Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

RZ 11
RÝŽOVAR
NÁVOD K OBSLUZE
VARIČ RYŽE
NÁVOD NA OBSLUHU
GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RIZSFŐZŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
REISKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
RICE COOKER
INSTRUCTION MANUAL
KUHALO ZA RIŽU
UPUTE ZA UPORABU
KUHALNIK RIŽA
NAVODILA
APARAT ZA KUVANJE PIRINČA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CUISEUR DE RIZ
MODE D'EMPLOI
CUOCIRISO
MANUALE DI ISTRUZIONI
OLLA ARROCERA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RIISIKEETJA
KASUTUSJUHEND
PUODAS RYŽIAMS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
RĪSU VĀRĀMAIS KATLS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG RZ 11

  • Page 1 RZ 11 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REISKOCHER BEDIENUNGSANLEITUNG RICE COOKER INSTRUCTION MANUAL KUHALO ZA RIŽU HR/BIH UPUTE ZA UPORABU KUHALNIK RIŽA NAVODILA APARAT ZA KUVANJE PIRINČA...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Ucho Removable cooking vessel Korpus garnka with non stick surface Úchyt Kontrolka podgrzewania Plastic measure Skleněná...
  • Page 3 SR/MNE Misurino in plastica Keetja korpus Cucchiaio da miscelazione Kuumutamise märgutuli Ručka e servizio in plastica Toiduvalmistamise märgutuli Stakleni poklopac Maniglia 10. Juhthoob Posuda koja se odvaja za kuvanje Corpo del cuociriso 11. Lüliti (tagaosas) s neprianjajućim dnom Spia di riscaldamento Plastična merica Spia di cottura Plastična kašika za Rankena...
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    RÝŽOVAR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Page 5 9. Spotřebič nestavte na elektrické ani plynové sporáky a trouby. 10. Při styku s horkým povrchem může dojít ke spálení. Při manipulaci s díly výrobku za provozu používejte vhodné nástroje a kuchyňské rukavice. 11. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej a  odpojte od sítě. Před rozebráním k  čistění nechte všechny části výrobku zcela vychladnout.
  • Page 6: Pokyny K Používání

    nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a  údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 7 Nádobu přikryjte skleněnou poklicí. 8. Přívodní kabel zapojte do zásuvky 230/240 V a zapněte vypínač. Rozsvítí se oranžová kontrolka „Ohřev“. Vaření spustíte stlačením ovládací páčky dolů. Rozsvítí se červená kontrolka „Vaření“. POZNÁMKA: V  daný okamžik svítí vždy pouze jedna kontrolka, oranžová pro příhřev nebo červená...
  • Page 8: Údržba A Čistění

    • Při vaření ve větším množství vody může dojít k postříkání vnitřního povrchu poklice kapkami vody se škrobem. Pro dosažení nejlepších výsledků rýži před vařením propláchněte a po uvaření nechte 20 minut v teple absorbovat zbylou vodu. ÚDRŽBA A ČISTĚNÍ Po každém použití • Po použití...
  • Page 9: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 10: Bezpečnostné Pokyny

    VARIČ RYŽE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť...
  • Page 11 8. Spotrebič neklaďte na miesta, kde môže byť vystavený vysokým teplotám z kachieľ, radiátorov, plynových spotrebičov a pod. 9. Spotrebič neklaďte na elektrické ani plynové sporáky a rúry. 10. Pri styku s  horúcim povrchom môže dôjsť k  spáleniu. Pri manipulácii s dielmi výrobku počas prevádzky používajte vhodné nástroje a kuchynské...
  • Page 12 25. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8  rokov a  staršie a  osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a  znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú...
  • Page 13 Podľa množstva vloženej ryže dolejte vodu po príslušnú rysku. V  nádobe sú vyznačené rysky určujúce hladinu vody podľa počtu odmeriek ryže. Nikdy neplňte cez rysku maxima vyznačenú na nádobe. Odmerka surovej ryže Doliať vodu 2 odmerky Po rysku 2 – 2½ 4 odmerky Po rysku 4 –...
  • Page 14: Údržba A Čistenie

    Tipy na prípravu ryže • Ryža je hodnotným zdrojom komplexných uhľohydrátov s  prirodzeným obsahom škrobu. Odporúčame preplachovanie ryže studenou pitnou vodou tak dlho, až voda vyteká čistá. Zníži sa tak hnednutie a prichytávanie ryže v spodnej časti nádoby, môže to však spôsobiť aj stratu niektorých nutričných zložiek ryže. •...
  • Page 15 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 16: Garnek Do Gotowania Ryżu

    GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w ...
  • Page 17 8. Nie stawiaj urządzenia w miejscu, w którym narażone byłoby na działanie ciepła grzejników, pieca, urządzeń na gaz itp. 9. Nie stawiaj urządzenia na kuchenkach elektrycznych, gazowych lub piekarnikach. 10. Urządzenie może stopić się pod wpływem wysokiej temperatury. Podczas obsługi włączonego urządzenia należy stosować odpowiednie narzędzia i rękawice kuchenne.
  • Page 18: Instrukcje Użytkowania

    23. Stosowanie innych niż zalecane przez producenta lub dystrybutora akcesoriów może prowadzić do szkód na zdrowiu i mieniu. 24. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. 25. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o  ograniczonych zdolnościach psychofi zycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są...
  • Page 19 W zależności od ilości ryżu dolej wody do odpowiedniego znacznika. W naczyniu znajdują się znaczniki wskazujące poziom wody w zależności od liczby wsypanych miarek ryżu. Nie wolno napełniać naczynia powyżej linii maksymalnego poziomu podanej na naczyniu. Miarek surowego ryżu Napełnij wodą 2 miarki Do znacznika 2–2½...
  • Page 20: Konserwacja I Czyszczenie

    • Należy się upewnić, że naczynie jest prawidłowo umieszczone w  urządzeniu poprzez jego delikatne dociśnięcie, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. Odpowiedni kontakt powierzchni naczynia z garnkiem zapewni optymalną wydajność urządzenia. • Nie korzystaj ze zdeformowanego lub uszkodzonego naczynia, które nie pasuje idealnie do garnka. Czasy gotowania ryżu Surowy ryż...
  • Page 21: Dane Techniczne

    PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Elektryczny Doszło do poluzowania Lampka Należy wysłać ryżowar do element środkowego przewodu. kontrolna autoryzowanego centrum grzejny nie Doszło do uszkodzenia świeci. serwisowego. nagrzewa się. termoelementu. Należy dusić ryż przez wymagany okres czasu. Czas duszenia był Niewielkie nierówności niewystarczający.
  • Page 22 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 23: Biztonsági Utasítások

    RIZSFŐZŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés: A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a ...
  • Page 24 A készüléket ne használja mosogatóban, csöpögtetőn, illetve más nem egyenes helyre ne állítsa fel. 8. A készüléket hőforrások közelében (pl. tűzhely, sütő, gázkályha stb.) ne használja és ne tárolja. 9. A készüléket ne tegye gáz- vagy elektromos tűzhely főzőlapjára, illetve sütőre. 10.
  • Page 25 23. A készülékhez ne használjon a gyártó vagy forgalmazó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat. 24. A jelen készülék csak háztartásban használható. 25. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló...
  • Page 26 A beöntött rizs mennyiségétől függően a megfelelő jelölést fi gyelembe véve öntse fel vízzel. Az edényben látható jelölések határozzák meg a vízszintet a rizsadagolójának megfelelően. Soha ne töltse az edényen látható maximum jelzésen túl. Nyersrizs adagolás Vízzel feltölteni 2 egység 2–2½ jelölésig 4 egység 4–4½...
  • Page 27: Karbantartás És Tisztítás

    • A sérült vagy deformálódott főzőedény nem illeszkedik pontosan a  készülék belsejébe, ezért ilyen főzőedényt ne használjon. RIZSFŐZÉS Nyers rizs (adagoló) Főzési dő (perc)* 15–19 20–22 24–25 * fehér rizs főzéséhez érvényes körülbelüli idők Rizsfőzési tippek • A természetes keményítőt, szénhidrátokat és egyéb anyagokat tartalmazó rizs az egyik fontos élelmiszerünk.
  • Page 28: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS Ellenőrizze a kapcsoló, biztosítékok, A bekötő kábel vagy Elektromos konnektor és bekötő kábel a hálózati csatlakozó fűtőtest nem állapotát. Győződjön meg róla, nincs megfelelően melegszik fel. hogy a csatlakozó megfelelően csatlakoztatva. kapcsolódik a konnektorhoz. Ellenőrzőfény Az ellenőrző fény nem világít. csatlakozása Elektromos vagy ellenállása A rizsfőzőt küldje hivatalos...
  • Page 29: Műszaki Adatok

