Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Manual MINI_PSH 10/03/11 17:07 Página 1
serie
MINI
B O M B A S
Manual de instrucciones para el uso y el mantenimiento.
Instructions for use and maintenance.
Mode d'emploi et d'entretien.
Betriebs- und Wartungshandbuch.
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bombas PSH MINI 33.1 M

  • Page 1 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:07 Página 1 serie MINI B O M B A S Manual de instrucciones para el uso y el mantenimiento. Instructions for use and maintenance. Mode d’emploi et d’entretien. Betriebs- und Wartungshandbuch. Руководство по эксплуатации и техобслуживанию...
  • Page 2 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 2 Manual de instrucciones MINI Controles imprescindibles antes la puesta en marcha y durante el funciona- miento de la bomba: Cebar la bomba (si no riesgo de funcionamiento Verificar regularmente la estanquedad! (Una fuga en seco). PERDIDA DE GARANTIA!!! por el sello mecánico provoca daños importantes!) No usar reducciones a nivel de bocas de aspira- Puesta en marcha solo con llaves de paso abier-...
  • Page 3: Datos Técnicos

    1’10” 1’40” 2.7 Datos eléctricos Voltaje: 1 x 220 / 230 V 50 Hz) Voltaje: 3 x 220 / 380 V 50 Hz MINI 33.1 M MINI 80.1 T MINI 50.1 M MINI 100.1 T MINI 80.1 M MINI 100.1 M Ver también la placa de identificación.
  • Page 4 2.9 Nivel de sonido El nivel de sonido de las bombas es menor de 70 dB. 2.10 Pesos Tipo Peso (Kg.) Tipo Peso (Kg.) MINI 33.1 M MINI 80.1 T MINI 50.1 M MINI 100.1 T 11,5 MINI 80.1 M 10,3 MINI 100.1 M...
  • Page 5: Conexiones Eléctricas

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 5 B O M B A S Si la bomba es instalada con tuberías de gran longitud, estas deben tener un soporte ade- cuado antes y después de la bomba y es aconsejable colocar en la impulsión una válvula de retención o de antiariete.
  • Page 6: Protección Del Motor

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 6 Manual de instrucciones MINI 4.1 Protección del motor Todas las versiones monofásicas incorporan un protector de motor y no necesitan protec- ción adicional. Nota: Si el motor es sobrecargado, se desconectará automáticamente. Cuando la tempera- tura del motor descienda a un nivel normal, se volverá...
  • Page 7: Tabla De Localización De Averías

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 7 B O M B A S Protección contra el hielo Si la bomba no se va a utilizar durante la temporada invernal, se debería vaciar para evitar daños producidos por el hielo. Para vaciar la bomba, sacar el tapón desagü e (69) del cuerpo de bomba.
  • Page 8 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 8 Instruction Manual for Series MINI Compulsory check by starting up and functioning of the pump: Prime the pump (if not risk of dry running). WAR- Regularly check the waterproofness! (A leak RANTY LOSS!!! through a mechanical seal can cause important damages!) Do not use any reduction at suction and drive Starting up only with open valves...
  • Page 9: Applications

    1’10” 1’40” 2.7 Electrical details Voltage: 1 x 220 / 230 V 50 Hz Voltage: 3 x 220 / 380 V 50 Hz MINI 33.1 M MINI 80.1 T MINI 50.1 M MINI 100.1 T MINI 80.1 M MINI 100.1 M See also the characteristics plate.
  • Page 10: Dimensions

    2.8 Noise level The noise level of the pumps is under 70 dB. 2.9 Weights Type Weight (Kg.) Type Weight (Kg.) MINI 33.1 M MINI 80.1 T MINI 50.1 M MINI 100.1 T 11,5 MINI 80.1 M 10,3 MINI 100.1 M...
  • Page 11: Electrical Connections

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 11 B O M B A S The pipes should be fitted in such a way that any pressure variation caused by temperature changes do not to affect the pump. If the piping is very long, it must be suitably supported in front of and behind the pump and it is best to place a retention or anti-hydraulic ram valve in the drive.
  • Page 12: Motor Protection

