Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 8
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 12
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 15
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . . 17
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 20
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 28
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 30
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 33
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 35
SCS-185
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 38
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 42
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 44
Upute za uporabu . . . . . . . . 46
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 48
Инструкция по эксплуатации . . . . 53
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 55
Қолданысы бойынша нұсқама . . . 57
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Упутство за употребу . . . . . . . 23
SR
93722654
. . . . . . . . . . . . . . 52

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stomer Professional SCS-185

  • Page 1 SCS-185 93722654 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....38 Bedienungsanleitung ... . 8 Návod k použití.
  • Page 5 START STOP ON/OFF...
  • Page 6: Circular Saw

    English KICKBACK-CAUSES ● Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator Circular saw ● When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction INTENDED USE drives the unit rapidly back toward the operator...
  • Page 7 ● Check the operation of the lower guard spring; if ● Do not attempt to cut extremely small workpieces the guard and the spring are not operating properly, ● Remove all obstacles on top of as well as underneath they must be serviced before use (lower guard may the cutting path before you start cutting operate sluggishly due to damaged parts, gummy de- ●...
  • Page 8 Deutsch ● Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund) (Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge Kreissäge passen, laufen exzentrisch, was in Verlust der Kontrolle resultiert) ● Niemals beschädigte oder ungeeignete EINLEITUNG Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs- (Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf...
  • Page 9 ● Große Platten abstützen, um das drohende ● Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, soll- Klemmen bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu te dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegen- minimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen den Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein unter ihrem eigenen Gewicht;...
  • Page 10: Scie Circulaire

    Français WARTUNG Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus- Scie circulaire führen müssen. INTRODUCTION Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit Cet outil est conçu pour effectuer dans le bois des einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein- coupes droites longitudinales et transversales ainsi que satz.
  • Page 11: Retour Arrière - Prévention

    fixation de la scie se déplaceront de façon excentrique, ou autres difficiles d’accès (la lame qui dépasse peut entraînant une perte de contrôle) couper des objets entraînant un retour arrière) ATTENTION ● N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de lame endommagés ou inadéquats (les rondelles ●...
  • Page 12: Sierra Circular

    Español ● Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effec- tuer toute coupe ● Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil ● Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en Sierra circular dessous de 16 ans ● Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser INTRODUCCIÓN 85 dB(A);...
  • Page 13 ● Soporte los paneles grandes para minimizar el ● Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre riesgo de que la hoja se enganche y produzca una una guía de borde recto (esto mejora la precisión del acción de retroceso (los paneles tienden a hundirse corte y reduce las probabilidades de que la hoja se bajo su propio peso, por lo tanto deberían colocarse atasque)
  • Page 14: Medio Ambiente

    MANTENIMIENTO ● Utilizar cables de prolongación completamente enro- llados y seguros, con una capacidad de 16 Amp. ● En caso de bloqueo o de interferencias eléctricas o Asegúrese de que la máquina no está conec- mecánicas, desconectar la herramienta inmediatamen- tada cuando vaya a realizar tareas de mante- te y sacar el enchufe del contacto nimiento en el motor.
  • Page 15 Português ● Quando estiver a serrar ao comprido, use sem- pre uma guia paralela (a guia aumenta a exactidão do corte e reduz a possibilidade de a lâmina prender) Serra circular ● Use sempre lâminas com orifícios de montagem no eixo que tenham o tamanho e a forma correctas (em losango ou circulares) (as lâminas que não en- INTRODUÇÃO caixem devidamente no eixo da serra funcionarão des-...
  • Page 16 ● Não use uma lâmina que esteja cega ou danifica- ● A SBM Group só pode garantir um funcionamento da (lâminas não afiadas ou incorrectamente montadas perfeito da ferramenta, quando utilizada com os aces- produzem um corte estreito, provocando fricção exces- sórios originais siva, fazendo com que a lâmina prenda e a serra ressal- ●...
  • Page 17: Sega Circolare

