Page 1
Notice d’utilisation Instructions Handleiding Gebrauchsanweisung Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso И нструкция по применению e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 1 15/01/2016 11...
Page 2
Livré avec 3 embouts : • D • transparent pour les sécrétions épaisses • Vé • bleu pour les sécrétions normales • R • blanc pour les nourrissons de 0 à 3 mois e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 2 15/01/2016 11...
Page 3
• Stocker le produit dans un lieu sec à température ambiante. En cas de non utilisation pendant plusieurs mois, il est conseillé d’ôter les piles. • Le mouche bébé Tomydoo aide à prévenir des complications respiratoires. • En cas d’infection, il est recommandé de consulter un médecin.
Page 4
Pour plus de détails sur les sites de collecte existants, veuillez contacter l’administration locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit. e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 4 15/01/2016 11...
Page 5
à mé. er le ion. e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 5 15/01/2016 11...
Page 6
Battery compartment Batteries • U • M Supplied with 3 tips: • S • transparent for heavy secretions • blue for normal secretions • white for babies from 0 to 3 months e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 6 15/01/2016 11...
• Store the product in a dry place at room temperature. If not used for several months, it is recommended to remove the batteries. • The Tomydoo nose cleaner helps prevent respiratory complications. In the case of infection, please consult a doctor.
For further details on existing collection sites, please contact the local administrative authorities or the retailer from which you purchased this product. e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 8 15/01/2016 11...
Page 9
After tion In a e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 9 15/01/2016 11...
Page 10
(f) o Batterijvak Batterijen Geleverd met 3 opzetstukken: • Aa • transparant voor dikke afscheiding • Aa • blauw voor normale afscheiding • wit voor baby’s van 0 tot 3 maanden • D e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 10 15/01/2016 11...
Wanneer u het toestel meerdere maanden niet zal gebruiken, bevelen we aan de batterijen te verwijderen. • De Tomydoo-babysnuiter helpt om ademhalingsmoeilijkheden te voorkomen. • Bij een infectie raden we aan een arts te raadplegen. LET OP! Houd het opbergtasje buiten het bereik van kinderen en baby’s.
Page 12
Voor meet informatie over uw lokale afvalinzameling wendt u zich tot uw gemeente of de leverancier bij wie u dit product hebt gekocht. e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 12 15/01/2016 11...
Page 14
Schalter Batteriefach Batterien Lieferung mit 3 Aufsätzen: • En • transparent für dicke Sekrete • Zi • blau für normale Sekrete • weiß für Säuglinge von 0 bis 3 Monaten • S e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 14 15/01/2016 11...
Wenn Sie das es mehrere Monate lang nicht benutzen wollen, empfehlen wir, die Batterien heraus zu nehmen. • Das Baby-Schneuzgerät Tomydoo hilft, Beschwerden beim Atmen vorzubeugen – bei Infektionen empfehlen wir, einen Arzt aufzusuchen. ACHTUNG! Das Aufbewahrungstäschchen muss außerhalb der Reichweite von Kindern und Babys gehalten werden.
Page 16
Hausmüll gegeben werden, um zu gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird. Wenden Sie sich für Informationen zu Entsorgungseinrichtungen an die zuständige Behörde oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben. e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 16 15/01/2016 11...
Page 18
Vendido con 3 cánulas: • de • transparente para las grandes secreciones • D • azul para las secreciones normales • C • blanco para los bebés de 0 a 3 meses • Vu e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 18 15/01/2016 11...
• Guarde el aparato en un lugar seco a temperatura ambiente. En caso de no utilizarlo durante varios meses, saque las pilas del aparato. • El aspirador nasal para bebés Tomydoo ayuda a evitar las complicaciones respiratorias. En caso de infección, consulte a un médico.
Page 20
Para más información sobre las instalaciones de recolección disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto de venta donde adquirió este producto. e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 20 15/01/2016 11...
Page 22
Fornito con 3 beccucci: • S • trasparente per le secrezioni dense • Ve • azzurro per le secrezioni normali • R • bianco per i lattanti da 0 a 3 mesi e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 22 15/01/2016 11...
• Riponete il prodotto in luogo asciutto a temperatura ambiente. In caso di inutilizzo per alcuni mesi, si consiglia di rimuovere le batterie. • L’aspiratore nasale Tomydoo aiuta a prevenire le complicazioni respiratorie. • In caso di infezione, si raccomanda di consultare un medico.
Page 24
Per maggiori dettagli sui punti di raccolta esistenti, vi preghiamo di contattare l’amministrazione locale o il dettagliante presso il quale avete acquistato il prodotto. e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 24 15/01/2016 11...
Page 25
Всасывающее отверстие Выводящее отверстие Выключатель Отсек для батереек Батарейки В комплект входят 3 наконечника: • прозрачный для густых выделений; • синий для обычных выделений; • белый для младенцев от 0 до 3 месяцев e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 25 15/01/2016 11...
Нажмите на верхнюю часть выключателя (j) и нижнюю часть, чтобы остановить всасывание. ОТСОС ВЫДЕЛЕНИЙ Поместите силиконовый наконечник (b)на входе в ноздрю, которую нужно очистить, и удерживайте несколько секунд. Выделения собираются в месте для отвода (f). e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 26 15/01/2016 11...
Page 27
его от других отходов для сдачи в экологически рю, безопасную вторичную переработку. Для получения нд. дополнительной информации о пунктах сдачи таких отходов свяжитесь с местными органами власти или в обратитесь розничный магазин, где был приобретен продукт. e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 27 15/01/2016 11...
Page 28
Pour activer votre garantie, To activate your guarantee, télécharger l’application download the Béaba & Me Béaba & Moi sur App Store ou application on App Store or Google play. Google play. e Tomydoo 105x150 2015 v5.indd 28 15/01/2016 11...