Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

MOD.
MH9100
CALIENTA LÍQUIDOS
INSTRUCCIONES DE USO
MILK HEATER
INSTRUCTIONS FOR USE
CHAUFFE-LAIT
MODE D'EMPLOI
MILCHERHITZER
GEBRAUCHSANLEITUNG
AQUECEDOR DE LEITE
INSTRUÇÕES DE USO
RISCALDATORE DI LATTE
ISTRUZIONI PER L'USO
MELKOPWARMER
GEBRUIKSAANWIJZING
OHŘÍVAČ MLÉKA
NÁVOD K POUZITÍ
PODGRZEWACZ DO MLEKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OHRIEVAČ MLIEKA
NÁVOD NA POUŽITIE
TEJMELEGÍTŐ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
УРЕД ЗА ПОДГРЯВАНЕ НА
МЛЯКОА
ГЛАДЕНЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА
DISPOZITIV DE ÎNCĂLZIT LAPTELE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫جهاز تسخين الحليب‬
‫اميلعت‬
Solac is a registered Trade Mark

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLAC MH9100

  • Page 1 УРЕД ЗА ПОДГРЯВАНЕ НА МЛЯКОА AQUECEDOR DE LEITE ГЛАДЕНЕ INSTRUÇÕES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА RISCALDATORE DI LATTE DISPOZITIV DE ÎNCĂLZIT LAPTELE ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE MELKOPWARMER ‫جهاز تسخين الحليب‬ ‫اميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Page 3 Choco-Latte...
  • Page 4 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Este aparato ha sido creado para calentar le- • che y caldos y preparar chocolate a la taza. No A Cuerpo lo emplee para otros usos. B Asa Antes de usar el producto por primera vez y a •...
  • Page 5 Añada más chocolate o leche a la mezcla para • obtener un chocolate más o menos espeso se- gún su preferencia. UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: Parar el aparato, accionando el interruptor • marcha/paro. Desenchufar el aparato de la red eléctrica. •...
  • Page 6 ENGLISH DESCRIPTION Before using the product for the first time it is • A Body advisable to boil water within, so as to remove B Handle all remaining dust and impurities. C Lid Before using the product for the first time, clean •...
  • Page 7 The cable housing means you can remove and • have available the required length of cable for working with the appliance, preventing acci- dent risk situations. Clean the appliance. • CARRY HANDLE/S: This appliance has a handle on the side of the •...
  • Page 8: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS DESCRIPTION MODE D’EMPLOI A Corps REMARQUES AVANT UTILISATION : B Poignée Vérifier d’avoir retiré tout le matériel d’embal- • C Couvercle lage du produit. D Fiche électrique Cet appareil est conçu pour chauffer du lait et • E Connecteur du câble des bouillons, et préparer du chocolat chaud.
  • Page 9: Nettoyage

    Ajoutez davantage de chocolat ou de lait au • mélange pour obtenir un chocolat plus ou moins épais, à votre préférence. Après utilisation de l’appareil : • Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur • de marche/arrêt. Débrancher l’appareil de la prise secteur. •...
  • Page 10: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH BEZEICHNUNG BENUTZUNGSHINWEISE A Gehäuse VOR DER BENUTZUNG: B Handgriffe Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam- • C Deckel te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt D Netzstecker haben. E Kabelstecker Dieses Gerät ist zum Erhitzen von Milch und F Kabelanschluss •...
  • Page 11 ZUBEREITUNG VON HEISSER SCHOKOLADE: Brechen Sie die Schokolade in Stücke, damit • sie sich besser auflöst. Geben Sie die Stücke in die Milch. • Rühren Sie in regelmäßigen Abständen vor- • sichtig mit einem Holzlöffel um, damit sich eine homogene Masse bildet. Geben Sie je nach Belieben mehr Milch oder •...
  • Page 12: Modo De Utilização

