Page 3
Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début de Réglage de l'heure saison de chauffage du nouveau combustible. d'allumage désirée • Si vous chauffez au Zibro Extra, Zibro Kristal ou "Timer" Zibri Bio vous êtes assurés d'avoir un combustible de bonne qualité. Touche •...
Votre poêle est conçu pour être utilisé avec un combustible de haute qualité, pur véhicule, utilisez et sans eau, comme Zibro Extra, Zibro Kristal ou Zibro Bio. Seuls ces combustibles obligatoirement le vous assurent une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bouchon de transport.
MANUEL D'UTILISATION INSTALLATION DE L’APPAREIL Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer: d' une pompe à main d'un bouchon de transport du présent manuel d'utilisation Conservez le carton et l'emballage (fig. A) à des fins d'entreposage et/ou de transport.
Dans tous les cas, l’utilisateur doit verifier la bonne fermeture du reservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus. Remettez le réservoir amovible dans l’appareil (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d'eau. REGLAGE DE L'HEURE Introduisez la fiche dans la prise de courant (230 Volts CA/50Hz).
Procédez comme suit: ¹ puis juste après sur la touche TIMER Appuyez sur la touche . Le témoin et les 4 chiffres ¸ commenceront à clignoter. TIMER Enregistrez l'heure à laquelle l’appareil doit s'allumer en vous servant des touches de réglage .
-- : -- Combustible épuisé. Remplissez le réservoir amovible. -- : -- Manque d'aération. Aérer. Contactez toujours votre revendeur en cas de panne non décrite ci-dessus et / ou lors- que la panne se répète malgré les mesures décrites plus haut. ARRÊT AUTOMATIQUE Cet appareil est équipé...
L’INDICATION VENT Quand l’indication VENT commence à clignoter, la pièce n’est pas suffisamment ventilée (fig. K. L’appareil s’éteindra automatiquement. Si cette indication conti- nue à clignoter après ventilation, veuillez contacter votre revendeur. K: Quand l’indication ENTRETIEN VENT clignote, il est Avant d'effectuer l'entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le nécessaire de ventiler la pièce.
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. M) et enfoncez-le bien. Le bouchon de transport permet d’éviter autant que possible les fuites de combustible, pendant le transport du poêle. Transportez l’appareil toujours en position verticale. Avant de transporter le poêle, ou si vous y avez versé...
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de garantie n'entraîne pas la reconduction de la garantie. La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au l’appareil, usage de pièces non d'origine, réparations de l’appareil effectuées par des tiers.
Page 13
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
Page 14
• Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit neuem Brennstoff. • Wenn Sie Zibro Extra, Zibro Kristal oder Zibro Bio benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. • Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken wechseln, müssen Sie den Kaminofen...
Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum Verschluß also gut auf! hoher Qualität, wie Zibro Extra, Zibro Kristal oder Zibro Bio entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: erhöhte Störungsanfälligkeit...
GEBRAUCHSANWEISUNG DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein: eine Syphonpumpe ein Transportverschluß diese Gebrauchsanweisung Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
Page 17
Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß nach unten). Schließen Sie den Deckel. DAS EINSTELLEN DER UHR Die Zeiteinstellung können Sie nur vornehmen, wenn der Kaminofen nicht in Betrieb ist, der Stecker sich jedoch in der Steckdose befindet.
Page 18
Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit eingestellt (siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein. Sie gehen wie folgt vor: -Taste ¹ betätigen und direkt danach die TIMER Taste drücken. und die 4-Stellige Zahl ¸ blinken. Die Zeitschaltuhrlampe Stellen Sie die Startzeit für den Kaminofen über die Einstelltasten ein.
e - 8 Gebläsemotor defekt Händler informieren e - 9 Luftfilter verschmutzt, oder Filter reinigen Brennstoffpumpe verschmutzt Händler informieren 65 HR Der Ofen war 65 Stunden ohne Un- terbrechung in Betrieb und wurde deshalb automatisch abgeschaltet. Den Ofen erneut starten -- : -- Kein Brennstoff Brennstofftank füllen...
Page 20
DIE BRENNSTOFF-ANZEIGE Wenn die Kontroll-Lampe FUEL aufleuchtet, haben Sie noch für 10 Minuten Brennstoff. Die restliche Brenndauer wird im Informations-Display ¸ angezeigt (Abb. J). Alle zwei Minuten hören Sie außerdem ein akustisches Warnsignal, zum J: Wenn die FUEL- Zeichen, daß der Brennstofftank nachgefüllt werden muß. Anzeige aufleuchtet Reagieren Sie nicht, dann geht der Kaminofen von selbst aus.
