Sommaire des Matières pour Ama MAXX -THE PRO-GRINDER
Page 1
MODEL 13151 120 VOLT ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS Click Here for English NOTICE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE USO ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ...
Page 2
mm 3.0 mm 4.5 mm 6.0 1/4” 3/8” 3/8” hobby .404” .325”...
Prima di collegare l’affilatrice alla tensione e di usarla è obbligatorio mettersi gli occhiali di protezione. 1) DATI TECNICI Costruttore: AMA spa, Via Puccini 28, San Martino In Rio (Re), Italy Denominazione macchina: Affilatrice elettrica per catene di motoseghe/elettroseghe “MAXX the pro-grinder”...
ITALIANO 4) AVVERTENZE SULLA MOLA a) Prima dell’impiego verificare che la mola sia in perfetto stato. Per fare questo appendetela per il foro centrale e battetela con precauzione con un oggetto non metallico (es. il manico di un utensile) sul raggio esterno (foto 1). Se la mola è in buono stato deve emettere un suono limpido, chiaro e metallico. Un suono sordo evidenzia invece crepe o rotture.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULLA AFFILATRICE CONSULTATE LA VISTA ESPLOSA E LO SCHEMA ELETTRICO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Noi AMA S.p.A. Via Puccini, 28 – 42018 San Martino in Rio (RE) Italy Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Affilatrice elettrica per catene di motoseghe Mod. “MAXX the pro-grinder”...
Page 7
Replacement of Grinder parts must be made with original spare parts only. Always wear protective goggles before plugging in & while using the machine. 1) SPECIFICATIONS Manufacturer: AMA Spa, via Puccini 28, San Martino in Rio (Re), Italy Machine: Electric saw chain grinder “Maxx the pro-grinder” for saw chains Models: Maxx the pro-grinder 120 VAC- 60 Hz –...
ENGLISH lightly with a non-metal object (for example, a screwdriver handle). If it is in good conditions it will produce a metallic sound. A dull sound indicates that the grinding wheel is cracked or broken; if this is the case, do not use the grinding wheel and utilise one with the above specification. b) Only use grinding wheels as mentioned at point 1) Specification.
FOR FURTHER INFORMATION REFER TO THE EXPLODED DRAWING AND THE ELECTRICAL DIAGRAM DECLARATION OF CONFORMITY: AMA S.p.A. Via Puccini, 28 – 42018 San Martino in Rio (RE) Italy declares under its own responsibility the following product : Electrical Grinder for Chainsaw Chains Mod. “MAXX the pro-grinder”...
Vor dem Anschluß der Schleifmaschine an das Stromnetz und vor deren Anwendung ist eine Schutzbrille aufzusetzen. 1) TECHNISCHE DATEN Hersteller: AMA spa, Via Puccini 28, San Martino In Rio (Re), Italy Maschinenbezeichnung: Elektrische Schleifmaschine für Motor- und Elektrosägeketten „Maxx the pro-grinder”...
DEUTSCH n) Beim Schleifen der Ketten ist immer eine Hand am Griff zu halten, während die Kette erst dann mit der anderen Hand vorgeschoben wird, wenn der Maschinenarm vollständig hochgefahren ist (und die Schleifscheibe von dem Punkt, an dem der Bediener die Kette vorschiebt, entfernt ist). 4) WICHTIGE HINWEISE BEZÜGLICH DER SCHLEIFSCHEIBE a) Vor dem Einsatz ist zu kontrollieren, daß...
Page 12
DEUTSCH dem Arm angebrachte Hebel betätigt (Foto 9), der den seitlich der äusseren Spannbacke angebrachten Nocken einstellt. Die auf dem Nocken angegebene Kettenstärke muss mit der Spannbackenmitte übereinstimmen (wenn die Kettenstärke nicht bekannt ist, ist dieser Wert den Handbüchern des Kettenherstellers zu entnehmen).
FÜR WEITERE INFORMATIONEN ÜBER DIE SCHLEIFMASCHINE BEACHTEN SIE BITTE DIE EXPLOSIONSZEICHNUNG UND DEN SCHALTPLAN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AMA S.p.A. Via Puccini, 28 – 42018 San Martino in Rio (RE) Italien Erklaert unter seiner eigenen Verantwortung, dass folgende Artikel : Affilatrice elettrica per catene di motoseghe Mod. “MAXX the pro-grinder”...
