Magmaweld miniSTICK Manuel D'utilisation

Poste onduleur dc
Masquer les pouces Voir aussi pour miniSTICK:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

USER MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANIM KILAVUZU
miniSTICK
EN
DC WELDING INVERTER
FR
POSTE ONDULEUR DC
RU
СВАРОЧНЫЙ ИНВЕРТОР DC
TR
DC KAYNAK İNVERTÖRÜ
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
info@magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Magmaweld miniSTICK

  • Page 1 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KULLANIM KILAVUZU miniSTICK DC WELDING INVERTER POSTE ONDULEUR DC СВАРОЧНЫЙ ИНВЕРТОР DC DC KAYNAK İNVERTÖRÜ (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Page 2 Customer Service / Müşteri Hizmetleri: (+90) 444 93 53 E-Mail / E-Posta: info@magmaweld.com Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa / TURKEY All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Connections for MMA Welding Connections for TIG Welding User Interface OPERATION Machine Features Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE...
  • Page 4: Safety Precautions

    Safety Precautions miniSTICK SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood...
  • Page 5 Safety Precautions • Before repairing the machine, remove all power connections and/or connector plugs or turn off the machine. • Be careful when using a long mains cable. • Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks.
  • Page 6 Safety Precautions miniSTICK • Shielding gases such as argon are denser than air and can be inhaled instead of air if used in confined spaces. This is dangerous for your health as well. • Do not perform welding operations in the presence of chlorinated hydrocarbon vapors released during lubrication or painting operations.
  • Page 7 Safety Precautions • Electrical equipment should not be repaired by unauthorized persons. Errors occurred if failed to do so may result in serious injury or death when using Maintenance Work the equipment. Performed by Unauthorized • The gas circuit elements operate under pressure; explosions may occur as a result of Persons To Machines services provided by unauthorized persons, users may sustain serious injuries.
  • Page 8 Safety Precautions miniSTICK • This device is in group 2, class A in EMC tests according to TS EN 55011 standard. • This class A device is not intended for use in residential areas where electrical Excessive Use Of The power is supplied from a low-voltage power supply.
  • Page 9 Safety Precautions • Welding cables should be kept as short as possible. They must move along the floor of the work area, in a side by side manner. Welding cables should not be wound in any way. • A magnetic field is generated on the machine during welding. This may cause the machine to pull metal parts on to itself.
  • Page 10: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information Ministick is an easy-to-carry 140 A welding machine with direct current output, produced with single-phase inverter technology, capable of burning a shielded metal arc up to 3.20 mm. It can also be used as a DC TIG welding machine by the arc start method by touching the tungsten end’s workpiece with a TIG Torch with valve.
  • Page 11: Product Label

    Technical Information 1.3 Product Label Single Phase Transformer Rectifier MMA Welding Direct Current Vertical Characteristic Mains Input 1-Phase Alternating Current Suitable for Operation at Hazardous Environments Duty Cycle Open Circuit Voltage Mains Voltage and Frequency Rated Welding Voltage Rated Mains Current...
  • Page 12: Technical Data

    7905101602 (16 mm² - 2 m) (For the boxed version) PRODUCT CODE Electrode Clamp and Cable 7906101602 (16 mm² - 2 m) Ministick Deluxe Workpiece Clamp and Cable 7905101602 (16 mm² - 2 m) (For the briefcase version) PRODUCT CODE Electrode Clamp and Cable 7906101602 (16 mm²...
  • Page 13: Installation

    Installation INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; The standard bag version includes;...
  • Page 14: Connections For Mma Welding

    Installation miniSTICK 2.3 Connections for MMA Welding Check the mains voltage before connecting the machine to the mains. When plugging the power plug into the outlet, make sure that the power switch is set to “0” in • SWITCH ON the machine via power switch and check if power led lights up and cooler fan works.
  • Page 15: Operation

