Rigid R86008 Manuel D'utilisation

18 v perceuse/tournevis

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your drill-driver has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse/tournevis a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de
sécurité d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
RIDGID
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT DRILL-DRIVER
18 V PERCEUSE/TOURNEVIS
18 V TALADRO-DESTORNILLADOR
Su taladro-destornillador ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R86008
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rigid R86008

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT DRILL-DRIVER 18 V PERCEUSE/TOURNEVIS 18 V TALADRO-DESTORNILLADOR R86008 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in WARNING the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying Read all safety warnings and all instructions. power tools with your finger on the switch or energising Failure to follow the warnings and instructions may power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Under abusive conditions, liquid may be ejected from BATTERY TOOL USE AND CARE the battery; avoid contact. If contact accidentally  Recharge only with the charger specified by the occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, manufacturer.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ............1/2 in. Keyless Clutch ..............24 Position Motor ..............18 Volt DC Torque Switch ......VSR (Variable Speed Reversible) with 1.5 Ah Li-ion battery R840085 535 in.lb. (60.45 Nm) No Load Speed ....... 0-450/0-1,650 r/min. (RPM) with 3.0 Ah Li-ion battery R840083 ..500 in.lb.
  • Page 7: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this product or create  Carefully remove the product and any accessories from accessories not recommended for use with this the box. Make sure that all items listed in the packing list product.
  • Page 8: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with products to make you Always remove battery pack from your tool when careless. Remember that a careless fraction of a you are assembling parts, making adjustments, second is sufficient to inflict severe injury. cleaning, or when not in use.
  • Page 9: Keyless Chuck

    OPERATION Setting the direction of rotation selector in the OFF (center and unit will have more torque. When using drill in the HI lock) position helps reduce the possibility of accidental (2) speed range, speed will increase and unit will have less starting when not in use.
  • Page 10 OPERATION REMOVING BITS  When drilling metals, use a light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil will prolong the life of the bit See Figure 9, page 14. and increase the drilling action.  Lock the switch trigger by placing the direction of rotation ...
  • Page 11: Maintenance

    MAINTENANCE BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION WARNING: FOR RECYCLING When servicing use only identical RIDGID ® replacement parts. Use of any other parts may WARNING: create a hazard or cause product damage. Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove WARNING: any of its components.
  • Page 12: Warranty

    WARRANTY RIDGID HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL ® 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY WHAT IS NOT COVERED Proof of purchase must be presented when requesting war- ranty service. This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This warranty only covers Limited to RIDGID hand held and stationary power tools ®...
  • Page 13: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les instructions. ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des appropriées réduira le risque de blessures.
  • Page 14: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des conformément à ces instrutions pour les applications piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec conditions et du type de travail à...
  • Page 15 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Embrayage ............. 24 position Mandrin ..........13 mm (1/2 po), sans clé Couple Moteur ................ 18 V c.c. avec piles au Li-ion 1,5 Ah R840085 ..60,45 Nm (535 in.lb.) Commutateur ......VSR (vitesse variable/réversible) avec piles au Li-ion 3,0 Ah R840083 ..56,5 Nm (500 in.lb.) Vitesse à...
  • Page 17: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite l’assemblage. Ne pas essayer de modifier cet produit ou de  Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de créer des accessoires non recommandés pour cet la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste produit.
  • Page 18: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours retirer la batterie de l’outil au moment Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas seconde d’inattention peut entraîner des blessures utilisé.
  • Page 19: Embrayage À Couple Réglable

    UTILISATION La gâchette peut être verrouillée en position ARRÊT (verrouillage NOTE : S’il est difficile de changer de gamme de vitesse, tourner central) pour empêcher le démarrage de l’outil lorsqu’il n’est le mandrin à la main, jusqu’à ce que les pignons s’engrènent. pas utilisé.
  • Page 20: Perçage Du Bois

    UTILISATION RETRAIT DES EMBOUTS  Si le foret se bloque dans la pièce ou si la perceuse cale, l’arrêter immédiatement. Sortir le foret de la pièce et Voir le figure 9, page 14. déterminer la raison du blocage.  Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de sens de NOTE : Cette perceuse est équipée d’un frein électrique.
  • Page 21: Retrait Et Préparation Du Bloc-Piles Pour Le Recyclage

    ENTRETIEN RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES AVERTISSEMENT : POUR LE RECYCLAGE Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine ® pour les réparations. L’usage de toute autre AVERTISSEMENT : pièce pourrait créer une situation dangereuse ou Après avoir retiré le bloc-piles, couvrir ses bornes endommager l’outil.
  • Page 22: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans

    GARANTIE GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID ® CE QUI N’EST PAS COUVERT Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable.
  • Page 23: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ADVERTENCIA ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos Lea todas las advertencias de seguridad y todas las en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo instrucciones.
  • Page 24: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo terminales.
  • Page 25 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 26: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabroca ....13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llave Embrague ............24 posiciones Motor ............... 18 V, corr. cont. Fuerza de torsión Interruptor ......VSR (velocidad variable / invertible) con batteria Li-ion 1,5 Ah (R840085) .60,45 Nm (535 in.lb.) Velocidad en vacío .......0-450-0-1 650 r/min.
  • Page 27 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Enviamos este producto completamente armado. No intente modificar este producto ni hacer  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios no recomendados para la misma. accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los Cualquier alteración o modificación constituye artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Page 28 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas Retire siempre el paquete de baterías de la lo vuelva descuidado. Tenga presente que un herramienta antes de instalar las piezas, realizar descuido de un instante es suficiente para causar ajustes.
  • Page 29: Embrague De Torsión Ajustable

    FUNCIONAMIENTO TREN DE ENGRANAJES DE DOS SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN VELOCIDADES (MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) Vea la figura 5, página 14. Vea la figura 8, página 14. El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con El taladro dispone de un engranaje de dos velocidades para un selector, el cual está...
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO  Para taladrar superficies lisas duras utilice un punzón de ADVERTENCIA: marcar para señalar la ubicación de la perforación. De esta Asegúrese de introducir la broca recta en las manera se evita que la broca se desplace del centro al iniciar mordazas del portabrocas.
  • Page 31: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE ADVERTENCIA: DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas ® ADVERTENCIA: diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales de la misma con cinta adhesiva reforzada.
  • Page 32: Limitaciones Adicionales

    GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID — ® GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
  • Page 33 Fig. 1 A - Torque adjustment ring (bague de mode de percussion, anillo selector del modo de taladrado de percusión) B - Two- speed gear tran (train d’engrenages à deux vitesses, tren de engranajes de dos velocidades) C - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, selector de sentido de rotación D - Bit...
  • Page 34 Fig.5 Fig.7 Fig.9 A - Unlock (desserrage, desasegurar) B - Lock (serrage, asegurar) A - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, selector de marcha A - LED grip light (lampe DÉL de la poingée, luz adelante) Fig.10 de diodo luminiscente en el mango) B - Reverse (arrière, adelante) B - LED grip light switch (interrupteur de la...
  • Page 35 Fig. 13 Fig. 12 A - Screwdriver (tournevis, destornillador) Fig. 14 A - Mallet (maillet, mazo de goma) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) C - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) D - Keyless chuck (mandrin, portabrocas) A - Mallet (maillet, mazo de goma) B - Hex key (clé...
  • Page 36 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT DRILL-DRIVER 18 V PERCEUSE/TOURNEVIS 18 V TALADRO-DESTORNILLADOR R86008 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be ® sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table des Matières