Sommaire des Matières pour Team Electronic RoadCom-FS Full Multi Norm / c / df
Page 1
RoadCom-FS Full Multi Norm / c / df Bedienungsanleitung Operating Instruction Manual de Instrucción Manuale d’istruzioni Mode d’emploi Handleiding...
Page 2
Italiano página 36 - 43 1 Microfono con cavo spiralizzato e spina a 6 Pin Français page 44- 52 2 Tasto selettore canale Español página 23 - 31 UP [ p ] 1 Microphone avec câble torsadé 1 Micrófono con cable rizado y 3 Tasto selettore canale et fiche 6 broches English page 14 - 22...
Deutsch Deutsch Inbetriebnahme des TEAM RoadCom-FS 1) Montage einer CB-Funkantenne Die Wahl der Antenne und des Montageortes ist von großer Bedeutung für die maximale INHALTSVERZEICHNIS Reichweite Ihrer Funkanlage. Die folgenden Kriterien sollten Sie bei der Wahl des Anten- nenstandortes und der Montage berücksichtigen. Inbetriebnahme des TEAM RoadCom-FS Allgemein gilt: 1) Montage einer CB-Funkantenne...
Deutsch Deutsch 3) Montage des Gerätes im Fahrzeug Das Gerät kann entweder mit dem beiliegenden Montagebügel unter dem Armaturenbrett SCHWARZ wird mit - (= MINUS/Masse) des KFZ verbunden. befestigt werden oder in einen Autoradio-Schacht mit Hilfe des ebenfalls beiliegenden Ein- wird mit 12/24 Volt + (= PLUS) des KFZ/LKW-Bordnetzes verbunden.
Deutsch Deutsch 3) Quittungstöne Im Empfangsbetrieb werden Eingaben über die Tasten außer der Sprachsteuerungs-Taste 8) Umschaltung der Versionen [DE/EC/EI/EU/PL/UK] (13) (= Vox-Taste), der Sendetaste (4) [PTT], der Rufsignaltaste (5) [SIGNAL] und dem Die Ausführung RoadCom-FS Multi Norm kann vom Benutzer auf eine der sechs Versionen Kanalwahldrehschalter (9) [Channel], mit einem kurzen Ton quittiert.
Deutsch Deutsch 15) Zweikanalüberwachung [ Dual Watch / Mit dieser Funktion können Sie zwei Kanäle unabhängig voneinander überwachen. Damit diese Werkseitig ist den FM-Kanälen keine CTCSS-Kodierung zugewiesen. Um dem gewünschten Funktion ordnungsgemäß arbeiten kann, muß die Rauschsperre wie unter Abschnitt 2 beschrie- Kanal eine CTCSS- Kodierung zuzuteilen, folgen Sie bitte den folgenden Schritten: ben eingestellt werden.
Deutsch Deutsch im RoadCom-FS mit der Rauschsperre des Empfängers gekoppelt. Das bewirkt, dass die HINWEISE Sprachsteuerung des Senders durch Schallsignale vom Mikrofon nur dann stattfindet, 1) Sicherheitshinweis wenn gleichzeitig die Rauschsperre geschlossen ist. Für optimale Sprachsteuerung sollte die Bitte beachten Sie als KFZ-Fahrer beim Funkbetrieb auch die Bestimmungen der jeweils gülti- Funktion Rauschunterdrückung auf Auto-Squelch eingestellt werden.
Page 8
English English Setting up the TEAM RoadCom-FS 1) Installation of a CB antenna TABLE OF CONTENTS The antenna is one of the most important parts of the equipment. The type of antenna and its location has a great effect on the range of operation. Please consider the following criteria for selecting the best location and installation of your antenna: Setting up the TEAM RoadCom-FS >...
Page 9
English English > no interference of the roadworthiness, Operation of the TEAM RoadCom-FS > good access of the controls of the car, > sufficient air circulation to prevent overheating of the radio in transmit mode. 1) Switching on [Vol/Off] Before switching the unit set the squelch control (8) [SQ / Asq] to the counterclockwise stop Please take into account that the LC display (6) is only good readable from a certain angle.
Page 10
English English 6) LCD background illumination [B] 9) Transmitting By pressing briefly the LCD illumination toggle key (16) [B] you can change the LCD back- To transmit, depress and hold the key (4) [PTT] on the microphone (1). On the LCD, the sym- light illumination colour from orange to blue and vice versa.