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 12 Instruction Manual for Series MINI 4.1 Motor protection All single phase versions have a motor protector and do not need any additional protection. Note: If the motor is overloaded, it will turn off automatically and will start to work again when the temperature falls to a normal level.
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 13 B O M B A S Protection from ice If the pump is not going to be used during the winter, it must be drained to avoid damage caused by icing. To drain the pump, remove the pump drain plug (69) from the pump hous- ing.
  • Page 14: Vérifications Indispensables Lors De La Mise En Marche Et Durant Le Fonctionnement De Votre Pompe

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 14 Mode d'emploi MINI Vérifications indispensables lors de la mise en marche et durant le fonction- nement de votre pompe: Amorcer la pompe (sinon risque de fonctionne- Contrôler régulièrement l'étanchéité! (Une fuite au ment à sec). PERTE DE GARANTIE!!! niveau de la garniture mécanique peut provoquer des dommages importants!) Ne pas utiliser de réduction au niveau des...
  • Page 15: Données Techniques

    1’10” 1’40” 2.7 Données électriques Voltage: 1 x 220 / 230 V 50 Hz Voltage: 3 x 220 / 380 V 50 Hz MINI 33.1 M MINI 80.1 T MINI 50.1 M MINI 100.1 T MINI 80.1 M MINI 100.1 M Voir aussi la plaque signalétique.
  • Page 16: Niveau Sonore

    2.9 Niveau sonore Le niveau sonore des pompes est inférieur à 70 dB. 2.10 Poids Type Poids (Kg.) Type Poids (Kg.) MINI 33.1 M MINI 80.1 T MINI 50.1 M MINI 100.1 T 11,5 MINI 80.1 M 10,3 MINI 100.1 M...
  • Page 17: Connexions Électriques

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 17 B O M B A S Si la pompe est installée avec de très longs tuyaux, ceux-ci devront avoir un support appro- prié, avant et après la pompe, et il est recommandé d’installer un clapet de retenue ou anti- bélier à...
  • Page 18: Protection Du Moteur

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 18 Mode d'emploi MINI 4.1 Protection du moteur Toutes les versions monophasées incorporent un protecteur de moteur et n’ont pas besoin de protection additionnelle. Note: Si le moteur est surchargé, il se déconnectera automatiquement. Quand la tempéra- ture du moteur descendra à...
  • Page 19: Protection Contre Les Gelées

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 19 B O M B A S Protection contre les gelées Si la pompe ne vas pas être utilisée pendant la période hivernale, la vider afin d’éviter les dommages produits par la gelée. Pour vider la pompe, retirer le bouchon d’écoulement (69) du corps de la pompe.
  • Page 20 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 20 Betriebs- und Wartungshandbuch MINI Was Sie bei der Inbetriebnahme und beim Betrieb Ihrer Schwimmbadpumpe unbedingt beachten mü s sen: Vollständige Befü l lung der Pumpe (ansonsten Gefahr Regelmäßige Kontrolle auf Dichtheit! (Bei undich- des Trockenlaufs GEWÄHRLEISTUNGSVERLUST!!!) ter Gleitringdichtung schwere Folgeschäden!) Keine Reduzierung der Saug- und Druckleitung Betrieb nur bei geöffneten Kugelhähnen...
  • Page 21: Technische Daten