    Operation OPERATION 3.1 User Interface The Ministick control panel with its user-friendly interface includes Power led, thermal led and a current adjustment pod. • Power led indicates that your machine is charged; you may go ahead and start Power Led welding.
  • Page 16: Maintenance And Service

    Maintenance and Service miniSTICK MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
  • Page 17: Troubleshooting

    Maintenance and Service 4.2 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. Error • The machine’s operation cycle rate may be exceeded. Wait for a while to allow the machine to cool down. If the failure disappears, try to use lower amperage values •...
  • Page 18: Spare Parts List

    Annex miniSTICK ANNEX 5.1 Spare Parts List A250200029 DEFINITION MATERIAL CODE Front Panel K090200035 Welding Socket A377900103 Potency Button A229500001 Electronic Card K405000286 Electronic Card K405000285 Rocker Switch A310100008 Back Panel K090200034 Bridge Diode A430901027 Thermostat 85C K314800110 Thermostat 105C...
  • Page 19: Electrical Diagram

    Annex 5.2 Electrical Diagram www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 20 Sommaire miniSTICK SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explications Générales SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Composants Étiquette du Produit Caractéristiques Techniques Accessoires Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage INSTALLATION Conseils d’Installation et de Fonctionnement Connexions pour le Soudage à l’ A rc...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respectez toutes les consignes de sécurité du manuel! • Les pictogrammes de sécurité utilisés dans le présent manuel sont destinés à identifier les dangers potentiels. Informations sur la • Si un pictogramme de sécurité apparaît dans le présent manuel, cela signifie qu’il Sécurité...
  • Page 22 Consignes de Sécurité miniSTICK • Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail.
  • Page 23 Consignes de Sécurité • Éloignez-vous des objets en mouvement. • Gardez tous les capots de protection tels que les portes, les panneaux, les portes des Les pièces mobiles peuvent machines et des appareils fermés et verrouillés. causer des blessures •...
  • Page 24 Consignes de Sécurité miniSTICK • Ne maintenez pas la torche contre une partie du corps, d’autres personnes ou tout autre métal lors du dévidage du fil de soudage. Le fil de soudage peut • Lors de l’ouverture manuelle du fil de soudage à partir de la bobine - en particulier causer des blessures pour les diamètres minces - le fil peut être éjecté...
  • Page 25 Consignes de Sécurité • Afin de garantir les conditions de transport nécessaires, consultez les règles de l’Organisation Internationale du Travail sur le poids du transport et les réglementations en vigueur dans votre pays. • Utilisez toujours des poignées ou des anneaux pour le déplacement du bloc d’alimentation.
  • Page 26 Consignes de Sécurité miniSTICK Avant d’installer la machine de soudage et de découpe, le responsable du site et / ou Conformément à l’article 5.2 de CEI 60974-9 ; Évaluation de la compatibilité l’opérateur doit vérifier les interférences électromagnétiques éventuelles dans électromagnétique du champ...
  • Page 27 Consignes de Sécurité Le courant électrique passant par n’importe quel conducteur crée des champs électriques et magnétiques régionaux (CEM). Les opérateurs doivent suivre les Le soudage à l’arc peut procédures suivantes afin de minimiser les risques engendrés par l’exposition aux CEM...
  • Page 28: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 1.1 Explications Générales Ministick est un poste de soudage 140 A facile à transporter, à courant continu, à onduleur monophasé, capable de brûler jusqu’à 3,20 mm d’électrodes enrobées. Il peut également être utilisé comme un poste de soudage DC TIG avec une torche TIG avec robinet, en amorçant la pièce de travail avec un tungstène.
  • Page 29: Étiquette Du Produit

