Page 1
CUISEUR A RIZ SYCK-RC004 FR – NOTICE D’UTILISATION EN – USER INSTRUCTIONS ES – MANUAL DE INSTRUCCIONES NL – GEBRUIKSAANWIJZING DE – GEBRAUCHSANWEISUNG IT – ISTRUZIONI PER L’US...
Disponibilité des pièces détachées Senya dispose de pièces détachées pour ses produits pour une durée de 5 ans. Vous pouvez trouver les accessoires et pièces détachées pour vos produits Senya en vente chez notre partenaire Cdiscount. Si votre accessoire ou votre pièce détachée n’est pas disponible, nous vous invitons à...
I- CONSIGNES DE SECURITE 1. Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à ce type de produit. 2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle de l'appareil . 3. Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
Page 4
10. Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute. 11. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil. 12. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Poignée Évent Bouton de couvercle Témoin lumineux de Témoin de maintien au Bouton de cuisson cuisson chaud Bouton de marche Couvercle Bac de récupération 10 Panier vapeur Pot intérieur 12 Base 13 Cuillère Gobelet doseur 15 Cordon d'alimentation II.2 CONTENU DE L’EMBALLAGE ...
III- UTILISATION DU PRODUIT III.1 AVANT LA PREMIERE UTILISATION 1. Nettoyez le Pot intérieur, le Cuillère, Gobelet doseur avec de l’eau chaude savonneuse pour enlever tout résidu de fabrication. 2. Rincez ensuite abondamment et séchez-les. 3. Ne pas nettoyer le Pot intérieur avec une éponge abrasif. 4.
Page 8
10. Abaissez le Bouton de cuisson jusqu'à ce que vous entendiez un clic, puis leTémoin lumineux de cuisson s'allume et le Témoin de maintien au chaud s'éteint, cela signifie que la cuisson commence. 11. Lorsque la cuisson est terminée, l'appareil passe automatiquement en mode maintien au chaud.
Page 9
Tant que l'appareil est branché et que Bouton de marche est en position «I» (Allumé ), il reste en mode de maintien au chaud. Il ne s'éteint pas automatiquement. Éteignez toujours Bouton de marche sur «0» (Arrêt) et débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Tableau de cuisson vapeur des aliments : Famille d'aliments Aliments...
Boulettes de viande 35-40 minutes Magret de canard 20 minutes Filet de dinde et de poulet 25 minutes Rôti de porc 35 minutes Remarque: Le temps de cuisson à la vapeur compte à partir de l'ébullition. Ce processus doit être surveillé, les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, le temps réel dépend de la taille et de l'épaisseur des aliments.
Page 11
Warranty conditions As of 1 January 2016, SENYA guarantees the proper functioning of its products for a period of 2 years from the date of purchase. The warranty of any purchase made before that date is valid for 1 year. This warranty only applies to products used for domestic purposes.
Page 12
I- SECURITY INSTRUCTIONS 1. This appliance complies with the standards in force for this type of product. 2. Before using the appliance, ensure that the mains voltage corresponds to that of the appliance. 3. Do not use the product for other purposes than those intended in this manual.
Page 13
the risk of damage to the appliance. 12. Always disconnect the appliance from the power supply if left unattended and before assembling, dismantling or cleaning. 13. Never move the appliance by pulling the power cable. Ensure that the power cord is not accidentally caught on anything in order to prevent the appliance from falling from the work surface.
20. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 21. Regarding the instructions for cleaning surfaces (notably in contact with food), thanks to refer to the paragraph “ADVICE FOR USE AND CARE”...
II.3 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT Your ideal partner to cook rice The rated capacity is 2L, it can cook 900g raw rice (6 cups), about 1800g cooked rice. Automatic stop and keeping warm function at the end of the cooking ...
Page 16
Rice (Cups) Water (Mark line) 1-1.2 2-2.5 3-3.5 4-4.5 5-5.5 6-6.5 Note: The amount of water required for each type of rice will be different, you need to adjust it according to experience. 6. Dry the water on the outer surface of the inner pot with dry cloth. 7.
Page 17
7. When steam cooking is done, turn off the Power switch to "0" (off), and unplug the power cord. Note: Do not cover the Vent and be careful with the hot steam emitted during cooking. To optimize steam cooking time and prevent loss of steam, do not open the lid during cooking. ...