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 30: Sicherheitshinweise

    REISKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 31 7. Gerät stets auf einer geraden und stabilen Oberfl äche verwenden, damit dieses nicht umkippt. Produkt nicht im Spülbecken, auf Abtropffl ächen oder auf sonstigen unebenen Flächen benutzen. 8. Gerät nicht an Orten aufstellen, die hohen Temperaturen aus Heizgeräten, Heizkörpern, Gasheizgeräten u.ä. ausgesetzt sind. 9.
  • Page 32 22. Hinweis: Während des Betriebes wird das Gerät erhitzt und aus den Deckelöff nungen entweicht heißer Dampf. Geräteöff nungen niemals abdecken. Niemals die heißen Oberfl ächen des Gerätes berühren. 23. Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller vom Händler empfohlen wurde, könnte es zur Personen- oder Eigentumsgefährdung kommen.
  • Page 33 Die äußere Oberfl äche des Innenbehälter sollte vor dem Hineinlegen in den rostfreien Kocherkörper sauber und trocken sein. Somit gewährleisten Sie perfekten Kontakt zwischen Außen- und Innenbehälter. • Bevor Sie mit dem Kochen beginnen, sollten Sie den Boden des Innenbehälters und Kochfl äche reinigen.
  • Page 34: Wartung Und Reinigung

    • Beim Anschließen des Reiskochers an das Stromnetz stets etwas Wasser im Kochbehälter übrig lassen ggf. schnell Öl ggf. Butter hinzufügen. • Niemals Wasser in den Kocherkörper hineingießen, es könnte zu einem Kurzschluss kommen. Flüssigkeiten gehören ausschließlich in den inneren Kochbehälter. Vermeiden Sie, dass Reis oder sonstige Lebensmittel in den Kocherkörper hineinfallen.
  • Page 35 PROBLEMLÖSUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Überprüfen Sie den Schalter, die Das Stromkabel oder der Der elektrische Sicherungen, die Steckdosen und Stecker des Reiskochers Heizkörper er- das Stromkabel. Vergewissern Sie wurden nicht richtig ange- wärmt sich nicht. sich, dass der Stecker richtig in schlossen.
  • Page 36: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 37: Rice Cooker

    RICE COOKER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 38 9. Do not place the appliance on top of electrical or gas stoves and ovens. 10. Contact with hot surface may cause burns. When you handle parts of the appliance when in operation, use suitable utensils and oven mitts. 11. If you do not use the appliance, switch it off and unplug it from power.
  • Page 39 insuffi cient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older than 8 years and under supervision.
  • Page 40 Depending on the amount of rice fi ll up with water up to the appropriate fi ll line. There are marked lines in the container, indicating the level of water according to the amount of rice. Never fi ll over the maximum fi ll line marked on the container.
  • Page 41: Maintenance And Cleaning

    24–25 *approximate times for cooking white rice Tips for cooking rice • Rice is a valuable source of complex carbohydrates containing natural starch. We recommend that you rinse the rice using cold potable water until it runs clear. This prevents the browning of rice and its sticking to the bottom part of the vessel, however, it may also cause loss of some rice nutrients.
  • Page 42: Technical Specifications

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 43: Sigurnosne Upute

    KUHALO ZA RIŽU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Page 44 10. Pri dodiru vrućih površina može doći do opeklina. Pri rukovanju uređajem koristite prikladan pribor i kuhinjske rukavice. 11. Kad uređaj ne koristite, isključite ga i isključite iz električne mreže. Prije nego rastavite uređaj da biste ga očistili pustite neka se potpuno ohladi. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač...
  • Page 45 uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja i ako razumiju sve opasnosti povezane s  korištenjem uređaja. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i  održavanja koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja.
  • Page 46 Mjerice sirove riže Napunite vodom. 2 mjerice Do oznake 2–2½ 4 mjerice Do oznake 4–4½ 6 mjerica Do oznake 6–6½ Prilikom pripreme manje od 4 šalice riže dodajte vodu prema uputama na pakiranju. * 1 mjerica = 180 ml vode ili oko 150 g riže Posudu poklopite staklenim poklopcem.
  • Page 47: Održavanje I Čišćenje