    Spécifications Techniques 1.3 Étiquette du Produit Transformateur Redresseur Monophasé Soudage MMA Courant Continu Caractéristique Verticale Entrée Secteur - Courant Alternatif Monophasé Compatible Pour Travailler dans des Environnements Dangereux Cycle de Fonctionnement Tension de Fonctionnement à Vide Tension et Fréquence du Secteur Tension Nominale de Soudage Courant d’entrée Assigné...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    7905101602 (16 mm² - 2 m) (Pour la version en carton) QUANTITÉ CODE PRODUIT Pince et Câble d’Électrode 7906101602 (16 mm² - 2 m) Ministick Deluxe Pince et Câble de Masse 7905101602 (16 mm² - 2 m) (Pour la version avec mallette) QUANTITÉ CODE PRODUIT Pince et Câble d’Électrode...
  • Page 31: Considérations Relatives À La Réception Du Poste De Soudage

    Installation INSTALLATION 2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage Assurez-vous que tous les composants que vous avez commandés soient livrés. Si un matériel quelconque est manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. La boîte standard comprend les éléments suivants : La version avec mallette standard comprend : •...
  • Page 32: Connexions Pour Le Soudage À L'arc

    Installation miniSTICK 2.3 Connexions pour le Soudage À l’Arc Vérifiez la tension secteur avant de connecter le poste de soudage au secteur. Lorsque vous branchez la fiche d’alimentation dans la prise, assurez-vous que l’interrupteur • ALLUMER le poste de soudage via l’interrupteur d’alimentation et vérifier si le voyant d’alimentation d’alimentation est réglé...
  • Page 33: Interface Utilisateur

    Utilisation UTILISATION 3.1 Interface Utilisateur Sur la façade facile à utiliser, vous trouverez le led d’alimentation et de dysfonctionnement/surchauffe et le potentiomètre pour les réglages d’ampérage. • Led verte indique que la machine est alimentée, vous pouvez commencer à souder.
  • Page 34: Maintenance Et Défaillances

    Maintenance et Défaillances miniSTICK MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES • L’entretien et la réparation du poste de soudage doivent être effectués par des personnes compétentes. Notre société n’est pas responsable des accidents qui se produisent à la suite d’interventions par des personnes non autorisées.
  • Page 35: Dépannage

    Maintenance et Défaillances 4.2 Dépannage Vous pouvez obtenir les étiquettes des services autorisés. Incident • Le taux d’engagement de la machine peut être dépassé. Laissez la Solution machine refroidir en attendant un certain temps. Si l’erreur disparaît, essayez de l’utiliser à des valeurs d’ampérage inférieures •...
  • Page 36: Annexe

    Annexe miniSTICK ANNEXE 5.1 Listes des Piѐces Détachées Ventilateur A250200029 N° DESCRIPTION CODE DE PIECE Panneau Façade K090200035 Prise de Soudage A377900103 Bouton de Puissance A229500001 Carte Électronique K405000286 Carte Électronique K405000285 Interrupteur à Bascule A310100008 Panneau Arrière K090200034 Diode de Pont...
  • Page 37: Schéma Du Circuit

    Annexe 5.2 Schéma du Circuit www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 38 Содерaжание miniSTICK СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Общее описание ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Комплектующие сварочного аппарата Этикетка продукта Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления Положение, на которые следует обратить внимание после доставки сварочного аппарата ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации...
  • Page 39: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдайте все правила техники безопасности, указанные в этом руководстве! • Знаки по технике безопасности, указанные в руководстве, используются для определения потенциальных источников опасности. Описание сведений по • При размещении какого-либо знака по технике безопасности в этом...
  • Page 40 Правила техники безопасности miniSTICK • Вы можете защитить себя от возможных поражений электрическим током, изолировав себя от рабочей поверхности и пола. Используйте сухой, неповреждённый, невоспламеняющийся электроизоляционный материал таких размеров, чтобы он был пригодным для предотвращения контакта оператора с рабочей поверхностью.
  • Page 41 Правила техники безопасности • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные Движущиеся части могут приспособления оборудования и устройств. привести к телесным • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых...
  • Page 42 Правила техники безопасности miniSTICK • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. Повышенный Уровень Шума • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению Может Нанести Вред Слуху защитные наушники. • При разматывании катушки сварочной проволоки не направляйте горелку на...
  • Page 43 Правила Техники Безопасности • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии...
  • Page 44 Правила техники безопасности miniSTICK • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в...
  • Page 45 Правила техники безопасности • Во время сварки в оборудовании генерируется магнитное поле. Это может привести к притягиванию оборудованием металлических предметов. Для предотвращения этого убедитесь в размещении металлических материалов на безопасном расстоянии или в надёжной фиксации таких материалов. Оператор должен быть изолирован от всех таких взаимосвязанных...
  • Page 46 Правила техники безопасности miniSTICK • Выберите метод сварки и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварке, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое...
  • Page 47: Общее Описание