Page 18
Trout 15 - 20 minutes Meatballs 35 - 40 minutes Duck breast 20 minutes Turkey and chicken fillet 25 minutes Roast pork 35 minutes Note: The steam cooking time count from boiling. This process should be monitored, the cooking times are for reference , actual time depends on the size and thickness of the food.
Page 19
Conserve este manual para futuras referencias. GARANTIA Y SERVICIO POSTVENTATA Todo el equipo de SENYA desea darle las gracias por su pedido y por la confianza depositada en la marca Senya. Condiciones de la garantía Desde el 1 de enero de 2016, SENYA garantiza el correcto funcionamiento de sus productos durante un periodo de 2 años desde la fecha de compra.
Page 20
I- INSTRUCCIONES DE SEURIDAD 1. Este aparato está conforme con las normas vigentes relativas a este tipo de producto. 2. Antes de utilizar el aparato, comprobar que la tensión de la red se corresponde con la del aparato. 3. No utilizar este producto para otros usos. 4.
Page 21
12. Desenchufar siempre el aparato de la red de alimentación si se deja sin vigilancia, así como antes del montaje, desmontaje o limpieza del mismo. 13. No desplazar nunca el aparato tirando del cable. Procurar que el cable de alimentación no pueda quedar enganchado de forma accidental con el fin de evitar la caída del dispositivo.
17. Con respecto a las instrucciones para la limpieza de superficies en contacto con alimentos, consulte el siguiente párrafo de la valva. 18. Advertencia: Existe el riesgo de posibles lesiones por mal uso. 19. La superficie del elemento calefactor se somete al calor residual después del uso.
Page 23
Asa de la tapa Respiradero Botón de tapa Luz indicadora de Luz indicadora de Botón de cocción cocción mantenimiento de calor Interruptor de Tapa Bandeja de goteo alimentación Olla interior Cuerpo principal Cestar vapor Taza medidora Cable de alimentación Cuchara II.2 CONTENIDO DE LA CAJA ...
Page 24
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana. 2. Presione el botón para abrir la Tapa, luego retire la olla interior. 3. Vierta el arroz dentro de la olla interior utilice la taza medidora. Nota: Cada taza de arroz debe llenarse hasta el borde, no más allá ni por debajo (Fig 1). ...
Page 25
Para optimizar el tiempo de cocción y evitar la pérdida de vapor, no abra la tapa durante la cocción. Mientras el aparato esté enchufado y el Interruptor de alimentación esté en la posición "I" (ENCENDIDO), permanecerá en modo de mantener caliente. No se apaga automáticamente. Siempre apague el Interruptor de alimentación a "0"...
Page 26
in dünne Scheiben Rote Beete geschnitten 20 Minuten Brocoli in Röschen geteilt in dünne Scheiben 25-30 Minuten Karotten geschnitten 15 Minuten junge, ganze Karotten ganz und zart in dünne Scheiben junge Karotten in 8 Minuten geschnitten Scheiben geschnitten in dünne Scheiben 20 Minuten Champignon geschnitten...
Page 27
35 Minuten Schweinebraten Nota: El tiempo de cocción al vapor cuenta desde la ebullición. Este proceso debe ser monitoreado, los tiempos de cocción son de referencia, el tiempo real depende del tamaño y grosor del alimento. IV- MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1.
Bewaar deze gebruiksaanwijzingen voor latere raadplegingen. GARANTIE EN KLANTENDIENST Het hele team van SENYA dankt u voor uw aankoop en voor uw vertrouwen in het merk Senya. Garantievoorwaarden Vanaf 1 januari 2016 garandeert SENYA de goede werking van zijn producten tijdens een duur van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Page 29
I- TECHNISCHE KENMERKEN 1. Dit toestel is conform de geldende normen met betrekking tot dit type toestel. 2. Vooraleer het apparaat in gebruik te nemen, controleer of de netspanning overeenstemt met die van het apparaat. 3. Gebruik het apparaat alleen voor het gebruik beschreven in deze gebruiksaanwijzingen.