    Vrijeme kuhanja riže Sirova riža (mjerice) Vrijeme kuhanja (min)* 15–19 20–22 24–25 *Približna vremena kuhanja za bijelu rižu Savjeti za pripremu riže • Riža je vrijedan izvor kompleksnih ugljikohidrata s prirodnim škrobom. Preporučujemo vam prije kuhanja rižu isprati hladnom pitkom vodom dok iz nje ne počne istjecati čista voda. Time ćete smanjiti tamnjenje i lijepljenje riže za dno posude, što može dovesti i do smanjenja nekih hranjivih sastojaka u riži.
  • Page 48: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 49: Varnostna Navodila

    KUHALNIK RIŽA VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za prihodnjič! Pozor: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v  i zdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe.
  • Page 50 10. Pri stiku z  vročo površino lahko pride do opeklin. Pri rokovanju z  deli izdelka med njegovim delovanjem uporabljajte primerno orodje in kuhinjske rokavice. 11. Če aparata ne uporabljate, ga ugasnite in izklopite iz omrežja. Preden izdelek zaradi čiščenja razstavite počakajte, da se vsi deli izdelka popolnoma ohladijo.
  • Page 51: Napotki Za Uporabo

    Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, razen v starosti 8 let ali več, ki so pod nadzorom starejših oseb. Otroci, mlajši od 8 let morajo biti oddaljeni od naprave in izvora energije. PREVIDNOST Tako označene površine postanejo z uporabo vroče.
  • Page 52 Posodo pokrijte s stekleno pokrovko. El. kabel vključite v vtičnico 230/240 V in prižgite stikalo. Prižge se oranžna kontrolna lučka „Segrevanje“. Kuhanje se aktivira s potiskom upravljalnega vzvoda navzdol. Prižge se rdeča kontrolna lučka „Kuhanje“. OPOMBA: V danem trenutku gori naenkrat le ena kontrolna lučka, oranžna za segrevanje in rdeča pri kuhanju.
  • Page 53: Vzdrževanje In Čiščenje

    • Pri kuhanju z večjo količino vode lahko pride do brizganja vode s škrobom na notranjo površino pokrovke. Da boste dosegli najboljše rezultate, riž pred kuhanjem splaknite in pustite, da po kuhanju stoji 20 minut v toploti, kjer vsrka odvečno vodo. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Po vsaki uporabi •...
  • Page 54: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 55: Bezbednosna Uputstva

    APARAT ZA KUVANJE PIRINČA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u  proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora.
  • Page 56 8. Uređaj ne stavljajte na mesta gde može biti izložen visokim temperaturama iz kamina, radijatora, uređaja na gas itd. 9. Uređaj ne stavljajte na električne ili peći na gas ili šporete. 10. Prilikom dodira s  vrućim površinama može doći do opekotina. Prilikom rukovanja uređajem koristite prikladan pribor i kuhinjske rukavice.
  • Page 57 23. Upotreba pribora koji nije preporučio proizvođač ili isporučio distributer može ugroziti osobe ili imovinu. 24. Ovaj uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. 25. Deca uzrasta od 8 godina i  više, osobe smanjenih fi zičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s  nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u ...
  • Page 58 Dolijte količinu vode koja je potrebna za količinu pirinča u  posudi. U  posudi su označene crtice koje pokazuju nivo potrebne vode u  odnosu na broj merica pirinča. Nikada nemojte puniti iznad crtice maksimuma koja je označena na posudi. Merenje sirovog pirinča Napunite vodom 2 merice Do oznake 2–2½...
  • Page 59 • Uvek proverite da li je posuda pravilno umetnuta u aparat za kuvanje i budite oprezni kada je pritisnete prema dole da ne biste oštetili proizvod. Tako ćete osigurati pravilan kontakt posude za kuvanje s grejnim elementom i postići optimalan rad. • Nemojte koristiti oštećenu ili iskrivljenu posudu za kuvanje, jer ne bi pravilno nalegla u telo aparata za kuvanje.
  • Page 60 PROBLEM UZROK REŠENJE Kabl za napajanje je ostao Lampica Električni grejač Pošaljite uređaj na popravku bez kontakta. svetli. ne radi. u ovlašćeni servis. Oštećen je grejni element. Kuvajte pirinač koliko je Trajanje kuvanja nije potrebno. postavljeno na dovoljno Ako je posuda za kuvanje dugo.
  • Page 61 UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad.
  • Page 62: Consignes De Securite