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Este aparelho foi concebido para aquecer lei- • te e caldos e preparar chocolate na chávena. A Corpo Não o use para outros fins. B Pega Antes de usar o produto pela primeira vez e • C Tampa para que fique totalmente isento de pó...
  • Page 13 UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/ • desligar. Desligue o aparelho da corrente elétrica. • Limpe o aparelho. • PEGA(S) DE TRANSPORTE: Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte •...
  • Page 14 ITALIANO DESCRIZIONE Questo apparato è stato creato per riscaldare • latte e brodo e preparare cioccolata in tazza. A Corpo Non utilizzare per scopi diversi. B Manico Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si • C Coperchio raccomanda di far bollire dell’acqua e poi get- D Spina di collegamento alla rete tarla via per eliminare la polvere ed altre im- E Connettore del cavo...
  • Page 15 Aggiunga più cioccolato o latte alla miscela per • ottenere un cioccolato più o meno spesso se- condo i suoi gusti. Una volta concluso l’utilizzo dell’apparecchio: • Spegnere l’apparecchio premendo l’interrutto- • re accensione/spegnimento. Scollegare l’apparecchio dalla rete. • Pulire l’apparecchio. •...
  • Page 16: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS BESCHRIJVING Dit apparaat is bedoeld om melk en bouillon • op te warmen en drinkchocolade te smelten. A Romp Gebruik het niet voor andere doeleinden. B Handgreep Het wordt aanbevolen voor het eerste gebruik • C Deksel van het apparaat er water mee op te warmen D Stekker van de voedingskabel en dit water weg te gooien, zodat al het even- E Contrastekker van de voedingskabel...
  • Page 17 NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: Stop het apparaat door op de aan-/uitknop te • drukken. Trek de stekker uit het stopcontact. • Reinig het apparaat. • HANDVAT(EN) VOOR TRANSPORT: Dit apparaat beschikt over een handvat aan de • bovenzijde voor gemakkelijk en comfortabel transport REINIGING Trek de stekker uit het stopcontact en laat het...
  • Page 18 ČEŠKY POPIS Před prvním použitím je vhodné uvnitř přivést • vodu k varu, aby se tak odstranil veškerý prach A Tělo a nečistoty. B Rukojeť Před prvním použitím produktu vyčistěte části, • C Víko které budou v kontaktu s potravinami způso- D Síťová...
  • Page 19 přístrojem, což zabraňuje vzniku rizikových situací. Přístroj vyčistěte. • DRŽADLO/A PRO PŘENÁŠENÍ: Spotřebič má na straně těla držadlo, které • umožňuje jeho pohodlné přenášení. ČIŠTĚNÍ Odpojte přístroj od elektrické sítě a nechte jej • vychladnout před zahájením jakéhokoli čištění. Elektrické zařízení a připojení k síti vyčistěte •...
  • Page 20: Sposób Użycia

    POLSKI OPIS SPOSÓB UŻYCIA A Korpus UWAGI PRZED UŻYCIEM: B Uchwyt Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte • C Przykrywka wszystkie elementy urządzenia. D Wtyczka połączeniowa do sieci To urządzenie zostało stworzone do podgrze- • E Połączenie kabla wania mleka i wywarów i przygotowywania F Wejście połączeniowe gorącej czekolady.
  • Page 21 Od czasu do czasu delikatnie pomieszać • drewnianą łyżką, aż uzyskamy jednorodną mieszankę. Dodać więcej czekolady lub mleka do mie- • szanki, aby uzyskać mniej lub bardziej gęstą czekoladę zgodnie z własnymi preferencjami. PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄ- DZENIA: Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika •...
  • Page 22 SLOVENSKÝ OPIS Pred prvým použitím tohto výrobku sa odporú- • ča prevariť v ňom vodu, aby sa odstránil všetok A Teleso zvyšný prach a nečistoty. B Rukoväť Pred prvým použitím tohto výrobku vyčistite • C Kryt časti, ktoré prídu do kontaktu s potravinami, D Zástrčka na pripojenie k elektrickej sieti podľa popisu v odseku Čistenie.
  • Page 23 vysávačom, aby sa zabránilo situáciám s ne- bezpečenstvom nehody. Zariadenie vyčistite. • PRENOSNÁ RUKOVÄŤ(-E) Tento spotrebič je vybavený rukoväťou na • boku telesa, ktorá uľahčuje jej pohodlné pre- nášanie. ČISTENIE Zariadenie pred čistením odpojte od elektrickej • zásuvky nechajte ho vychladnúť. Na čistenie elektrického zariadenia a elektric- •...
  • Page 24: Tisztítás És Ápolás