    1’10” 1’40” 2.7 Elektrische Daten Spannung: 1 x 220 / 230 V 50 Hz Spannung: 3 x 220 / 380 V 50 Hz MINI 33.1 M MINI 80.1 T MINI 50.1 M MINI 100.1 T MINI 80.1 M MINI 100.1 M Siehe auch Kennzeichnungsplakette.
  • Page 22 2.8 Dimensionen Siehe Planzeichnung am Schluss. 2.9 Geräuschpegel Der Geräuschpegel der beschriebenen Pumpen liegt unter 70 dB. 2.10 Gewicht Gewicht (Kg.) Gewicht (Kg.) MINI 33.1 M MINI 80.1 T MINI 50.1 M MINI 100.1 T 11,5 MINI 80.1 M 10,3 MINI 100.1 M...
  • Page 23 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 23 B O M B A S Die Plastikrohre und Verbindungsstucke mussen vorsichtig zusammengeschraubt werden. Falls ein Schlauch zum Ansaugen verwendet werden soll, darf dieser nicht komprimierbar sein (mit einer Verstärkungsspirale). Der Schlauch oder das Rohr zum Ansaugen sollten so kurz wie möglich sein, um so optimale Betriebsbedingungen fü...
  • Page 24 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 24 Betriebs- und Wartungshandbuch MINI 4.1 Motorschutz Alle einphasigen Ausfü h rungen der Pumpe verfü g en ü b er einen speziellen Motorschutz und benötigen deshalb keine zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen. Hinweis: Falls es zu einer Überlastung des Motors kommen sollte, schaltet sich dieser au- tomatisch ab und wenn die Temperatur des Motors wieder ihren Normalwert erreicht hat springt dieser wieder automatisch an.
  • Page 25 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 25 B O M B A S Frost und Eisschutz Falls die Pumpe während der Wintersaison nicht benü t zt werden sollte muss sie entleert wer- den um so möglichen Frostschäden vorzubeugen. Zum Entleeren der Pumpe muss der Ablaufstöpsel (69) im Pumpenkörper entfernt werden und die Schraube zum Entleeren darf bis zur erneuten Inbetriebnahme nicht wieder einge- setzt werden.
  • Page 26 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 26 Pуководство по эксплуатации и техобслуживанию MINI Обязательный контрол перед запуском и по времени функционирования насоса: Заполнить насоса перед запуском (если нет - Регулярно проверит водонепроницаемость! риск от работы на сухом ) ПОТЕРЯ ГАРАН- (Утечка через механического запора может ЦИЙ!!! причинить...
  • Page 27: Область Применения

    40” 1’10” 1’40” 2.7 Электрические параметры Hапряжение: 1 x 220/230 B 50 )ц Hапряжение: 3 x 220 / 230 B 50 )ц MINI 33.1 M MINI 80.1 T MINI 50.1 M MINI 100.1 T MINI 80.1 M MINI 100.1 M Tакже...
  • Page 28: Уровень Шума

    Cм. фигуру в конце руководства. 2.8 Уровень шума Уровень шума, издаваемого насосами, не превышает 70 д. 2.9 Bес Tип Bес (Kg.) Tип Bес (Kg.) MINI 33.1 M MINI 80.1 T MINI 50.1 M MINI 100.1 T 11,5 MINI 80.1 M 10,3 MINI 100.1 M 12,2 Установка...
  • Page 29: Электрическое Подключение

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 29 B O M B A S Если к насосу подведены трубы большой длины, то они должны быть тщательно закреплены до и после насоса и желательно добавить к импульсации сдерживающий или противоударный клапан. Пластмассовые трубы и соединения должны быть тщательно завинчены. Если...
  • Page 30 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 30 Pуководство по эксплуатации и техобслуживанию MINI 4.1 Защита двигателя Все монофазные версии укомплектованы предохранителями и не нуждаются в дополнительной защите. Примечание: при перегрузке двигателя происходит автоматическое отключение. При опускании темпе- ратуры двигателя до нормального уровня происходит автоматический запуск. Трёхфазные...
  • Page 31: Техобслуживание

    Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 31 B O M B A S Профилактика обледенения Если насос не будет использоваться в течение зимнего сезона, воду из насоса необходимо слить во из- бежание обледенения. Для слива воды вытащить пробку слива (69) из корпуса насоса. Не завинчивать болт...
  • Page 32 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:08 Página 32 Dimensiones / Dimensions / Dimensions / Dimensionen / Размеры MINI...
  • Page 33 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:09 Página 33 B O M B A S...
  • Page 34 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:09 Página 34 Componentes / Components / Pièces / Teile / KОМПОНЕНТЫ MINI...
  • Page 35 Manual MINI_PSH 10/03/11 17:09 Página 35 B O M B A S...
  • Page 36 Member States of the EEC. Standard applied: EN 292.2 Bombas PSH déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits de la série pis- cines auxquels se réfère la présente déclaration, sont conformes à la - Directive 89/392 du Conseil concernant le rapprochement des législations des États Membres de la CEE relatives aux machines.

Ce manuel est également adapté pour:

Mini 50.1 mMini 80.1 mMini 100.1 m

Table des Matières