    Italiano MANUTENÇÃO Certifi que-se que a máquina não está sob ten- são sempre que levar a cabo os trabalhos de Sega circolare manutenção no motor. INTRODUZIONE As máquinas SBM Group foram concebidas para ope- L’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli longitudina- rar durante de um período de tempo prolongado com li e trasversali nel legno realizzando tagli diritti e tagli um mínimo de manutenção.
  • Page 18 ● Quando si sega contro la fibra utilizzare un riparo troazione) di fibra oppure una guida con bordo dritto (questo ● La profondità della lama e la regolazione delle leve di bloccaggio della smussatura devono esse- riduce la possibilità d’inceppamento della lama) ●...
  • Page 19 può superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di protezio- mentare. Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneg- elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro giato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma rivenditore locale della SBM Group.
  • Page 20 Nederlands ● Gebruik voor het afzagen van een langwerpig stuk hout altijd een breedtegeleider of een recht stuk hout als geleider (daarmee wordt nauwkeuriger Cirkelzaag gezaagd en de kans op het verklemmen van het zaag- blad verkleind) ● Gebruik altijd zaagbladen met asgaten, die de juiste vorm en afmeting hebben (diamant of rond) INTRODUKTIE (bladen, die niet passen op de zaagas, zullen excen-...
  • Page 21 ● Ondersteun grote panelen om het risico van ● Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren vastklemmen en terugslaan van het zaagblad tot met een capaciteit van 16 Ampère een minimum te beperken (grote panelen hebben de ● Schakel, in geval van blokkeren of elektrische of me- neiging onder hun eigen gewicht door te zakken;...
  • Page 22 Svenska ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden Cirkelsåg aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- INTRODUKTION rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen Maskinen är avsedd för sågning av raka längs- och tvär- minimum aan onderhoud.
  • Page 23 ● Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor el- ● Om sågen tappas av misstag kan nedre skyddet bli ler bultar för att fästa sågbladet (brickorna och bultar- böjt; fäll upp nedre skyddet med uppfällningshandtaget na är speciellt tillverkade för sågen, för bästa prestanda och kontrollera att det rör sig fritt och inte vidrör sågbla- det eller någon annan del vid sågning i alla vinklar och och högsta säkerhet vid användningen)
  • Page 24 Suomi ● Såga ej extremt små arbetsstycken ● Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du startar arbetet ● Använd aldrig din maskin ovanför huvudet Pyörösaha ● Använd endast sågbord som är utrustad med 0-spänningsströmbrytare som förhindrar återstart av ESITTELY motorn efter strömavbrott Laite on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin puu-...
  • Page 25 ● Ole erityisen varovainen upotussahausta suori- ● Käytä teriä aina oikeankokoisilla ja -muotoisilla tettaessa seiniin tai muihin päällysteiden peittämiin jyrsintuurnan rei’illä(vinoneliö/pyöreä) (terät, jotka alueisiin (sisäiäntyöntyvä terä voi osua kohteisiin, jotka eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita, toimivat epäkeski- aiheuttavat takapotkun) sesti aiheuttaen kontrollin menetyksen) ●...
  • Page 26 Norsk ● Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen ● Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä sa- hanterää painamalla sitä sivuttaissuunnassa Sirkelsag ● Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahanteriä ● Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen kanssa INTRODUKSJON ● Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbes- Verktøyet er beregnet til å...
  • Page 27 ● Vær spesielt forsiktig når du gjør spaltekutt i ek- ● Bruk alltid sagblad av riktig størrelse og form på sisterende vegger eller andre blindområder (bladet spindelhull (diamant/rundt) (sagblad som ikke passer som stikker ut kan kutte inn i gjenstander som kan for- til verktøydelen det monteres på, vil gå...
  • Page 28 Dansk ● Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan fremkalle kreft) ● Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå hel- Rundsav sefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under ar- beidet (enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende); bruk en støvmaske og bruk et støv-/ sponavsug, hvis INLEDNING dette kan koples til Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit...
  • Page 29 ● Anvend altid savklinger med akselhuller af den ● Udvis ekstra stor forsigtighed ved dyksavning i korrekte størrelse og facon (rhombeformede eller eksisterende vægge eller andre blinde områder (den runde) (savklinger, som ikke passer til savens monte- fremragende savklinge kan save i genstande, som kan ringsdele, vil få...
  • Page 30 Magyar ● Dette værktøj er ikke egnet til vandsavning ● Efter afbrydelse af rundsaven, så stop aldrig rotatio- nen af savklingen ved et pres fra siden Kézi körfűrész ● Brug aldrig savklinger der er lavet af HSS stål ● Anvend aldrig slibe/skæreskiver til dette værktøj ●...
  • Page 31: Visszaütés - Megelozés A Szerszám Kezeloje Részérol