TRANSPORT Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden: Lassen Sie den Kaminofen abkühlen. Nehmen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter (siehe Kapitel M, Abb. L) . Dieser kann eventuell etwas nachtropfen;...
Page 22
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Brennermatte und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie. Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff.
Page 23
Kære kunde Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro, det førende mærke blandt flytbare kaminer. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt, som De vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at kaminen anvendes på forsvarlig vis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro kan holde længe.
GENERELT OM BRUGEN VIGTIGE DELE Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro skal anven- des. For yderligere information henvises der til ³ Frontpanel VEJLEDNINGEN (side 25 og frem). · Frontgitter » Bundplade Fjern alt emballagemateriale (fig. A) Tankrumslåg Fyld brændstoftanken (se kap.
Page 25
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF Kaminen er konstrueret til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet, såsom Zibro Extra eller Zibro Kristal. Kun denne slags brændstoffer sikrer en ren og optimal forbrænding. Brændstof af ringere kvalitet kan medføre: øget risiko for funktionsfejl ufuldstændig forbrænding...
VEJLEDNING INSTALLATION AF KAMINEN Tag forsigtigt Deres Zibro ud af kassen og kontrollér indholdet. Udover kaminen skal der være følgende: en manuel hævepumpe en transportprop denne brugsanvisning Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring og transport af kaminen. Åbn tankrumslåget ¿, og fjern det lille stykke karton.
Kontrollér at tankproppen sidder rigtigt og er skruet fast. Sæt brændstoftan- ken tilbage i kaminen (med proppen nedad). Luk tankrumslåget. INDSTILLING AF URET Uret kan kun indstilles, når stikket er i stikkontakten, og kaminen ikke er tændt. Brug indstillingsknapperne til at indstille uret. Tryk først på en af knapperne for at aktivere denne funktion (Informationsdisplayet ¸...
BRUG AF TIMEREN Med timeren kan kaminen tændes automatisk på et forud indstillet tidspunkt. For at kunne indstille timeren skal uret være rigtigt indstillet (se kap. C) , og kaminen skal være slukket. Sådan indstilles timeren: knappen ¹ og umiddelbart derefter på TIMER knappen Tryk på...
e - 7 Rumtemperatur højere end 32°C. Hvis nødvendigt tændes kaminen igen. e - 8 Defekt ventilatormotor. Kontakt forhandleren. e - 9 Snavset luftfilter; eller. Rens filter snavset brændstofpumpe Kontakt din forhandler. 65 HR Kaminen har kørt uafbrudt i 65 timer og har slukket automatisk.
Fjern aldrig selv nogen dele fra kaminen. Ved en eventuel reparation, skal De altid kontakte Deres Zibro forhandler. Hvis el-ledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af en autoriseret installatør, og den skal udskiftes med en ledning...
OPBEVARING (SLUT PÅ FYRINGSSÆSONEN) Efter fyringssæsonen skal kaminen opbevares et sted, hvor den ikke bliver støvet, så vidt muligt i den originale emballage. Resterende brændstof kan ikke bruges i den næste fyringssæson. Brug derfor altid det hele. Hvis De alligevel har lidt til overs, må det ikke smides væk, men skal bortskaffes i henhold til reglerne om kemisk affald, som gælder i Deres kommune.
Page 32
GARANTIBETINGELSER Der ydes 4 års garanti på Deres Zibro, hvor garantien løber fra købsdagen. Inden for denne periode repareres alle materiale- og fremstillingsfejl gratis. Følgende regler gælder for denne garanti: Alle yderligere krav på skadesgodtgørelse, inklusiv efterfølgende skade afvises udtrykkeligt.
Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa.
Botón SAVE con nuevo combustible. (AHORRO) • Si Usted utiliza Zibro, tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. Le aconsejamos Zibro Extra, Zibro Kristal o Zibro Bio por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas.
Page 35
EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como Zibro Extra, Zibro Kristal o Zibro Bio. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: mayor probabilidad de que se produzcan averías...
Page 36
MANUAL INSTALACION DE LA ESTUFA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: una pequeña bomba manual de combustible un tapón de transporte (amarillo) el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig.
misma con cuidado. Cierre el depósito, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído. Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo).
programable mínima es 6°C y la máxima es 28°C. Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), la temperatura programada volverá automáticamente al valor estándar de 20°C. LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER) El temporizador permite encender la estufa de forma automática, a una hora previamente programada.