Page 30
11. Gebruik geen accessoires die niet aanbevolen zijn door de fabrikant, want dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het apparaat beschadigen. 12. Altijd de stekker uit het stopcontact halen wanneer het apparaat zonder toezicht gelaten wordt, of bij het monteren en demonteren, of voor de reiniging.
apparaat op een veilige manier moet worden gebruikt, en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen. 17. Wat de aanwijzingen voor het schoonmaken van oppervlakken in contact met voedsel betreft, verwijzen naar de onderstaande paragraaf van de handleiding. 18.
Page 32
Binnenpot Baseren Stoommand Maatbeker Stroomdraad Lepel II.2 INHOUD VAN DE VERPAKKING 1 Rijstkoker 1 Maatbeker 1 Lepel 1 Stoommand 1 GEBRUIKSAANWIJZING II.3 TECHNISCHE KENMERKEN VAN HET PRODUCT De ideale partner om rijst te koken. ...
Page 33
Notitie: Elke kop rijst moet tot de rand worden gevuld, niet erboven of eronder (Fig 1). Een kopje rijst is ongeveer een maaltijd voor volwassenen, Dit apparaat kan maximaal 6 kopjes koken. √ ╳ ╳ Fig 1 4.
Page 34
Om de kooktijd te optimaliseren en stoomverlies te voorkomen, mag u het Deksel niet openen tijdens het koken. Zolang het apparaat is aangesloten en de Schakelaar in de "I" (AAN) -stand staat, blijft het in de warmhoudmodus. Het wordt niet automatisch uitgeschakeld. Zet altijd de Schakelaar op "0"...
Page 35
25-30 minuten Wortelen Gesneden in schijfjes 15 minuten Hele nieuwe wortelen Volledig en fijn Nieuwe wortelen in schijfjes 8 minuten Gesneden in schijfjes 20 minuten Parijse champignons Gesneden in schijfjes 20 minuten Cantharellen Gesneden in schijfjes 25 - 30 minuten Bloemkool Detail boeket 20 - 25 minuten...
Page 36
IV- ONDERHOUD EN OPSLAG 1. Zet altijd het toestel via de aan / uit-toets ("O" - de operationele functies van de inrichting dus uit) en de stekker. Wacht een volledige stop voordat u deze verwijdert. 2. Als u voor reiniging het apparaat uit elkaar wilt halen, moet deze volledig stil staan, en de stekker uit het stopcontact gehaald worden.
Lesen Sie sich die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie dabei besonders die Sicherheitshinweise. Bewarhen Sie dieses Handbuch auf, um auch später noch einmal nachschlagen zu können. GARANTIE UND KUNDENDIENST Das gesamte SENYA-Team bedankt sich bei Ihnen für Ihre Bestellung und für das Vertrauen, das Sie der Marke Senya entgegenbringen. Garantiebedingungen Ab dem 1.
Page 38
I- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Dieses Gerät entspricht den für diesen Gerätetyp geltenden Normen. 2. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass die Netzspannung der des Geräts entspricht. 3. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. 4.
Page 39
11. Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde, denn dies kann den Benutzer gefährden und das Gerät beschädigen. 12. Trennen Sie den Apparat immer vom Strom, wenn Sie diesen unbeaufsichtigt lassen oder vor der Montage, Demontage bzw. der Reinigung. 13.
Page 40
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist, erhielten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 17. Hinweise zur Reinigung der Flächen, die mit Nahrungsmitteln im Kontakt stehen, finden Sie im nachstehenden Abschnitt dieses Handbuchs. 18. WARNUNG: Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Bedienung. 19.
Page 41
Innerertopf Basis Dampfgarbehälter Messbecher Netzkabel Löffel II.2 INHALT DER VERPACKUNG 1 Reiskocher 1 Dosierglas 1 Löffel 1 Dampfgarbehälter 1 GEBRAUCHSANWEISUNG II.3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS Idealer Partner zum Kochen von Reis Die Nennkapazität beträgt 2 l, es können 900 g roher Reis (6 Tassen), ca. 1800 g gekochter Reis gekocht werden.
Page 42
√ ╳ Fig 1 ╳ 4. Spülen Sie den Reis mit sauberem Wasser ab und lassen Sie ihn abtropfen. Dies hilft, überschüssige Stärke zu entfernen und bessere Garergebnisse zu erzielen. 5. Gießen Sie die gleiche Menge Wasser in den Innentopf. Siehe Tisch. Reis (Tassen) Wasser (Markierungslinie) 1-1.2...