    ● A nagyméretű lemezeket támassza alá, hogy vagy egy egyenes élvezetőt (ez javítja a forgácsolás ennek révén minimumra csökkentse a fűrészlap pontosságát és csökkenti a fűrészlap berágódásának beékelődésének és visszaütésnek rizikóját lehetőségét) (nagyméretű lemezek, saját súlyuknál fogva, hajlamosak ● Használjon mindig a szerszámtengely méretének a belógásra;...
  • Page 32 ● Amennyiben készüléke hirtelen megáll vagy a KARBANTARTÁS normálistól eltérő működést ill. szokatlan, idegen furcsa zajokat észlel, úgy a készüléket azonnal kapcsolja ki és Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs a kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból áram, alatt amikor a motoron karbantartási ●...
  • Page 33 Română ● Totdeauna folosiţi pânze de mărime şi formă corectă sau orificii ale axului adecvate (romb sau rotund) (pânze care nu sunt potrivite mijloacelor de Ferăstrău circular fixare ale ferăstrăului vor funcţiona excentric ducând la pierderea controlului asupra acestuia) ● Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi deteriorate INTRODUCERE sau nepotrivite (şaibele sau şuruburile pânzei au fost Această...
  • Page 34 de marginea panelului) ● Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă ● Nu folosiţi o pânză tocită sau deteriorată (seturi este cel puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a de pânze neascuţite sau neadecvate produc o tăietură aparatului îngustă...
  • Page 35 Ελληνικά cu ajutorul unei stofe moi, umectate în apă de săpun. Pentru înlăturarea impurităţilor nu se admite utilizarea solvenţilor: benzină, alcool, soluţii de amoniac etc. Δισκοπρίονο Utilizarea solvenţilor pot duce la deteriorarea corpului instrumentului. ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Instrumentul nu necesită lubrifi ere suplimentară. •...
  • Page 36 αιτία και λάβετε τα απαιτούμενα μέτρα για την μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα προκαλέσει εξουδετέρωση της αιτίας του σφηνώματος του ηλεκτροπληξία του χειριστή) δίσκου - αποφεύγετε την κοπή καρφιών ή βιδών) ● Χρησιμοποιείτε πάντα τον οδηγό παράλληλης ● Κατά την επανεκκίνηση του δισκοπρίονου στο κοπής...
  • Page 37 τον κάτω προφυλακτήρα μόλις μπει ο δίσκος στο ● Να λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα όταν κατά την υλικό (για όλες τις άλλες εργασίες κοπής, ο κάτω εργασία σας υπάρχει η περίπτωση να δημιουργηθεί προφυλακτήρας θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα) ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική σκόνη (μερικά ●...
  • Page 38: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski ● Korzystaj zawsze z ostrzy o odpowiednich wy- miarach i prawidłowym kształcie otworu do instala- cji (rombowym lub okrągłym) (ostrza niepasujące do Piła tarczowa posiadanego narzędzia będą pracować odśrodkowo powodując utratę kontroli) ● Nie używaj nigdy uszkodzonych lub nieprawi- WSTĘP dłowych podkładek ani wkrętów (firmowe podkładki i Narzędzie to przeznaczone jest do wzdłużnego i po-...
  • Page 39 ● Przed przystąpieniem do cięcia upewnij się, że ● Elektronarzędzie można stosować wyłącznie wraz dźwignia do regulacji głębokości i skosu wnikania są z zamontowanymi wszystkimi urządzeniami służącymi mocno dociśnięte (zmiana ustawienia ostrza w trakcie bezpieczeństwu użytkownika cięcia może spowodować zakleszczenie i odrzut) ●...