    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Общее описание Ministick - это легко переносимый сварочный аппарат на 140 А с выходом постоянного тока, изготовленный с использованием однофазной инверторной технологии и способный варить покрытыми электродами до 3,20 мм. Можно использовать в качестве аппарата для сварки TIG на...
  • Page 48: Этикетка Продукта

    Техническая информация miniSTICK 1.3 Этикетка продукта Однофазный трансформатор - выпрямитель MMA - Сварка Постоянный ток Вертикальный характеристика Сетевой вход-1-фазный переменный ток Пригоден для работы в опасных условиях Рабочий цикл Напряжение работы без нагрузки Напряжение и частота сети Номинальное напряжение сварочного тока...
  • Page 49: Технические Характеристики

    7905101602 (16 mm² - 2 m) (Для коробочной версии) КОЛ-ВО КОД ПРОДУКЦИИ Зажим электрода и кабель 7906101602 (16 mm² - 2 m) Ministick Deluxe Клемма и кабель заземления 7905101602 (16 mm² - 2 m) (Для версии в кейсе) КОЛ-ВО КОД ПРОДУКЦИИ...
  • Page 50: Положение, На Которые Следует Обратить Внимание После Доставки Сварочного Аппарата

    Информация по установке и настройке miniSTICK ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ 2.1 Положение, на которые следует обратить внимание после Убедитесь, что вместе со сварочным аппаратом доставлены все заказанные материалы. В случае доставки сварочного аппарата отсутствия или повреждения какого-либо материала, немедленно свяжитесь с компанией, у которой...
  • Page 51: Рекомендации По Установке И Эксплуатации

    Информация по установке и настройке 2.2 Рекомендации по установке и эксплуатации • Для обеспечения хороших рабочих характеристик обеспечьте размещение сварочного аппарата не менее чем на 30 см от окружающих предметов. Предупреждайте чрезмерный нагрев, запыление и увлажнение среды, в которой выполняется эксплуатация сварочного аппарата.
  • Page 52: Соединения Для Сварки Tig

    Информация по установке и настройке miniSTICK 2.4 Соединения для сварки TIG еред подключением сварочного аппарата к сети, в первую очередь, проверьте наличие соответствующего напряжения сети. Перед вставлением вилки сетевого кабеля в розетку сетевого электроснабжения убедитесь, что переключатель вкл./выкл. на сварочном аппарате установлен в...
  • Page 53: Интерфейс Пользователя

    Информация по эксплуатации ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1 Интерфейс пользователя Панель управления Ministick с удобным интерфейсом оснащена светодиодами питания, тепловыми светодиодами и потенциометром регулировки тока. • Индикатор питания указывает на то, что на аппарат подано питание и можно Индикатор питания...
  • Page 54: Техобслуживание

    Техобслуживание и устранение неисправностей miniSTICK ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Техобслуживание и ремонт сварочного аппарата должны выполняться только квалифицированными специалистами. Компания не несёт ответственности в связи с аварийными ситуациями, возникающими в результате выполнения техобслуживания и ремонта лицами без соответствующей квалификации.
  • Page 55: Поиск Проблемы

    Техобслуживание и устранение неисправностей 4.2 Поиск проблемы В таблице ниже указаны возможные неисправности и рекомендуемые способы устранения. Неисправность • Время работы машины могло быть превышено. Дайте машине Устранение остыть, немного подождав. Если неисправность исчезнет, попробуйте использовать более низкие значения силы тока...
  • Page 56: Список Запасных Частей

