Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
AUTOMATISCHER KOCHTOPF
PAIOLO
SLOW MIXER
MELANGEUR
PAIOLO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ARDES PAIOLO

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES PAIOLO SLOW MIXER MELANGEUR AUTOMATISCHER KOCHTOPF PAIOLO...
  • Page 3 ATTENZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL SEGUENTE LIBRETTO IN QUANTO FORNISCONO IMPORTANTI INDICAZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA DI INSTALLAZIONE, D’USO E DI MANUTENZIONE. ISTRUZIONI IMPORTANTI DA CONSERVARE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI.
  • Page 4: Avvertenze

    Avvertenze Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale ed il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di visibili danneggiamenti non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Non lasciare parti dell’imballo alla portata dei bambini, né utilizzarlo come gioco: è...
  • Page 5: Informazioni Tecniche

    L’apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti domestici come paiolo elettrico; pertanto ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non laciare l’apparecchio all’aperto.
  • Page 6 Prima di utilizzare il paiolo per la prima volta è consigliabile far bollire dell’acqua e risciacquarlo per 2 o 3 volte. Non riempire il paiolo oltre le dosi consigliate (vedere tabella dosaggio).
  • Page 7 Per pulire la pala è necessario sfilarla dal gruppo motore. Per la pulizia del gruppo motore utilizzare un panno leggermente umido. Per la pulizia del paiolo è consigliabile utilizzare aceto e sale o prodotti che siano compatibili con il rame.
  • Page 8 ATTENTION READ THIS BOOKLET CAREFULLY IT CONTAINS IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR A SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. IMPORTANT INSTRUCTIONS TO BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE...
  • Page 9 Warnings Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In case of visible damage, do not use it and contact a qualified technician. Keep all parts of the packaging out of the reach of children.This appliance is not a children’s toy: it is an electrical device and must be treated with the necessary caution.
  • Page 10: Technical Informations

    During use, hold the machine on a flat surface. During use, position the cable so as to avoid contact with the flame or excessively hot surfaces. Technical informations 1 - Motor unit 2 - Switch 3 - Power cable (100 cm long) 4 - Bracket for fastening the motor unit 5 - Screw for Adjusting the paddle centring.
  • Page 11 Boil some water in the pot and then rinse it out thoroughly twice or more before using it for the first time. Do not fill the pot beyond its useful capacity (see quantities table). After use, switch off the appliance and disconnect the plug from the power outlet.
  • Page 12 ATTENTION LIRE SOIGNEUSEMENT LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS LE MODE D’EMPLOI QUI FOURNIT DES INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITÉ DE L’INSTALLATION, D’USAGE ET D’ENTRETIEN. INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR TOUT AUTRE CONSULTATION.
  • Page 13 Avvertissements Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout autre consultation. Après le déballage, vérifiez l’intégrité de l’appareil. En cas de dommage, n’utilisez pas l’appareil et appelez subitement le personnel qualifié. Ne laissez jamais les parties de l’emballage auprès des enfants, ne les utilisez pas en tant que jouets: il s’agit d’un appareil électrique, il ne doit pas être utilisé...
  • Page 14: Informations Techniques

    Pendant l’utilisation, le melangeur doit être appuyé sur une surface plate. Pendant l’emploi, placer le câble vers le haut pour éviter le contact avec la flamme ou avec les surfaces excessivement chaudes. Informations techniques 1 - Groupe moteur 2 - Interrupteur 3 - Câble électrique (longueur 100 cm) 4 - Petite équerre en L de fixation groupe moteur 5 - Vis de centrage de la pale...
  • Page 15: Entretien