  • Page 40 Č esky KONSERWACJA Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnika należy upewnić się, że urządzenie nie Okružní pila znajduje się pod prądem. ÚVOD Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do dzia- Nářadí je určen k prováděné podélných a příčných łania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym nakła- rovných řezů...
  • Page 41 volně pohybuje a při libovolném úhlu a hloubce řezání se nedotýká ani listu, ani žádné jiné části nástroje ZPĚTNÝ VRH - PŘÍČINY ● Zkontrolujte, zda pero spodního ochranného ● Ke zpětnému vrhu dojde následkem přiskřípnutí nebo krytu správně funguje; jestliže ochranný kryt nebo zablokování...
  • Page 42 Slovenski ● S nářadím nepracujte nad hlavou ● Používejte pouze pilový stůl obsahující bezpečnostní spínač zabraňující neúmyslnému spuštění po přerušení Krožna žaga napětí ● Používejte pouze pilový stůl obsahující rozvěrný klín ● Před seřizováním, měněním pilových listů a UVOD příslušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el. sítě To orodje je namenjeno za vzdolžno in prečno rezanje lesa, tako za ravne reze, kot pod kotom do 45°;...
  • Page 43 celotnem območju njegovega pomika POVRATNI SUNEK - VZROKI ● Preverite delovanje vzmeti gibljivega ščita; če ● Povratni sunek je nenadna reakcija na stisnjen, zavrt gibljivi ščit in vzmet ne delujeta pravilno, ju je pred ali napačno obrnjen žagin list, ki povzroči nenadzorovan uporabo potrebno popraviti (gibljivi ščit se lahko giblje sunek žage iz obdelovanca navzgor proti uporabniku počasno tudi zaradi poškodovanih delov, smolnatih...
  • Page 44 Srpski ki ob prekinitvi električnega napajanja preprečuje samodejen start motorja ● Uporabljajte mize le z vgrajenim razpornim klinom Kružna testera ● Vedno izvlecite električni vtikač iz vtičnice preden spreminjate nastavitev ali menjate pribor UPUTSTVO Ovaj električni alat je namenjen za sečenje drveta Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN60745;...
  • Page 45 ● Nemojte nikada da koristite oštećene ili neispravne ● Pre svake upotrebe proverite da li je donji zaštitni zaptivače ili reze za sečivo (zaptivači i reze za sečivo mehanizam ispravno zatvoren su posebno dizajnirani za vašu testeru, radi optimalnih ● Nemojte da započinjete rad sa testerom ako se performansi i bezbednosti pri rukovanju) donji zaštitni mehanizam slobodno ne pomera i odmah ne zatvara...
  • Page 46 Hrvatski je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) ● Ovaj alat nije podesan za vlažno sečenje Kružna pila ● Nakon isključivanja kružne testere, nemojte nikada da zaustavljate obrtanje sečiva testere primenom bočne sile UVOD ●...
  • Page 47 POVRATNI UDAR - UZROCI ● Kontrolirati djelovanje opruge donjeg štitnika; ako štitnik i opruga ne djeluju ispravno, trebaju ● Povratni udar je iznenadna reakcija na ukliješten ili se servisirati prije uporabe (donji štitnik bi mogao smaknut list pile, uzrokujući nekontrolirano izdizanje pile djelovati tromo zbog oštećenih dijelova, naslaga smole izvan izratka, prema osobi koja pili ili nakupina prljavštine)
  • Page 48: Zaštita Okoliša

