Télécharger Imprimer la page

GRAFF E-6654-LM45N 5124900 Notice Technique Montage Et Utilisation page 8

Publicité

Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation
ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE SUR COLONNE A MONTAGE AU SOL
HAND SHOWER HOLDER REGULATION See fig. 4
The hand shower holder rotates within an angle of 90 degrees and features spring pressure
regulation (14).
If the holder is too loose and does not hold the hand shower in the selected position, pull the sleeve
(19) out of the holder and gently tighten the retaining screw (15) using the hex key (K1).
If the holder is too tight, pull the sleeve (19) out of the holder and gently loosen the retaining screw
(15) using the hex key. Press the sleeve (19) back into the holder.
REGLAGE DU SUPPORT DE POMME DE DOUCHE Voir schéma 4
Le support de pomme de douche pivote d'un angle de 90 degrés et dispose d'une régulation de la
force de serrage du ressort (14).
Si le support de pomme de douche tourne trop librement et ne maintient pas la pomme de douche
dans la position choisie - retirez la douille (19) du support de pomme de douche et serrez
légèrement la vis de serrage (15) à l'aide de la clé Allen (K1).
Si le support de pomme de douche tourne trop difficilement – retirez la douille (19) du support de
pomme de douche et desserrez légèrement la vis de serrage (15) à l'aide de la clé Allen. Replacer
la douille (19) dans le support de pomme de douche.
AJUSTE DEL MANGO DE LA REGADERA Ver la fig. 4
El mango de la regadera gira en el rango del ángulo de 90 grados y tiene el ajuste del apriete del
muelle (14).
Si el mango de la regadera gira demasiado suelto, no mantiene la regadera en la posición escogida
– saque el casquillo (19) del mango de la regadera y apriete levemente el tornillo de apriete (15)
usando la llave allén (K1).
Si el mango de la regadera gira demasiado duro – saque el casquillo (19) del mando de la regadera
y suelte levemente el tornillo de apriete (15) usando la llave allén. Meta de nuevo el casquillo (19)
en el mango de la regadera.
MAINTENANCE
Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th
water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system
should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with
filters designed for such units.
In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as
this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and
cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.
The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.
Cleaning the outer coating:
dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by
washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface
rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,
under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning
agents containing abrasive materials or acids,
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or
solvents.
IOG 5124.90
GB
D
F
RUS
E
IT
CONJUNTO FIJO DE BAÑO DUCHA BATTERIA PER LA VASCA MONTATA SUL PAVIMENTO „A COLONNA"
GB
GB
c
WANNEN- „SÄULENBATTERIE" ZUR BODENMONTAGE
EINSTELLUNG DES DUSCHKOPFGRIFFES Sieh Abb. 4
Der Duschkopfgriff ist schwenkbar im Bereich von 90° und ist mit der Regulierung des Druckes der
Feder (14) versehen.
Sollte der Duschkopfgriff zu lose schwenken und den Duschkopf in eingestellter Stellung nicht halten,
ist die Buchse (19) auszuschieben und die Druckschraube (15) leicht mit dem Innensec
skantschlüssel (K1) anzuziehen.
Sollte der Duschkopfgriff zu eng schwenken – ist die Buchse (19) aus dem Duschkopfgriff
auszuschieben und die Druckschraube (15) leicht mit dem Innensechskantschlüssel zu lösen. Die
Buchse (19) wiederholt in den Duschkopfgriff einschieben.
F
(14).
(15)
(19)
E
REGOLAZIONE DELLA MANOPOLA DELLA CORNETTA Vedi fig. 4
La manopola della cornetta gira nell'ambito dell'angolo di 90 gradi e possiede regolazione della
pressione della mole (14).
In caso, di rotazioni allentata della manopola della cornetta, quando la cornetta non mantiene la
posizione scelta - avanza la boccola (19) dalla manopola della cornetta e serra leggermente la vite
di spinta (15) tramite la chiave a brugola (K1).
In caso, di rotazione con fatica della manopola della cornetta – avanza la boccola (19) dalla manopola
della cornetta e allenta leggermente la vite di spinta (15) con la chiave a brugola. Infila di
nuovo la boccola (19) nella manopola della cornetta.
7
8
9
28
WARTUNG
Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durchflussregler ist sauberes
Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen
wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht
vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.
Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da
es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler
ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.
Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.
Reinigung der äußeren Oberflächen:
den Schmutz oder die Flecke, entstanden infolge von Steinablagerungen auf den äußeren
Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die
Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.
Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen
Reinigungsmitteln reinigen
Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln,
Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.
8
Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso
FLOOR-MOUNTED TUB FILLER
"
"
4
(19)
(K1).
(15)
10
11
Rev. 2 February 2019
D
RUS
(19)
IT
5
D

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

E-6315-lm61n-t5703340