    CUISEUR DE RIZ CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 63 des éviers, sur des surfaces d’égouttage ou sur d’autres surfaces non planes. 8. Ne posez pas l’appareil dans des lieux pouvant être exposés à de fortes températures provenant d’un poêle, radiateur, appareil à gaz, etc. 9. Ne posez pas l’appareil sur une cuisinière ou un four électrique ou à gaz.
  • Page 64 22. Avertissement : en marche, le cuiseur s’échauff e et de la vapeur chaude s’échappe des orifi ces du couvercle. Ne recouvrez pas les orifi ces. Ne touchez jamais les surfaces brûlantes. 23. L’utilisation d’accessoires et d’ustensiles non recommandés par le fabricant ou le distributeur peut entraîner la mise en danger des personnes et des biens.
  • Page 65 • Avant la cuisson, nettoyez le fond du récipient interne et la surface de cuisson. Tournez le récipient dans le cuiseur à gauche et à droite et assurez-vous que le récipient tient bien droit sur la surface de cuisson. Le récipient doit toujours être correctement placé dans le cuiseur, autrement l’appareil ne fonctionnera pas correctement et risque d’être endommagé.
  • Page 66: Entretien Et Nettoyage

    • Une fois que la touche de commande a automatiquement basculé en position « Chauff age », n’essayez pas de la remettre en position « Cuisson ». • Dans le récipient de cuisson, utilisez uniquement des ustensiles en bois ou en plastique pour éviter les rayures.
  • Page 67: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLEME CAUSE SOLUTION L’élément Vérifi ez l’état du commutateur, Le câble d’alimentation ou la chauff ant des fusibles, de la prise et du câble fi che du cuiseur de riz n’est électrique ne d’alimentation. Vérifi ez que la fi che est pas correctement branchée.
  • Page 68: Données Techniques

    PROBLEME CAUSE SOLUTION l’électricité De petites De l’eau a pénétré dans le Nettoyez la surface du corps du cuiseur. fuit sur la décharges sont câble d’alimentation ou Si la surface est trop carbonisée, surface du ressenties au l’interrupteur, réduisant la remplacez-le. corps du contact.
  • Page 69: Cuociriso

    CUOCIRISO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e  la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/ dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio.
  • Page 70 8. Non collocare il prodotto in luoghi dove possa essere esposto ad alte temperature da stufe, radiatori, apparecchi a gas, ecc. 9. Non collocare il prodotto su fornelli elettrici o stufe a gas e forni. 10. Il contatto con la superfi cie calda può causare ustioni. Quando si maneggiano parti dell’apparecchio mentre è ...
  • Page 71 25. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età da 8 anni in su e da persone con disabilità fi sica o mentale, o da persone con conoscenze o esperienza insuffi cienti, a condizione che siano supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e  c he comprendano i  r ischi potenziali. I  b ambini non devono giocare con l’apparecchio.
  • Page 72 A seconda della quantità di riso, riempire con acqua fi no alla linea di riempimento appropriata. Nel contenitore vi sono linee marcate che indicano il livello dell’acqua in base alla quantità di riso. Non riempire mai oltre la linea di riempimento massima sul contenitore. Misurini di riso crudo Riempire con acqua 2 tazze...
  • Page 73: Manutenzione E Pulizia

    Tempi di cottura del riso Riso crudo (misure) Tempo di cottura (min)* 15 – 19 20 – 22 24 – 25 *tempi approssimativi per la cottura del riso bianco Suggerimenti per la cottura del riso • Il riso è una preziosa fonte di carboidrati complessi contenente amido naturale. Consigliamo di sciacquare il riso con acqua potabile fredda fi no a che questa non risulta chiara.
  • Page 74: Specifiche Tecniche

    PROBLEMA CAUSA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il vassoio di Il cavo centrale si Inviare il cuociriso al centro L’indicatore riscaldamento è allentato. manutenzione e riparazione è acceso. elettrico non La parte del thermode designato per un aiuto. è caldo. è danneggiata. Cuocere il riso come richiesto. Il tempo di cottura non Se il vassoio è leggermente è suffi ciente.
  • Page 75 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifi uto domestico.
  • Page 76: Instrucciones De Seguridad