    Türkçe ● Uvijek koristiti stol za piljenje opremljen vodilicom ● Uvijek izvucite mrežni utikač prije bilo kakvih promjena u podešavanju ili kod zamjene nekog Daire biçkisi pribora Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno GİRİŞ uzemljivati. Bu alet, sabit dayama suretiyle tahtada düz ve 45°’ye kadar açılı...
  • Page 49 ● Körelmiş veya hasarlı bir bıçak kullanmayın (bi- ● Daima mil deliklerine uygun şekil ve ölçüye sahip lenmemiş veya uygun takılmamış bıçaklar dar bir kesi- testere bıçakları kullanın (elmas ya da daire) (testere me yol açarak aşırı sürtünmeye, kesim aletinin takılma- ile uyumlu olmayan bıçakların takılması...
  • Page 50: Çevre Koruma

    ● SBM Group sadece orijinal aksesuarlar kullanıldığın- TEKNİK BAKIM VE SERVİS da aletin düzgün çalışmasını garanti eder ● Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik ce- en azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar reyanından ayırın! olmalıdır ●...
  • Page 51 : ‫ﻳﺠﺐ ﻃﻔﺎء ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﺣﺎ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻟﺒﻴﺌﺔ‬...
  • Page 53: Техника Безопасности

    Русский ● выключатель инструмента находится в положе- нии «Выкл». Пила циркулярная Использование пильных дисков ● Перед установкой диска вынимайте вилку из ро- зетки. НАЗНАЧЕНИЕ ● Для закрепления диска используйте только вхо- Данный инструмент предназначен для распилки дящие в комплект шайбы и болт. дерева...
  • Page 54: Техническое Обслуживание И Уход

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ● Рекомендуется пользоваться параллельной на- правляющей: это способствует аккуратному распи- ливанию и снижает вероятность заклинивания дис- Перед техническим обслуживанием отклю- ка. чайте инструмент от сети питания. ● При защемлении или заклинивании пильного диска, а также при необходимости прервать рас- ●...
  • Page 55: Техніка Безпеки

    Українська Використання пильних дисків ● Перед установкою диска виймайте вилку з розет- ки. Пила циркулярна ● Для закріплення диска використовуйте тільки шайби й болт із комплекту. ● Максимально припустима швидкість обертання, ПРИЗНАЧЕННЯ зазначена на пильному диску, має перевищувати Даний інструмент призначений для розпилювання максимальної...
  • Page 56: Технічне Обслуговування Та Догляд

    ● При защемленні або заклинюванні пильного дис- ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД ка, а також при необхідності перервати розпилю- Перед технічним обслуговуванням вання, відпустіть вимикач інструмента, дочекайтеся відключайте інструмент від мережі повної зупинки диска й тільки після цього виймайте інструмент із заготовки. Не можна виймати пилу із живлення.
  • Page 57 ● Дискіні бекіту үшін тек жиынтыққа кіретін тығыршықтар мен болтты қолданыңыз. – Аралау дискісіндегі ең көп айналым жылдамдығы бұйым Шеңберсызғы ара айналдырығының ең көп айналым жылдамдығынан артық болуы керек. ● Дискінің орнату өлшемдері аталған бұйым ҚОЛДАНЫЛУЫ өлшемдеріне сəйкес келуі керек, дискіні орнату үшін Аталған...
  • Page 58: Қоршаған Ортаны Қорғау