Le port des lunettes de protection est obligatoire pour utiliser l'affûteuse 1) DONNEES TECHNIQUES DE L'AFFUTEUSE Fabricant: AMA Spa. Via Puccini 28, San Martino In Rio (RE), Italie Dénomination de l'affûteuse: Affûteuse électrique pour chaînes de tronçonneuses et scies électriques ‘Maxx the pro-grinder’...
FRANÇAIS 4) INSTRUCTIONS SUR L’UTILISATION DE LA MEULE a. Avant d’utiliser la meule, vérifiez son état en procédant de la façon suivante: suspendez-la par le trou central et secouez-la légèrement sur le coté extérieur avec un objet non métallique (ex:. avec le manche d’un outil) sur le rayon externe (photo 1). Si la meule est en bon état, elle produira un son métallique et clair.
POUR PLUS D'INFORMATIONS SUR L'AFFUTEUSE CONSULTEZ LA VUE ECLATEE ET LE SCHEMA ELECTRIQUE DECLARATION DE CONFORMITE Nous AMA S.p.A. Via Puccini, 28 – 42018 San Martino in Rio (RE) Italy Nous déclarons sous notre exclusive responsabilité que le produit: Affûteuse électrique pour chaînes de tronçonneuse et scies électriques Mod. “MAXX the pro-grinder”...
Antes de conectar la afiladora a la tensión y de usarla es obligatorio ponerse los gafas de protección. 1) DATOS TÉCNICOS Fabricante: AMA spa, Via Puccini 28, San Martino in Rio (Re), Italia Denominación de la máquina: Afiladora eléctrica para cadenas de sierras a motor/sierras eléctricas “ Maxx the pro-grinder”...
Page 18
ESPAÑOL 4) ADVERTENCIAS SOBRE LA MUELA a) Antes de su empleo verificar que la muela se encuentre en perfecto estado. Para hacerlo, cuélguela de la perforación central y golpéela con precaución con un objeto no metálico (ej. el mango de una herramienta) sobre el rayo externo (foto 1). Si la muela está en buenas condiciones debe emitir un sonido cristalino, claro y metálico.
PARA ULTERIORES INFORMACIONES SOBRE LA AFILADORA CONSULTE LA VISTA PORMENORIZADA Y EL ESQUEMA ELECTRICO DECLARACION DE CONFORMIDAD AMA S.p.A. Via Puccini, 28 – 42018 San Martino in Rio (RE) Italy Declara en su propia responsabilidad que el producto: : Afiladora eléctrica para cadenzas de sierras a motor denominada “MAXX the pro-grinder”...
Antes de ligar a máquina de afiar na corrente eléctrica e usá-la é obrigatório colocar óculos de protecção. 1) DADOS TÉCNICOS Fabricante: AMA spa, Via Puccini 28, San Martino In Rio (Re), Italy Denominação da máquina: Máquina de afiar eléctrica para correntes de motosserras/electrosserras “Maxx the pro-grinder”...
PORTUGUÊS 4) ADVERTÊNCIAS SOBRE O REBOLO a) Antes do emprego, verifique o perfeito estado do rebolo. Para isto pendure-o através do furo central e bata-o levemente com um objecto não metálico (exemplo: o cabo de uma ferramenta) lateralmente perto da periferia (foto 1). Se o rebolo estiver em bom estado deverá emitir um som límpido, claro e metálico.
Page 22
PORTUGUÊS malha de ligação da corrente (para maiores informações consulte os manuais sobre a manutenção da corrente fornecidos pelos fabricantes)! e) Com base na quantidade de material do dente a ser extraído, regule (para frente ou para trás) o parafuso na biela do dispositivo de travagem da corrente e que desloca para frente ou para trás o ponto traseiro de alcance do dente (foto 12).
Page 27
ELLHNIKA ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΑΡΘΡΟ 13 ΙΟΥΛΙΟΣ 2005,ΝΟΥΜΕΡΟ 151 ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΝΟΜΩΝ 2002/95/CE, ΚΑΙ 2003/108/CE ΟΠΩΣ ΜΕΙΩΘΟΥΝ ΟΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝ, ΚΑΘΩΣ ΕΠΙΣΗΣ ΚΑΙ Η ΧΩΝΕΥΣΙΣ ΑΥΤΩΝ. ΤΟ ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΣΤΟΝ ΚΑΔΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΣΥΛΛΕΓΕΤΑΙ...