackung und Lagerung / 6. Inbetriebnahme ... WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefähr- dend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. 6. Inbetriebnahme, Betrieb WARNUNG! Alle Arbeiten dürfen nur im spannungslosen Zustand erfolgen.
  • Page 26 6. Inbetriebnahme, Betrieb Bei der Montage an einer erschütterten oder vibrierenden Stelle die Fernleitung ■ unbedingt zwischen dem letzten Befestigungspunkt und dem Fühler in mehreren Schlaufen freischwingend verlegen. Überlängen ebenfalls als Schlaufen verlegen, da das Abschneiden das Gerät unbrauchbar macht. Das Anschweißen oder Löten der Fernleitung, sowie alle unlösbaren Befestigungen der ■...
  • Page 27: Wartung Und Reinigung

    6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Wartung und Reinigung Bleibende Anzeigefehler durch Nachalterung des Messsystems sind vernachlässigbar, da sie nur einen Bruchteil der Anzeigegenauigkeit betragen. 6.4 Anzeigekorrektur Eine Anzeigekorrektur kann nur beim Hersteller bzw. in entsprechend eingerichteten Werkstätten durch qualifiziertes Personal erfolgen. Den elektrischen Anschluss nur durch qualifiziertes Personal durchführen.
  • Page 28: Störungen

    8. Störungen 8. Störungen Störungen Ursachen Maßnahmen Kein Ausgangssignal Keine Hilfsenergie oder Leitungs- Spannungsversorgung und Leitun- bruch gen überprüfen; ggf. defekte Teile austauschen Messgerät zur Instandsetzung an Elektronik defekt durch zu hohe Herteller zurück Hilfsenergie oder Fremdspannung Zu hohes, bei Tempera- Elektronik defekt durch zu hohe Messgerät zur Instandsetzung an turänderung gleich bleiben-...
  • Page 29: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Demontage WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. Tensionsthermometer nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG!
  • Page 30 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Page 31 Sommaire Sommaire 1. Généralités 2. Sécurité 3. Particularités 4. Conception et fonction 5. Transport, emballage et stockage 6. Mise en service, exploitation 7. Entretien et nettoyage 8. Dysfonctionnements 9. Démontage, retour et mise au rebut WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Page 32: Généralités

    1. Généralités 1. Généralités Le thermomètres à dilatation de liquide décrite dans le mode d'emploi est conçue et ■ fabriquée selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
  • Page 33: Sécurité

    1. Généralités / 2. Sécurité ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée. Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
  • Page 34: Qualification Du Personnel

    2. Sécurité Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Si l'instrument est transporté...
  • Page 35 2. Sécurité DANGER ! Danger de mort lié au courant électrique Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension. Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un ■ électricien qualifié. En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation défectueux (par ■...
  • Page 36: Particularités

    3. Spécifications 3. Spécifications Particularités intelliTHERM type TGT70 ® Principe de mesure Tube système 63, 100 Diamètre en mm Remplissage fluide Xylol ou huile silicone Position du raccord Plongeur vertical Version B: plongeur arrière Version de l'appareil Instrument avec capillaire et collerette arrière ■...
  • Page 37: Signal De Sortie Et Charge Admissible

    3. Spécifications / 4. Conception et fonction 3.1 Signal de sortie et charge admissible 4 ... 20 mA, 2 fils Sortie tension (3 fils): R > 5 kΩ Plage admissible Sortie courant (2 fils) 4 ... 20 mA: ≤ (U - 10 V) / 0,02 A avec R en Ω...
  • Page 38: Détail De La Livraison

    4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage, stockage Le tube de Bourdon incorporé génère un mouvement de rotation de l'aiguille qui est proportionnel à la température. Un encodeur d'angle électronique (sans contact, et donc totalement exempt d'usure et de friction) détermine la position de l'aiguille de l'instrument. À...
  • Page 39: Mise En Service, Exploitation

    5. Transport, emballage et stockage / 6. Mise en service ... AVERTISSEMENT ! Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc..
  • Page 40: Conditions Ambiantes

    6. Mise en service, exploitation Si le capteur est installé dans un endroit qui est exposé aux chocs et aux vibrations, il est ■ essentiel que le capillaire soit mis en spirale sur plusieurs boucles entre le dernier point d'attache et le capteur, et libre de tension. Toute longueur excessive doit être mise en spirale, car couper rendrait l'instrument inutilisable.
  • Page 41: Réglage Du Zéro

    6. Mise en service, exploitation / 7. Entretien et nettoyage variables avec des températures ambiantes fluctuantes. Des erreurs de mesure permanentes causées par le vieillissement du système de mesure peuvent être ignorées, car elles ne comptent que pour une fraction de la précision de mesure.
  • Page 42: Dysfonctionnements