CODIGO INFORMACION SOLUCION e - 0 Temperatura dentro de la stufa Deje enfriar la estufa y vuelva demasiado alta. a encenderla después. f - 0 Tensión de red interrumpida. Encienda la estufa de nuevo. Termostato averiado. Consultar al distribuidor. Resistencia del quemador averiado. Consultar al distribuidor. e - 2 Problemas de ignición.
Page 40
activada, la estufa se apagará automáticamente, cuando la temperatura ambiente sea 3°C superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automáticamente. Para activar la función 'SAVE', oprima el botón de referencia . El piloto SAVE centelleará...
Page 41
ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fría, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la temporada próxima.
* Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediatamente.
Page 43
Hyvä asiakas, Onnittelut kannettavan, kotikäyttöön tarkoitetun lämmittimen ostamisen johdosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta on iloa useiksi vuosiksi. Se tietysti edellyttää, että käytät lämmitintä oikein. Lue ensin nämä käyttöohjeet varmistaaksesi lämmittimen mahdollisimman pitkän käyttöiän. Valmistaja myöntää lämmittimelle 48 kuukauden pituisen takuun materiaali- tai valmistusvirheiden varalta.
Ajastin kanisteri aina lämmityskauden alussa. • Kun käytät lämmittimessä Zibro Extra-, Zibro SAVE-säästönäppäin Kristal- tai Zibro Bio -paloöljyä, voit olla varma paloöljyn korkeasta laadusta. • Jos vaihdat paloöljyn merkkiä tai tyyppiä, varmista että kaikki aikaisemmin käytössä ollut öljy on tyhjentynyt siirrettävän lämmittimen sisältä.
Säilytä se huolellis- Lämmitin on suunniteltu käytettäväksi laadukkaan, vedettömän ja puhtaan esti! parafiiniöljyn kuten Zibro Extra- tai Zibro Kristal -öljyn kanssa. Vain tällaisia polttoaineita käytettäessä palaminen on varmasti puhdasta ja täydellistä. Heikkolaatuisen polttoaineen käytöstä voi seurata virheellisen toiminnan todennäköisyyden kasvu epätäydellinen palaminen...
KÄYTTÖOHJEET LÄMMITTIMEN ASENTAMINEN Ota lämmitin varovasti pois laatikosta ja tarkista laatikon sisältö. Lämmittimen lisäksi laatikossa on myös käsikäyttöinen polttoainepumppu kuljetuskorkki nämä käyttöohjeet. Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit (kuva A) varastointia ja/tai kuljetusta varten. Avaa irrotettavan säiliön kansi ja poista pahvipala. Täytä irrotettava säiliö kohdassa B kuvatulla tavalla. Lattian tulisi olla kiinteä...
Anna pumppuun jääneen polttoaineen valua takaisin polttoainekanisteriin ja irrota pumppu varovasti. Kierrä säiliön korkki huolellisesti kiinni. Puhdista polttoainevuodot. Tarkista, että polttoainesäiliön korkki on suorassa ja kunnolla kiinni. Aseta irrotettava säiliö takaisin lämmittimeen (korkki alaspäin). Sulje kansi. KELLON ASETTAMINEN Oikea kellonaika voidaan asettaa vain, kun lämmitin on kytketty verkkovirtaan eikä...
vilkkuminen lakkaa, ja asetus lukitaan (kuva F). Lämpötilan säätöalue on 6 °C (minimi) - 28 °C (maksimi). Kun lämmittimen virtajohto on ollut irrotettuna (tai virtakatkoksen jälkeen), lämpötila nollaantuu tehdasasetukseen 20 °C. AJASTIMEN KÄYTTÄMINEN Ajastintoiminnon avulla voit kytkeä lämmittimen päälle automaattisesti esivalittuna aikana.
f - 0 Virtakatkos. Sytytä lämmitin uudelleen. e - 1 Viallinen termostaatti. Ota yhteys tuotteen myyjään. f - 1 Viallinen polttimen termostaatti. Ota yhteys tuotteen myyjään. e - 2 Käynnistysongelmia. Ota yhteys tuotteen myyjään. e - 5 Kaatumissuojaus. Sytytä lämmitin uudelleen. e - 6 Huono palaminen.
näppäintä . SAVE-merkkivalo syttyy (kuva I). Toiminto poistetaan käytöstä painamalla SAVE-näppäintä kerran uudelleen. Ilman 'SAVE'-asetustakin lämmitin pyrkii säilyttämään asetetun lämpötilan säätämällä lämmityskapasiteettia. 'SAVE' on säästöasetus, jota voit käyttää esimerkiksi silloin, kun et ole itse huoneessa tai haluat pitää pakkasen poissa huoneesta.