Page 11
English English (3) and the rotary channel selector (9). Thus it is also impossible to stop most activated func- 14) Channel scanning [Scan] tions. Only transmission is possible. The function remains even active if the unit is switched If this function is active, the unit looks for occupied channels. As this function does not work with off in the meantime, provided that the supply voltage remains connected.
Español English Additional information ÍNDICE 1) Safety instruction Drivers must keep attention about traffic rules by using the transceiver in a vehicle. Drivers should use an assembly for handsfree radio operation while driving, for example the VOX function or a handsfree microphone set like TEAM DM-106VOX. Instalación del TEAM RoadCom-FS The unit radiates RF energy in transmit mode.
Page 13
Español Español Instalación del TEAM RoadCom-FS Una radiación solar intensiva podría afectar a la legibilidad del indicador. Por eso, se reco- mienda comprobar la posición adecuada antes de la instalación final. La emisora se puede 1) Instalación de una antena CB fijar fácilmente en el coche en diferentes posiciones utilizando la abrazadera que se incluye.
Page 14
Español Español Funcionamiento del TEAM RoadCom-FS 6) Iluminación de fondo LCD [B] Pulsando brevemente el botón de iluminación LCD (16) [B] es posible cambiar el color de ilu- 1) Encendido [Vol/Off] minación de LCD de naranja a azul y viceversa. Si pulsa el botón del conmutador de ilumina- Antes de conectar la unidad, establecer el control de silenciador (8) [SQ/Asq] hasta el tope en ción LCD (16) [B] durante 2 o 3 segundos, la iluminación de fondo LCD se apagará...
Page 15
Español Español 11) CTCSS [CTCSS] & [SET] La función CTCSS (Continous Tone Coded Squelch System), que está solamente disponible 15) Función doble escuchal [Dual Watch / in FM, permite una selección más precisa dentro de un canal seleccionado. Al transmitir un Esta función permite controlar la actividad en dos canales al mismo tiempo.
Español Español 17) Función VOX Información adicional La función VOX es un control activado por la voz del transmisor, lo que significa que al hablar a través del micrófono, el transmisor pasa automáticamente a modo transmisión no siendo 1) Instrucciones de seguridad necesario pulsar PTT para transmitir.
Page 19
Italiano Italiano INDICE Installazione del Team RoadCom-FS Installazione del Team RoadCom-FS-FS 1) Installazione di un'antenna Cb 1) Installazione di un'antenna Cb L'Antenna è una delle parti più importanti dell'applicazione. Il tipo di antenna e la sua posizio- 2) Connessione volante ne hanno una grande importanza sul funzionamento del sistema.
Italiano Italiano 3) Installazione sull'auto BLACK Collegare a -MENO/ massa della batteria Quando si vuole fissare la radio sulla vostra auto, potete fissarla sotto il cruscotto,con l'aiu- Collegare a 12 Volts+ Più della batteria auto. to della staffa di montaggio inclusa, o inserirla in un alloggiamento autoradio utilizzando il telaio incluso.Dovrete sempre montare il transceiver dove gli interruttori sono facilmente Dopo aver collegato correttamente il microfono, le parti volanti e la fonte di alimentazione, si accessibili.
Italiano Italiano 5) Selezione riproduzione audio (Hi / Lo) 10) Tono di chiamata Il RoadCom-FS è dotato di un tasto riproduzione audio (18) (Hi / Lo ). Premendo contemporaneamente il tasto di trasmissione (4) (PTT) e il tasto di chiamata (5) (SIG- Quando viene acceso dopo una interruzione dell'alimentazione il suono in ricezione è...
Italiano Italiano Per una prematura disattivazione della funzione di scansione, spingere il tasto (15) [Scan], 17) Funzione Vox ancora una volta, o qualsiasi altro tasto sul pannello frontale, tranne l'interrutore On / Off fun- La funzione VOX è un controllo di attivazione vocale della radio. Ciò significa che parlando zione VOX (13), il tasto Up / Down (2, 3) O il tasto PTT (4) sul microfono, o semplicemente nel microfono, il ricetrasmettitore si commuterà...