    қосымша майлауды қажет етпейді. ● Үзілген аралауды жалғастыру үшін дискіні ● Ақаулар пайда болған жағдайда SBM Group ара тісіне түзу, қисайтпай қойыңыз, дискі тістері Сервис қызметіне жолығыңыз. дайындық амтериалына тимеуі керек. ● Ұзын тақтайларды қосымша тіректерге ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ орналастыру керек, өйткені өз салмағына олар Сізге...
  • Page 59 Lietuvių ● Ant pjovimo disko nurodytas didžiausias leistinas su- kimosi greitis turi būti didesnis už didžiausią prietaiso suklio sukimosi greitį. Diskinis pjūklas ● Disko parametrai turi atitikti prietaiso parametrus. Draudžiama naudoti adapterius diskui uždėti. ● Nenaudokite pažeistų ar deformuotų diskų. PASKIRTIS ●...
  • Page 60 š Latvie ● Pjaudami medines sienas ar grindis įsitikinkite, kad po apdirbamu paviršiumi nėra paslėptų elektros laidų, vamzdžių ir pan. Atlikdami tokias įpjovas būkite ypač Cirkulārais zāģis atsargūs, nes pjovimo disku netyčia galite pataikyti į pa- slėptą kliūtį. ● Jei kyla daug dulkių, dirbkite su respiratorium. Jei yra PIELIETOŠANA galimybė, naudokite dulkių...
  • Page 61 ● Veicot zāģējumus koka sienās vai grīdā pārliecinie- Zāģripu izmantošana ties, ka zem apstrādājamās virsmas nav segto elektro- ● Pirms ripas uzstādīšanas izņemiet kontaktdakšu no vadu, cauruļvadu utml. Esiet sevišķi uzmanīgi izpildot rozetes; tādus zāģējumus, jo ir iespējams zāģripas negaidīts ●...
  • Page 62: Sihipärane Kasutamine

    Eesti ● Saeketta läbimõõt peab vastama seadmel kirjas ole- vale diameetrile. ● Ärge kasutage saeketta ja võlli vahelisi ülemineku- Ketassaag seibe. ● Ärge kasutage vigastatud ja deformeeunud saeke- tast. SIHIPÄRANE KASUTAMINE ● Ärge kasutage seadmel teisi lõikekettaid, mis ei ole seadme tootja poolt lubatud.
  • Page 63 Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemi- se lõhna või näha suitsu; Seade omab topeltisolatsiooni ja ei vaja maa- ndamist. TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS Enne tehnilist teenindamist eemaldage tööriist toitevõrgust! •...
  • Page 64 ● Никада не користите оштећене или неисправне подлошке ножа или завртње (сечиво заптивачи и резе су посебно дизајнирани за вашу тестеру, ра- ди оптималних перформанси и безбедности при Циркулар руковању) НАМЕНА ПОВРАТНОГ УДАРЦА - УЗРОЦИ Овај алат је намењен за дужини и Цроссваис ●...
  • Page 65 УПОЗОРЕЊЕ ● Након искључивања кружне тестере, никада не за- устави ротацију тестере од бочних сила примењује ● Проверите доњи заштитни механизам за правил- против њега но затварање пре сваке употребе ● Никада не користите кружне листа тестере ● Не користите тестеру ако доњи заштитни механи- направљене...
  • Page 66: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 67 Parts List No. Spare Part name Switch Brush Holder Carbon Brush Brush Cap Stator Rotor Spindle Gear...
  • Page 68: Konformitätserklärung

    (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a <2.642 m/s DECLARATION OF CONFORMITY (método brazo-mano). We declare under our sole responsibility that this product DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE is in conformity with the following standards or stand- ardized documents: EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que EN60825-1/A1:2002, in accordance with the regulations este producto cumpre as seguintes normas ou documen-...
  • Page 69 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente asiakirjojen vaatimusten mukainen EN60745-1:2006, standardizate: EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, seuraavi-...
  • Page 70 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN60745- 1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 91,7 dB(A) in jakosti zvoka 102,7 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <2.642 m/s (metoda «dlan-roka»).
  • Page 71 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN60745- да је овај производ усклађен са следећим 1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, pagal стандардима или стандардизованим документима: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EEB reglamentų...
  • Page 72 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Page 73 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Ce manuel est également adapté pour:

93722654

Table des Matières