VARASTOINTI (LÄMMITYSKAUDEN PÄÄTTYESSÄ) Varastoi lämmitin pölyttömään paikkaan lämmityskauden lopuksi ja, jos mahdollista, alkuperäisessä pakkauksessa. Käyttämätöntä polttoainetta ei voi käyttää seuraavalla lämmityskaudella. Siksi kaikki polttoaine on suositeltavaa polttaa loppuun. Jos polttoainetta on vielä jäljellä, älä heitä sitä pois vaan huolehdi sen hävittämisestä kemiallisten kotitalousjätteiden käsittelyä koskevien paikallisten määräysten mukaisesti.
Page 52
Muita vahinkoja, mukaan lukien välillisiä vahinkoja koskevat vaatimukset on nimenomaisesti poissuljettu. Takuuaikana tehdyt korjaukset tai osien vaihdot eivät pidennä takuuaikaa. Takuu ei ole voimassa, jos lämmittimeen on tehty muutoksia, siinä on käytetty muita kuin alkuperäisiä varaosia tai korjauksia on teetetty kolmannella osa- puolella.
Page 53
Dear Sir, Madam, Congratulations with your purchase of a portable domestic heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure maximum lifetime for your heater.
SAVE key • Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating season. • The use of Zibro Extra, Zibro Kristal or Zibro Bio as a heating fuel assures you that you have a good quality fuel. • Before changing brands and/or types of fuel make...
THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Zibro Extra, Zibro Kristal or Zibro Bio. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in:...
MANUAL INSTALLING THE HEATER Carefully remove your heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: a manual fuel pump a transportation cap these directions for use Keep the box and the packaging materials (Fig. A) for storage and/or transportation.
Check whether the fuel cap is straight and tightened properly. Reinstall the removable tank in the heater (cap down). Close the lid. SETTING THE CLOCK It is only possible to set the correct time, when the heater is connected to the mains and not burning.
USING THE TIMER The timer allows you to switch on the heater automatically at a preset time. In order to switch on the timer, the correct time must have been set (refer to Section C) and the heater should be off. Follow the procedure below: button ¹...
e - 5 Tipping-over protection. Re-ignite the heater. e - 6 Poor burning. Contact your dealer. e - 7 Room temperature If necessary, above 32°C. re-ignite the heater. e - 8 Defective booster. Contact your dealer. e - 9 Air filter dirty; or Clean filter.
Without the 'SAVE' setting your heater will maintain the set temperature by approximation as well, by adjusting its heating capacity. 'SAVE' is an economy setting, which you can use when, for instance, you are not present in the room or to keep it frost-free. THE 'FUEL' INDICATOR When the FUEL indicator appears, there is enough fuel left for another 10 minutes of heater use.
Page 61
STORAGE (END OF THE HEATING SEASON) At the end of the heating season, you must store the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging. Unused fuel cannot be used in the next heating season. We therefore recommend that you burn up all fuel. If there is still some fuel left, do not throw it away, but dispose of it in accordance with the local regulations for the disposal of domestic chemical waste.
WARRANTY PROVISIONS Your heater comes with a 48-month warranty starting on the date of purchase. Within this period all defects in material or workmanship will be repaired without any charge. The following provisions shall apply regarding this warranty: We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential damages.
Page 63
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell'uso.
• Il combustibile invecchia. Cominciare ogni stagione fredda con nuovo combustibile. • Quando si fa uso di Zibro Extra, Zibro Kristal o Zibro Bio si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è...
La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro senza acqua, come Zibro Extra, Zibro Kristal o Zibro Bio che assicura una combustione pulita ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i...
ISTRUZIONI D'USO INSTALLAZIONE DELLA STUFA Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: una pompa a sifone per il combustibile un tappo di trasporto le istruzioni d'uso Conservare la scatola ed il materiale d'imballaggio (fig. A) per l'immagazzinaggio e/o il trasporto.
latta e rimuovere la pompa facendo molta attenzione. Avvitare con cura il tappo sul serbatoio. Asciugare eventuali tracce di combustibile. Controllare che il tappo del serbatoio sia diritto e ben avvitato. Porre nuovamente il serbatoio estraibile nella stufa (con il tappo verso il basso). Chiudere il coperchio. REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO Si può...
temperatura può essere regolata su un valore minimo di 6°C ed un valore massimo di 28°C. Dopo circa 10 secondi il simbolo °C e i quattro numeri smettono di lampeggiare indicando che la stufa è stata programmata (fig. F). USO DEL TIMER Con il timer si può...