    En cas contraire, éteindre l’interrupteur, dégager la fiche d’alimentation et lire attentivement les chapitres relatifs aux réglages. Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, on conseille de faire bouillir de l’eau et de le rincer 2 ou 3 fois. Ne pas remplir le mélangeur au-delà...
  • Page 16 ACHTUNG LESEN SIE DIE IN DIESEM HEFTCHEN STEHENDEN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG. SIE GEBEN IHNEN NÜTZLICHE HINWEISE HINSICHTLICH DER SICHERHEIT DES GERÄTES, DER ANWENDUNG UND DER INSTANDHALTUNG. WICHTIGE HINWEISE BITTE AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHLESEN.
  • Page 17 Anmerkungen Garantiebescheinigung, fiskalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren. Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität des Gerätes und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare Beschädigungen festestellen, das Gerät nicht benutzen und sich direkt an qualifiziertes Fachpersonal wenden. Keinerlei Verpackungsteile für Kinder zugänglich zurücklassen, das Gerät auch nicht als ein Spielzeug verwenden: es ist ein Elektrogerät und als solches zu behandeln.
  • Page 18 Bei Vorliegen eines Defektes, einer Auslösung der Sicherung oder der Schmelzschutzsicherung, bzw. einer ungewöhnlichen Funktionsweise des Gerätes muss unverzüglich der Stecker gezogen werden, dürfen keine Veränderungen am Gerät vorgenommen werden und muss eine zugelassene Kundendienststelle verständigt werden. Bei Erscheinen einer Störung bzw. einem nicht einwandfreien Betrieb des Gerätes hat man sofort den Stecker zu ziehen, keinerlei Eingriff am Gerät vorzunehmen und sich an eine zugelassene Service-Werkstatt zu wenden.
  • Page 19 Gebrauchsanweisung Befestigung des Rührers (Bild 2). Stift des Rührers (7) bis zum Anschlag in die Welle des Motors (1) hineinstecken. Greiferklammer (6) einsetzen. Befestigung des Motoraggregats am Kochtopf (Bild 3). Motoraggregat von oben nach unten auf den Kochtopf setzen und dabei den Befestigungswinkel wie in Bild 3 gezeigt positionieren.
  • Page 20 Wartung Dieses Gerät bedarf keinerlei besonderen Wartung. Vor dem Reinigen des Gerätes hat man immer das Netzkabel aus der Steckdose herauszuziehen. Am Ende eines jeden einzelnen Gebrauches sollte man sorgfältig den Kochtopf waschen und alle Verkrustungen entfernen. Um den Rührer zu reinigen muß man ihn aus dem Motoraggregat herausziehen.
  • Page 21 ATENCION LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE FOLLETO,YA QUE CONTIENEN IMPORTANTES INDICACIONES ACERCA DE LASEGURIDAD DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. INSTRUCCIONES IMPORTANTES QUE HAY QUE CONSERVAR PARA SUCESIVAS CONSULTAS...
  • Page 22 Advertencias Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas. Después de haber sacado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato y en caso de visibles daños no utilizarlo y contactar con el establecimiento distribuidor. No dejar partes del embalaje al alcance de los niños.
  • Page 23: Características Técnicas

    4 - Escuadra tipo L de fijación del grupo motor 5 - Tornillos de centrado de la pala 6 - Muelle de enganche 7 - Pala de aluminio 8 - Brida de la olla 9 - Olla “paiolo” de cobre 10 - Asa Datos de placa sobre el aparato.
  • Page 24: Istrucciones De Uso

    Istrucciones de uso Fijación de la pala (Fig. 2). Introduzca a fondo el perno de la pala (7) en el eje del grupo motor (1). Introduzca el muelle de enganche (6). Fijación del grupo motor en la olla (Fig. 3). Introduzca de arriba hacia abajo el grupo motor en la olla, colocando la escuadra como se indica en la fig.
  • Page 25 Mantenimiento Este no aparato no requiere un mantenimiento específico. Antes de limpiar el aparato, desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de corriente. Al finalizar su uso, lave la olla cuidadosamente y elimine las incrustaciones. Para limpiar la pala, no es necesario extraerla del grupo motor. Para limpiar el grupo motor, utilice un paño ligeramente humedecido.
  • Page 26 GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Page 27 GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Page 28: Garantie

    GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
  • Page 29 GARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Gerät wird ausschließlich...
  • Page 30 GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto con este certificado de garantía.
  • Page 31 Prodotto da POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna 21/B - 24020 Parre (Bergamo) Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it...

Table des Matières