    Приложение miniSTICK ПРИЛОЖЕНИЯ 5.1 Список запасных частей Вентилятор A250200029 ОПИСАНИЕ № КОД МАТЕРИАЛА Передняя панель K090200035 Сварочная розетка A377900103 Кнопка потенциометра A229500001 Электронная карта K405000286 Электронная карта K405000285 Кулисный переключатель A310100008 Задняя панель K090200034 выпрямительный диод A430901027 Термостат 85C K314800110 Термостат...
  • Page 57: Электрическая Схема

    Приложение 5.2 Электрическая схема www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 58 İçindekiler miniSTICK İÇİNDEKİLER GÜVENLİK KURALLARI Genel Açıklamalar TEKNİK BİLGİLER Makine Bileşenleri Ürün Etiketi Teknik Özellikler Aksesuarlar Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar KURULUM BİLGİLERİ Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar TIG Kaynağı İçin Bağlantılar Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ...
  • Page 59: Güvenli̇k Kurallari

    Güvenlik Kuralları GÜVENLİK KURALLARI Kılavuzda Yer Alan Tüm Güvenlik Kurallarına Uyun! • Kılavuzda yer alan güvenlik sembolleri potansiyel tehlikelerin tanımlanmasında kullanılır. Güvenlik Bilgilerinin • Bu kılavuzda herhangi bir güvenlik sembolü görüldüğünde, bir yaralanma riski Tanımlanması olduğu anlaşılmalı ve takip eden açıklamalar dikkatlice okunarak olası tehlikeler engellenmelidir.
  • Page 60 Güvenlik Kuralları miniSTICK • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın.
  • Page 61 Güvenlik Kuralları • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını...
  • Page 62 Güvenlik Kuralları miniSTICK • Kaynak kıvılcımları yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı...
  • Page 63 Güvenlik Kuralları • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun Ark Kaynağı mahallerde kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan Elektromanyetik Parazitlere radyo frekans parazitlerinden dolayı...
  • Page 64 Güvenlik Kuralları miniSTICK • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden...
  • Page 65: Genel Açıklamalar

    TEKNİK BİLGİLER 1.1 Genel Açıklamalar Ministick, doğru akım çıkışlı, monofaze invertör teknolojisi ile üretilmiş, 3.20 mm’ye kadar örtülü elektrod yakabilen, kolay taşınabilir 140 A kaynak makinesidir. Valfli bir TIG Torcu ile tungsten ucun iş parçasına değ- dirilerek ark başlatılması yöntemi ile DC TIG kaynak makinesi olarak da kullanılabilir. Jeneratör ile çalışmaya uyumludur.
  • Page 66: Ürün Etiketi

    Teknik Bilgiler miniSTICK 1.3 Ürün Etiketi Tek Fazlı Transformatör Doğrultucu Örtülü Elektrod Kaynağı Doğru Akım Düşey Karakteristik Şebeke Girişi-1 Fazlı Alternatif Akım Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Çalışma Çevrimi Boşta Çalışma Gerilimi Şebeke Gerilimi ve Frekansı Anma Kaynak Gerilimi Şebekeden Çekilen Anma Akımı...
  • Page 67: Teknik Özellikler

    7905101602 (16 mm² - 2 m) (Kutulu versiyon için) ADET ÜRÜN KODU Elektrod Pensesi ve Kablosu 7906101602 (16 mm² - 2 m) Ministick Deluxe Topraklama Pensesi ve Kablosu 7905101602 (16 mm² - 2 m) (Çantalı versiyon için) ADET ÜRÜN KODU Elektrod Pensesi ve Kablosu 7906101602 (16 mm²...
  • Page 68: Kurulum Bi̇lgi̇leri̇