Italiano Français Informazioni supplementaria 1) Istruzioni di sicurezza CONTENU Gli autisti devono mantenere l'attenzione alle regole del traffico usando il ricetrasmettitore in un veicolo. Gli autisti dovrebbero utilizzare un dispositivo per il funzionamento radiofonico a Mise en service du TEAM RoadCom-FS mani libere (viva voce) mentre guidano, per esempio la funzione del VOX o un microfono a 1) Montage d'une antenne CB mani libere come il Team DM-106VOX.
Français Français Mise en service du TEAM RoadCom-FS 3) Montage dans la voiture Pour la fixation de l'appareil dans votre voiture, vous pouvez ou attacher l'un support de mon- tage livré sous le tableau de bord et visser l'appareil sur celui, ou insérer l'appareil dans l'ou- 1) Montage d'une antenne CB verture pour un radio en utilisant l'autre support livré.
Français Français NOIR sera branché à la borne négative ( - ) ou masse 4) Choix du canal [p] [q] ROUGE sera branché à la borne positive ( + ) ou 12/24 Volt. Tous les canaux peuvent être choisis à l'aide des boutons (2) [p] et (3) [q] au microphone (1) ou du sélecteur rotatif (9) [Channel] au panneau avant.
Page 26
Français Français Le type RoadCom-FS -c marche sur les 40 canaux CEPT, mais seulement avec la modulation 13) Le canal prioritaire 9/19 [CH9/19] FM. La puissance d'émission est toujours 4 W. L'appareil dispose dans toutes ses versions des canaux prioritaires 9 et 19. Le canal 9 est acti- Le type RoadCom-FS-FS -df marche sur les 40 +3 canaux CEPT, et il permet sur chaque canal vé...
Français Français Vous pouvez émettre sur le canal actuel mais la pression sur la touche d'émission (4) [PTT] L'appareil peut être mis en position émission en tout temps par presser la touché d'émission n'arrête pas le contro de deux canaux. (4) [PTT], même avec fonction VOX active.
Page 28
Nederlands Het opzetten van de TEAM RoadCom-FS INHOUD 1) Installeren van een CB antenne De antenne is een van de meest belangrijke onderdelen van de installatie. Het type anten- ne en de montageplaats heeft een groot effect op de afstand. Volg de volgende criteria voor de beste locatie en installatie van uw antenne.
Page 29
Nederlands Nederlands De werking van TEAM RoadCom-FS 4) Microfoon DM-106S De microfoon ( 1 ) kan in de 6 pin ( 10 ) op het front paneel aansluiten. Er is geen zend en 1) Inschakelen [Vol/Off] ontvangst mogelijk zonder microfoon. De aansluiting is volgens de GDCH standaard. Voor de eerste maal inschakelen zal de ruis regelaar (8) [SQ/Asq] tot de linkeraanslag worden gedraait.
Page 30
Nederlands Nederlands door een korte druk op de toets (16) [B] tussen oranje en blauw worden omgeschakeld. Bij het 9) Zenden langer indrukken voor ca. 2-3 seconden op de toets schakelt de achtergrondverlichting weer uit. Voor het zenden wordt de op de microfoon (1) ingebouwde zend toets (4) [PTT] ingedrukt en Op dezelfde manier kan de achtergrond verlichting weer worden ingeschakeld.
Page 31
Nederlands Nederlands 14) Kanalen zoeken [Scan] toestand reageert het apparaat alleen op de functie- en kanaaltoetsen, en de kanaal draai- Wanneer deze functie actief is, zoekt het apparaat naar bezette kanalen. Voordat het kanalen schakelaar (9). Het zenden met of zonder oproeptoon en actievering van de vox functie zijn zoeken word gestart, moet de ruis onderdrukking (8) [SQ/Asq], als onder hoofdstuk onder 2 mogelijk.
Nederlands Nederlands Toegevoegde informatie Technische Daten / Technical data / Caractéristiques / 1) Veiligheids instructies Rijders moeten opletten op de verkeersregels bij het gebruik van de zender in een (vracht) Características técnicas / Technische gegevens auto. Rijders kunnen het beste de zender handsfree gebruiken tijdens het rijden, bijvoorbeeld Empfängerempfindlichkeit / Receiver Sensitivity / FM : 0.8µV / 1.2 KHz;...