    MAGYAR LEÍRÁS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A Készüléktest HASZNÁLAT ELŐTT: B Fogantyú Győződjön meg róla, hogy a termékről min- • C Fedél den csomagolás el lett távolítva. D Hálózati csatlakozó dugó A készülék kizárólag tej és más folyadékok • E Tápkábel csatlakozó melegítésére, illetve forró...
  • Page 25 Időnként óvatosan keverje meg a csokoládét • egy fa spatulával, amíg egyenletes keveréket nem kap. Ne használjon súrolószert, mert az károsíthatja a bevonatot. Ízlésének megfelelően adjon még csokoládét • vagy tejet a keverékhez. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN: Kapcsolja ki a készüléket a be/ki kapcsolóval. •...
  • Page 26: Начин На Употреба

    БЪЛГАРСК ОПИСАНИЕ НАЧИН НА УПОТРЕБА A Корпус ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: B Ръкохватка Уверете се, че изцяло сте отстранили опа- • C Капак ковката на уреда. D Щепсел за свързване към мрежата Уредът е създаден с цел загряване на мля- • E Конектор...
  • Page 27 ПРИГОТВЯНЕ НА ТЕЧЕН ШОКОЛАД: С цел успешно разтваряне на шоколада, на- • чупете го на малки блокчета. Добавете парчетата шоколад в млякото. • От време на време разбърквайте леко с • дървена лъжица, докато постигнете едно- родна смес. С цел получаване на повече или по-малко •...
  • Page 28: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNA DESCRIERE Acest aparat a fost proiectat exclusiv pentru • încălzirea laptelui şi a lichidelor şi pentru A Corp prepararea ciocolatei calde. Nu îl folosiţi în alte B Mânerul scopuri. C Capac Înainte de prima utilizare a produsului, este • D Mufă...
  • Page 29 Adăugaţi mai multă ciocolată sau mai mult • lapte, pentru a obţine un amestec mai gros respectiv mai subţire, în funcţie de preferinţe. DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL: Opriți aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit. • Deconectați aparatul de la rețeaua de •...
  • Page 30 ‫حرّ ك من حين آلخر بخفة بملعقة خشبية حتى‬ ⋅ .‫الحصول على خليط متجانس‬ ‫أضف المزيد من الشوكوالتة أو الحليب إلى الخليط‬ ⋅ .‫للحصول على شوكوالتة ثخينة تقريب ا ً حسب رغبتك‬ :‫بعد االنتهاء من استعمال الجهاز‬ .‫أوقف الجهاز عن طريق مفتاح التشغيل/اإليقاف‬ ⋅...
  • Page 31 ‫طريقة االستخدام‬ ‫الوصف‬ ‫ هيكل‬A :‫مالحظات أولية لالستعمال‬ ‫مقبض‬ ‫تأكد من إزالة جميع مواد التعبئة والتغليف من‬ ⋅ .‫المنتج‬ ‫ غطاء‬C ‫قابس توصيل بالتيار الكهربائي‬ ‫تم صنع هذا الجهاز لتسخين الحليب والحساء وإعداد‬ ⋅ .‫الشوكوالتة الساخنة. ال تستخدمه ألغراض أخرى‬ ‫موصل...
  • Page 32: Garantie En Technische Ondersteuning

    à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉC- de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
  • Page 33 CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență teh- PODPORA nică accesând următorul link web: http://solac.com Tento produkt má uznání a ochranu právní De asemenea, puteți solicita informații conexe, con- záruky v souladu s platnými právními předpisy.
  • Page 34 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...
  • Page 36 English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ةيبرعلا‬ / AR www.solac.com...

Table des Matières