    8. Dysfonctionnements 8. Dysfonctionnements Dysfonctionnements Raisons Mesures Pas de signal de sortie Pas d'alimentation ou rupture de Vérifier la tension d'alimentation et câble les câbles, remplacer tout compo- sant défectueux Erreur de l'électronique due à une Envoyer l'instrument au fabricant alimentation électrique trop forte pour réparation ou à...
  • Page 43: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    9. Démontage, retour et mise au rebut 9. Démontage, retour et mise au rebut AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 9.1 Démontage AVERTISSEMENT ! Danger de brûlure !
  • Page 44 WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Page 45 Contenido Contenido 1. Información general 2. Seguridad 3. Datos técnicos 4. Diseño y función 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Mantenimiento y limpieza 8. Fallos 9. Desmontaje, devolución y eliminación WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Page 46: Información General

    1. Información general 1. Información general El termómetro de tensión descrito en el manual de instrucciones está construido y ■ fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
  • Page 47: Seguridad

    1. Información general / 2. Seguridad Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. ¡PELIGRO! ... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ...
  • Page 48: Cualificación Del Personal

    2. Seguridad Si se desplaza el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un fallo de funcionamiento debido a la condensación. En tal caso, hay que esperar hasta que se adapte la temperatura del instrumento a la temperatura ambiente antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
  • Page 49 2. Seguridad ¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión. La instalación y el montaje del instrumento eléctrico deben estar ■ exclusivamente a cargo de un electricista cualificado. ¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej. ■...
  • Page 50: Datos Técnicos

    3. Datos técnicos 3. Datos técnicos Datos técnicos intelliTHERM modelo TGT70 Principio de medición Elemento de tubo Bourdon 63, 100 Diámetro nominal en mm Medio de llenado Xileno o aceite de silicona Posición de la conexión Inferior (radial) Versión B: dorsal (axial) Construcción del instrumento Instrumento con capilar, borde dorsal ■...
  • Page 51: Conexión Eléctrica

    3. Datos técnicos / 4. Diseño y función 3.1 Señal de salida y carga admisible 4 ... 20 mA, 2 hilos Salida de tensión (3 hilos): R > 5 kΩ Zona admisible Salida de corriente (3 hilos) 4 ... 20 mA: ≤...
  • Page 52: Volumen De Suministro

    4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y ... El muelle tubular incorporado genera un movimiento giratorio de la aguja, proporcional a la temperatura. Un sensor de ángulo de giro determina la posición de la aguja del instrumento sin contacto y, por lo tanto, ningún desgaste ni efectos secundarios. De allí se genera la señal eléctrica de salida, proporcional a la temperatura.
  • Page 53: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    5. Transporte, embalaje y almacenamiento / 6. Puesta en ... ¡ADVERTENCIA! Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
  • Page 54: Condiciones Ambientales

    6. Puesta en servicio, funcionamiento Si el sensor está montado en un lugar sujeto a sacudidas o vibraciones, hay que colocar ■ el capilar en bucles libres entre el último punto de fijación y el sensor. Si el capilar es demasiado largo, también hay que colocarlo en forma de bucles.
  • Page 55: Mantenimiento Y Limpieza

    6. Puesta en servicio, funcionamiento / 7. Mantenimiento y ... Los errores de indicación permanentes debido al envejecimiento del sistema de medida son despreciables porque sólo representan una parte mínima de la incertidumbre de indicación. 6.4 Corrección del indicador La corrección del indicador únicamente debe realizarse por personal cualificado en la empresa del fabricante o en talleres debidamente equipados.
  • Page 56: Fallos

    8. Fallos 8. Fallos Fallos Causas Medidas Ninguna señal de salida No hay tensión de alimentación o Revisar la alimentación de cable roto corriente y los conductores. En caso necesario reemplazar las piezas defectuosas. Sistema electrónico averiado debido Enviar el instrumento de a tensión de alimentación demasiado medición de vuelta al elevada o a tensión ajena...
  • Page 57: Desmontaje, Devolución Y Eliminación

    9. Desmontaje, devolución y eliminación 9. Desmontaje, devolución y eliminación ¡ADVERTENCIA! Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.1 Desmontaje ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
  • Page 58: Wika Global

    WIKA global Europe France Serbia WIKA Instruments s.a.r.l. WIKA Merna Tehnika d.o.o. 95610 Eragny-sur-Oise Sime Solaje 15 Austria Tel. (+33) 1 343084-84 11060 Belgrade WIKA Messgerätevertrieb Fax: (+33) 1 343084-94 Tel. (+381) 11 2763722 Ursula Wiegand GmbH & Co. KG E-mail: info@wika.fr Fax: (+381) 11 753674 1230 Vienna...
  • Page 59 WIKA global North America South America India WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Canada Argentina Pune - 412 207 WIKA Instruments Ltd. WIKA Argentina S.A. Tel. (+91) 20 66293-200 Head Office Buenos Aires Fax: (+91) 20 66293-325 Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel.
  • Page 60 WIKA global Africa / Middle East United Arab Emirates Taiwan WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. WIKA Middle East FZE Pinjen, Taoyuan Jebel Ali, Dubai Egypt Tel. (+886) 3 420 6052 Tel. (+971) 4 8839-090 WIKA Near East Ltd. Fax: (+886) 3 490 0080 Fax: (+971) 4 8839-198 El-Serag City Towers E-mail: info@wika.com.tw...

Table des Matières