    OLLA ARROCERA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 77 8. No coloque el artefacto en lugares donde pueda estar expuesto a  temperaturas altas provenientes de cocinas, radiadores, artefactos a gas, etc. 9. No coloque el artefacto en la parte superior cocinas y  hornos eléctricos o a gas. 10. El contacto con superfi cies calientes puede causar quemaduras. Cuando manipule partes del artefacto cuando está...
  • Page 78 23. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante podría poner en peligro a las personas o la propiedad. 24. Este artefacto está diseñado solo para uso doméstico. 25. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores y por personas con discapacidades físicas y mentales o ...
  • Page 79 Asegúrese de que el recipiente de cocción se asiente directamente en el cuerpo de la olla y coloque el arroz limpio dentro de él. Asegúrese de que el arroz esté distribuido de manera uniforme en el recipiente y no se adhiera a sus paredes, como se muestra. Dependiendo de la cantidad de arroz llene con agua hasta la línea de llenado apropiada.
  • Page 80: Mantenimiento Y Limpieza

    • Siempre asegúrese de que el recipiente de cocción esté insertado de manera apropiada en la olla y empuje con suavidad, de lo contrario podría dañar el producto. Esto garantiza un buen contacto de la superfi cie de la olla y del recipiente y logra un mejor rendimiento. •...
  • Page 81: Especificaciones Técnicas

    PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La bandeja El cable intermedio se El indicador Envíe la olla arrocera a un taller de calentadora suelta. está reparaciones autorizados para que lo eléctrica no La pieza del termodo está encendido. solucione. está caliente. dañada. Guise el arroz según sea necesario.
  • Page 82 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y  electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje signifi ca que el producto no será...
  • Page 83 RIISIKEETJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 84 10. Kokkupuutumine kuumade pindadega võib põhjustada põletusi. Töötava seadme osade puudutamisel kasutage sobivaid tarvikuid ja pajakindaid. 11. Seadme mittekasutamisel ühendage see toitevõrgust lahti. Enne seadme koost lahtivõtmiseks ja puhastamiseks laske seadme kõikidel osadel maha jahtuda. Toitejuhtme lahtiühendamisel toitevõrgust tõmmake pistikust – ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest.
  • Page 85 ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8 aastastel ja järelevalveta lastel. Hoidke alla 8 aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. TÄHELEPANU Sellisel viisil...
  • Page 86 4 tassi Kuni jooneni 4–4½ 6 mõõtetassi Kuni jooneni 6–6½ Kui valmistate vähem, kui 2 tassi jagu riisi, siis täitke veega vastavalt riisipakendi juhistele. * 1 mõõtetass = 180 ml vett või umbes 150 g riisi Katke anum klaaskaanega. Ühendage toitejuhe 230/240 V seinapistikusse ka lülitage sisse. Oranž märgutuli „Heating“ (Soojenemine) süttib.
  • Page 87: Hooldamine Ja Puhastamine

    • Mõned riisisordid vajavad rohkem vett, näiteks metsik riis, Arborio lühikese teraga riis. Seetõttu kohandage retsept vastavalt vajadusele. Järgige riisipakendil olevaid juhiseid. • Kui keedate riisi suuremas veekoguses, siis võivad kaanele pritsida tärklisega veetilgad. Parimate tulemuste saavutamiseks loputage riisi enne keetmist ja laske sellel pärast keetmist seista vähemalt 20 minutit, et üleliigne vesi saaks riisi imenduda.
  • Page 88: Tehnilised Andmed

    RIKE PÕHJUS VEAOTSING Riisi keemise lüliti ja hoob ei ole töökorras. Viige riisikeetja vastavasse teenindus- 4 Riis on ülekeenud. Magnetiline ja remondikeskusesse. temperatuuripiiraja ei ole töökorras. Kuumust hoidev plaat Viige riisikeetja vastavasse teenindus- 5 Automaatne soojendus ei tööta. on kahjustatud või ja remondikeskusesse.
  • Page 89: Saugos Instrukcijos