    Kurulum Bilgileri miniSTICK KURULUM BİLGİLERİ 2.1 Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Sipariş ettiğiniz tüm malzemelerin gelmiş olduğundan emin olun. Herhangi bir malzemenin eksik veya hasarlı olması halinde derhal aldığınız yer ile temasa geçin. Standart kutu şunları içermektedir : Standart çantalı versiyon şunları içermektedir : •...
  • Page 69: Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar

    Kurulum Bilgileri 2.3 Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar Makineyi şebekeye bağlamadan önce şebekede doğru gerilimin olup olmadığını kontrol edin. • Açma/Kapama düğmesi ile makineyi çalıştırın ve açma/kapama ledinin yanıp yanmadığını ve soğutma Fişi prize takarken, açma kapama düğmesinin kapalı konumda “0” olduğundan emin olun.
  • Page 70: Kullanıcı Arayüzü

    Kullanım Bilgileri miniSTICK KULLANIM BİLGİLERİ 3.1 Kullanıcı Arayüzü Kullanıcı dostu arayüze sahip Ministick kontrol panelinde güç ledi, termik ledi ve akım ayar potu bulunmaktadır. • Güç Ledi makineye güç geldiğini, kaynağa başlayabileceğinizi gösterir. Güç Ledi • Aşırı ısınma durumunda led yanar, makinayı korumaya alır. Makinenin soğumasını...
  • Page 71: Bakım

    Bakım ve Arıza Bilgileri BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ • Makineye yapılacak bakım ve onarımların mutlaka yetkin kişiler tarafından yapılması gerekmektedir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılacak müdahaleler sonucu oluşacak kazalardan firmamız sorumlu değildir. • Onarım esnasında kullanılacak parçaları yetkili servislerimizden temin edebilirsiniz. Orjinal yedek parça kullanımı...
  • Page 72: Hata Giderme

    Bakım ve Arıza Bilgileri miniSTICK 4.2 Hata Giderme Aşağıdaki tablolarda karşılaşılan olası hatalar ve çözüm önerileri bulunmaktadır. Hata • Makinenin devrede kalma oranı aşılmış olabilir. Bir süre bekleyerek makinenin soğumasını sağlayınız. Arıza ortadan kalkıyor ise daha düşük amper değerlerinde kullanmaya çalışınız •...
  • Page 73: Yedek Parça Listesi

    Ekler EKLER 5.1 Yedek Parça Listesi A250200029 TANIM MALZEME KODU Ön Panel K090200035 Kaynak Prizi A377900103 Potans Düğmesi A229500001 Elektronik Kart K405000286 Elektronik Kart K405000285 Elektrik Anahtarı A310100008 Arka Panel K090200034 Köprü Diyot A430901027 Termostat 85C K314800110 Termostat 105C...
  • Page 74: Devre Şeması

    Ekler miniSTICK 5.2 Devre Şeması USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 75 Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE The Product / Ürün Appropr ate for profess onal and ndustr al usage. MINISTICK 140Amp (%15) Sh elded metal arc weld ng mach ne Profesyonel ve endüstr yel kullanıma uygun MINISTICK 140Amp (%15) Örtülü elektrod kaynak mak nes Date of assessment / Değerlendirme Tarihi...
  • Page 78 Mimar Sinan Mah. Küçük Sanayi Sitesi 23. Cad. İkitelli OSB. Demirciler Sanayi Sitesi B8 Blok No: KARDEŞLER BOBİNAJ İSTWELD HIRDAVAT No: 2 187/A-B İSTANBUL ÇORUM T: 0 (364) 213 23 30 M: 0 (532) 172 68 14 AVRUPA Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 79 M: 0 (535) 771 78 89 T: 0 (392) 366 54 04 KIBRIS MANİSA Kenan Evren Sanayi Sitesi 1230 Blok No: 6 GÜÇLÜ BOBİNAJ T: 0 (236) 233 38 00 MANİSA Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 80 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 25.06.2021 UM_MINIS_092019_062021_002_80 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Table des Matières