Page 43
Solange das Gerät angeschlossen ist und sich der Stromschalter in der Position "I" (EIN) befindet, bleibt es im Warmhaltemodus. Es wird nicht automatisch ausgeschaltet. Schalten Sie den Stromschalter immer auf "0" und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Page 44
25-30 Minuten grüner Spargel ganz und zart in dünne Scheiben 10 Minuten Aubergine geschnitten in dünne Scheiben geschnitten Rote Beete 20 Minuten Brocoli in Röschen geteilt 25-30 Minuten in dünne Scheiben geschnitten Karotten 15 Minuten junge, ganze Karotten ganz und zart junge Karotten in 8 Minuten in dünne Scheiben geschnitten...
Page 45
Hinweis: Die Dampfgarzeit zählt ab dem Kochen. Dieser Vorgang sollte überwacht werden, die Garzeiten dienen als Referenz, die tatsächliche Zeit hängt von der Größe und Dicke des Lebensmittels ab. IV- WARTUNG UND LAGERUNG 1. Schalten Sie das Gerät immer mithilfe der EIN-/ AUS-Taste aus. (Bringen Sie diese Taste dazu in die Position „O“.
Disponibilità di pezzi di ricambio Senya dispone di pezzi di ricambio per i suoi prodotti per un periodo di 2 anni. Puoi trovare accessori e pezzi di ricambio per i tuoi prodotti Senya in vendita presso il nostro partner Cdiscount. Se il tuo accessorio o pezzo di ricambio non è...
I. REGOLE DI SICUREZZA 1. Questo apparecchio è conforme alle norme in vigore per questo tipo di prodotto. 2. Prima di utilizzare l'apparecchio assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella dell'apparecchio. 3. Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti in questo manuale.
Page 48
11. Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore, ciò può rappresentare un pericolo per l'utente e il rischio di danni all'apparecchio. 12. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica se lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o pulizia. 13. Non spostare mai l'apparecchio tirando il cavo di alimentazione.
supervisionate o istruite sull'uso del dispositivo in modo sicuro e se capiscono i rischi.I bambini non devono giocare con l'apparecchio. 17. Per quanto riguarda le istruzioni per la pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti, fare riferimento al paragrafo successivo del manuale. 18.
Interruttore Coperchio Vassoio raccogli gocce Pentola Corpo principale Cestello vapore Misurino Cavo di alimentazione Cucchiaio II.2 CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO 1 Cuociriso 1 Misurino 1 Succhiaio 1 Cestello vapore 1 ISTRUZIONI PER L’USO II.3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO ...
Page 51
Questo apparecchio può cuocere al massimo 6 tazze. √ ╳ ╳ Fig 1 4. Risciacquare il riso con acqua pulita e scolarlo. Questo aiuta a rimuovere l'amido in eccesso e ottenere risultati di cottura migliori. 5. Versare la stessa quantità di acqua nella Pentola. Fare riferimento alla tabella. Riso (Coppe) Acqua (linea del segno) 1-1.2...
Page 52
Usa il Cestello vapore per cuocere a vapore tutti i tipi di carne o verdure. 1. Poggiare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Premere il pulsante per aprire il coperchio, riempire l'acqua nella pentola interna come richiesto, il tempo di cottura a vapore per ogni 1 linea di acqua è di circa 30 minuti. 3.
Fagioli verdi 30 minutes Totale Piselli 20 - 25 minutes Scozia Porri 25 minutes Affettato Poirvron 20 minutes Tagliate a listarelle Patata 30 minutes Tagliate a pezzi Patata precoce 15 minutes Tagliate a pezzi Alimentare Cibo Tempo di cottura Merluzzo, nasello e pesce bianco 20 minutes Gamberi rosa 10 minutes...
Page 54
V. TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO OD ELETTRONICO A FINE VITA Applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata. Il simbolo riportato sull'apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di "raccolta separata". Pertanto, l'utente dovrà conferire (o far conferire) il rifiuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Page 55
Fabriqué en R.P.C Senya International 21 Bd du Général Leclerc Référence : SYCK-RC004 Version 1.0 59100 Roubaix, France...