    PUODAS RYŽIAMS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į  jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 90 9. Nestatykite prietaiso ant elektros arba dujų krosnelių viršaus arba ant orkaičių. 10. Dėl sąlyčio su įkaitusiais paviršiais galima nusideginti. Prietaiso veikimo metu tvarkydami jo dalis, naudokite atitinkamus virtuvės reikmenis ir mūvėkite specialias pirštines. 11. Jei nenaudojate prietaiso, išjunkite jį bei atjunkite jo maitinimą. Prieš...
  • Page 91 išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo valymo ir techninės priežiūros procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros. Jaunesni nei 8 metų vaikai turėtų laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo. SVARBU Naudojimo metu šitaip pažymėti paviršiai gali labal įkaisti.
  • Page 92 Nevirtų ryžių dozavimas Užpilti vandeniu 2 indeliai Iki linijos 2–2½ 4 puodeliai Iki linijos 4–4½ 6 matavimo indeliai Iki linijos 6–6½ Jei verdate mažesnį nei 2 puodeliai ryžių kiekį, pripilkite vandens pagal instrukcijas ant ryžių pakuotės. * 1 matavimo indelis = 180 ml vandens arba maždaug 150 g ryžių Uždenkite indą...
  • Page 93: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Patarimai, kaip virti ryžius • Ryžiai yra vertingas angliavandenių kompleksas, sudėtyje turintis krakmolo. Rekomenduojame perplauti ryžius šaltu vandeniu, kol nuo jų nutekės jau švarus vanduo. Tai neleidžia ryžiams paruduoti ir pridegti prie indo dugno, tačiau dėl to taip pat gali būti prarastos kai kurios maistinės medžiagos. •...
  • Page 94: Techninės Specifikacijos

    TRIKTIS PRIEŽASTIS TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Troškinkite ryžius pagal poreikį. Nepakako laiko Jei dėklas šiek tiek deformavosi, troškinimui. patrinkite jį smulkių dalelių švitriniu Išlinkęs elektrinio popieriumi. Jei dėklas stipriai kaitinimo dėklas. deformavosi, siųskite puodą ryžiams Pakrypęs vidinis į techninės priežiūros centrą, kad indas, ir viena jo pusė...
  • Page 95: Drošības Instrukcijas

    RĪSU VĀRĀMAIS KATLS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 96 11. Kad ierīci neizmantojat, izslēdziet to un atvienojiet no barošanas. Pirms izjaucat ierīci tīrīšanai, ļaujiet visām tās daļām atdzist. Atvienojiet barošanas vadu, satverot kontaktdakšu – nekad nevelciet vadu. 12. Nekad nepievienojiet rīsu vārāmo katlu rozetei un neieslēdziet to, ja tajā nav pareizi ievietots gatavošanas trauks. 13.
  • Page 97: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    UZMANIBU Šādi apzīmētas virsmas lietošanas laikā sakarst. INSTRUKCIJAS Pirms pirmās lietošanas reizes • Uzmanīgi izsaiņojiet rīsu vārāmo katlu un noņemiet visu iepakojuma materiālu un reklāmas uzlīmes. • Nomazgājiet gatavošanas trauku un vāku siltā ziepjūdenī, noskalojiet un nosusiniet. • Noslaukiet katla korpusu ar mitru drānu vai sūkli. Uzmanību: •...
  • Page 98 Sāciet gatavot, nospiežot lejup vadības sviru. Iedegas sarkanā gaisma „Cooking“ (Gatavošana). PIEZĪME: Vienlaikus vienmēr deg tikai viena gaisma; oranža nozīmē sildīšanu, sarkana – vārīšanu. Vienmēr vienreiz apmaisiet rīsus gatavošanas laika vidū. 10. Kad rīsi ir pagatavoti, katls automātiski pārslēdzas sildīšanas režīmā un iedegas oranžā gaisma. Katls tagad darbojas automātiskā...
  • Page 99: Apkope Un Tīrīšana

    APKOPE UN TĪRĪŠANA Pēc katras lietošanas reizes • Pēc lietošanas izslēdziet katlu un atvienojiet to no barošanas. • Pirms izjaukšanas un tīrīšanas ļaujiet visām daļām atdzist. • Nomazgājiet gatavošanas trauku un vāku siltā ziepjūdenī, noskalojiet un nosusiniet. • Mēs neiesakām mazgāt katla daļas trauku mazgājamajā mašīnā; spēcīgi tīrīšanas līdzekļi un karsts ūdens var radīt traipus un izraisīt citus katla daļu bojājumus.
  • Page 100: Tehniskā Informācija

    PROBLĒMA CĒLONIS PROBLĒMU NOVĒRŠANA Lai saņemtu palīdzību, nosūtiet rīsu Rīsi netiek automātiski uzturēti Sildīšanas loksne ir bojāta vai vārāmo katlu uz norādīto apkopes un silti. sviras daļa nelocās. remonta centru. Uz korpusa Var just Uz kontaktdakšu vai slēdzi Notīriet korpusu. Ja korpuss ir ļoti noplūst nelielus strāvas plūst ūdens, pasliktinot...
  • Page 104 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz ...

Table des Matières