Gebruiksaanwijzing – Dutch art.nr. 80.00.5005 TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz Opgenomen vermogen: 750W VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek.
Page 4
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden. 6. Het brood kan verbranden, gebruik de broodrooster daarom niet in de buurt of onder ontvlambaar materiaal zoals gordijnen.
Page 5
16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. 17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. 18.
Page 6
KENMERKEN Extra brede roostersleuf Roosterhendel Annuleringsknop Opwarmingstoets Ontdooitoets Knop voor het instellen van de bruiningsgraad Kruimellade over de volle lengte Opzetrekje voor broodjes GEBRUIKSAANWIJZINGEN Vóór het eerste gebruik: Voordat u het broodrooster voor het eerst gebruikt, dient u het schoon te maken (zie Hoofdstuk “REINIGING EN ONDERHOUD”).
Page 7
Beveiliging Het is mogelijk dat dit HEMA artikel voorzien is van een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het artikel en kan zonder problemen worden verwijderd.
Page 8
Als u aanspraak kunt en wilt maken op garantie Dient het artikel, vergezeld van de garantiebewijsbon, te worden aangeboden in één van onze vestigingen.
Mode d‘emploi – French art.n°. 80.00.5005 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de service: 220-240V ~ 50/60Hz Puissance: 750W CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil.
Page 10
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 6. Le pain peut brûler, donc ne pas utiliser le toaster près ou sous un matériel combustible comme des rideaux par exemple. 7. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à...
Page 11
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé pour le faire réparer. 16. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise électrique avec les mains mouillées. 17. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même.
Page 12
FONCTIONS Fente à griller extra large Manette du chariot Bouton Annuler Bouton « Réchauffage » Bouton « Dégivrage » Régulateur électronique du degré de dorage Tiroir à miettes de pain sur toute la longueur Chauffe brioche MODE D'EMPLOI Avant la première utilisation : ...
Page 13
En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en collaboration avec le fabricant. Sécurité Il est possible que cet article HEMA soit pourvu d’une bande de protection en plastique. Cette bande se trouve en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune influence sur la qualité ou le fonctionnement de l'article et peut être enlevée sans problème.
Page 14
Nous vous garantissons la qualité Hema B.V. offre une garantie totale sur l'article mentionné sur le bon de garantie en cas de défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériel. Pour tous les appareils ménagers électriques, le délai de garantie est de 2 ans après la date d'achat.
Instruction manual – English art.no. 80.00.5005 TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power: 750W SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance.
Page 16
7. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system 8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, please refer to the paragraph “cleaning and maintenance” of the manual. 9.
Page 17
22. Place the appliance at least 5cm off the wall or flammable objects (such as curtains, candles or towels). 23. Warning!! Should any pieces of toast or other items happen to get stuck in the toaster, never try to remove them with a knife or any other object, since contact with live parts can cause an electric shock.
Page 18
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS Extra-wide toast aperture Toasting lever Cancel button Reheat button Defrost button Electric browning control Full-length crumb collector Bun warmer INSTRUCTIONS FOR USE Before initial use: Before using the toaster for the first time, clean your toaster (see Chapter “CLEANING AND MAINTENANCE”). Operate the toaster at least twice without bread and on the highest setting.
Page 19
Regularly check the power cord for damage. If there is any damage to the cord set, please return the item to a HEMA branch for repair. Do not try to replace it yourself. For safety reasons we recommend that you do not carry out any repairs to an electrical device yourself.
Page 20
Remember that you must always bring your sales receipt. You can either exchange the item or request a refund. The warranty conditions apply in all countries where there are HEMA branches. 1 November 2010 Hema BV PO Box 37110...
Bedienungsanleitung – German Art. -Nr. 80.00.5005 TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Leistung: 750W SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Page 22
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. 6. Das Brot kann verbrennen. Benutzen Sie daher den Toaster nicht in der Nähe oder unter brennbaren Materialien, wie zum Beispiel Vorhängen.
Page 23
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur. 16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Page 24
FUNKTIONEN Extrabreite Toastöffnung Toast-Hebel Abbruch-Taste Aufwärmtaste Auftautaste Elektronischer Röstgradregler Krümelschublade über die volle Länge Brötchenaufsatz BEDIENUNGSANLEITUNG Vor der Erstverwendung: Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal verwenden, muss dieser gereinigt werden (siehe Kapitel “ REINIGUNG UND PFLEGE”). Betreiben Sie den Toaster mindestens zwei Mal ohne Brot und auf höchster Stufe. Lüften Sie während dieser Zeit den Raum.
Page 25
Elektronikaltgeräte abgegeben werden. Qualität HEMA legt großen Wert auf Sicherheit und Qualität. HEMA verfügt dazu über ein betriebseigenes Labor. Bevor ein Produkt in das HEMA-Sortiment aufgenommen wird, werden im Labor die elektrische Sicherheit und die Gebrauchseigenschaften geprüft und kontrolliert. Zusammen mit dem Hersteller überwacht HEMA die Qualität des Produktes.
Page 26
Dritte (nicht HEMA ) haben ausführen lassen. Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen können und möchten, können Sie den Artikel, zusammen mit dem Kassenbeleg, in einer der HEMA –Filialen abgeben. Sofern keine besonderen Umstände vorliegen, wird die Reparatur innerhalb von 14 Arbeitstagen kostenfrei durchgeführt.
Manual de Instrucciones – Spanish n.° de articulo 80.00.5005 DATOS TÉCNICOS Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50/60Hz Consumo de poder: 750W INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos...
Page 28
5. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se evitarán riesgos innecesarios. 6. El pan puede quemarse; por consiguiente, no utilice el tostador cerca ni debajo de materiales combustibles, como pueden ser cortinas.
Page 29
16. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas. 17. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el aparato por su cuenta. Esto podrí a causar una descarga eléctrica. 18. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
Page 30
CARACTERÍ STICAS DE FUNCIONAMIENTO Abertura para tostadas extra ancha Palanca elevadora de tostadas Botón Cancelar Botón Recalentar Botón Descongelar Control electrónico del nivel de tueste Bandeja recogemigas en toda la longitud Accesorio para calentar bollos INSTRUCCIONES DE USO Antes del primer uso: ...
Page 31
Seguridad Es posible que este artí culo de HEMA cuente con una tira de plástico de seguridad. La encontrará en la parte inferior del aparato. Esta tira no influye en la calidad ni en el funcionamiento del artí culo y se puede retirar sin ningún problema.
Page 32
Garantizamos la calidad Hema B.V. ofrece una garantí a completa del artí culo indicado en la tarjeta de garantí a ante cualquier fallo por defectos de material o fabricación. Para todos los electrodomésticos el plazo de garantí a es de 2 años a partir de la fecha de compra.