Page 69
INFORMAZIONI PRESENTI SUL DISPLAY Il display ¸ non indica solamente l'ora e la temperatura (regolate) (cfr. capitolo C, E ed F) , ma comunica anche eventuali errori. Il codice sul display indica il guasto: CODICE D'INFORMAZIONI AZIONE e - 0 La temperatura interna alla stufa Far raffreddare e riaccenedere è...
Page 70
USO CORRETTO DELLA FUNZIONE 'SAVE' Con la funzione 'SAVE' si può stabilire un valore massimo della temperatura. Se la funzione è attivata, la stufa si spegne automaticamente quando la temperatura della camera supera di 3°C la temperatura regolata. In seguito, quando la temperatura della camera torna al valore impostato, la stufa si riaccende I: Se la spia luminosa automaticamente.
Page 71
Non smontare i componenti della stufa. In caso di riparazione, contattare sempre il rivenditore. Se il cavo dell'elettricità è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di tipo H05 VV-F solamente da un elettricista autorizzato. IMMAGAZZINAGGIO (FINE DELLA STAGIONE FREDDA) Il combustibile rimasto non può...
CONDIZIONI DELLA GARANZIA La stufa ha una garanzia di 48 mesi a partire dalla data d'acquisto. Entro questo periodo tutti i guasti imputabili ai materiali ed alla produzione vengono riparati gratuitamente. Le condizioni sono le seguenti: La PVG Italy SRL rifiuta esplicitamente tutti gli accordi relativi a rimborso dei danni, compreso il rimborso di danni sorti in seguito a guasti.
Page 73
Kjære kunde! Gratulerer med kjøpet av denne transportable varmeovnen beregnet på privat bruk. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt du vil ha glede av i mange år fremover. Det forutsetter selvfølgelig at du bruker ovnen på riktig måte. Les denne bruksanvisningen først for å sikre varmeovnen maksimal brukstid. Varmeovnen leveres med 48 måneders produsentgaranti på...
Page 74
Spareknapp begynnelsen av hver fyringssesong. • Bruk av Zibro Extra, Zibro Kristal eller Zibro Bio som drivstoff sikrer god kvalitet. • Før du skifter merke og/eller type drivstoff, må du sørge for at den mobile varmeovnen er helt tømt for rester av gammelt drivstoff.
Page 75
Skade og/eller funksjonsfeil på varmeovnen som skyldes bruk av annet drivstoff enn ren parafinolje av høy kvalitet og uten innhold av vann, dekkes ikke av garan- tien. Hør alltid med den lokale Zibro-forhandleren for å få vite hva som er riktig drivstoff til ovnen.
Page 76
HÅNDBOK INSTALLERE OVNEN Ta varmeovnen forsiktig ut av esken og sjekk innholdet. I tillegg til ovnen må du også ha: en manuell drivstoffpumpe et transportdeksel denne bruksanvisningen Oppbevar esken og emballasjen (fig. A) for lagring og/eller transport. Åpne lokket til den uttakbare beholderen og ta ut pappbiten.
Sjekk om lokket sitter rett og er skrudd ordentlig til. Sett den uttakbare beholderen tilbake i varmeovnen (med lokket ned). Lukk lokket. STILLE KLOKKEN Tiden kan bare stilles når varmeovnen er koblet til strømnettet, men ikke brenner. Bruk innstillingsknappene til å stille tiden. Først trykker du på en av knappene for å...
Page 78
BRUKE TIMEREN Ved hjelp av timeren kan varmeovnen slås på automatisk på et forhåndsinnstilt tidspunkt. For å kunne aktivere timeren må du ha stilt tiden riktig (se avsnitt C) og varmeovnen må være slått av. Følg fremgangsmåten nedenfor: -knappen ¹ og TIMER-knappen Trykk på...
Page 79
e - 7 Romtemperatur over 32 °C. Hvis nødvendig, tenn varmeovnen igjen. e - 8 Defekt tenningsmekanisme. Kontakt forhandleren. e - 9 Skittent luftfilter eller Rengjør filteret. skitten drivstoffpumpe. Kontakt forhandleren. 65 H r Varmeovnen har stått på kontinuerlig i 65 timer og har slått seg av automatisk.
Page 80
DRIVSTOFFINDIKATOREN Når drivstoffindikatoren vises, er det nok drivstoff igjen til 10 minutters drift av varmeovnen. Nedtellingen av gjenværende brennetid vises i informasjonsdisplayet ¸ (fig. J). Hvert andre minutt lyder et alarmsignal som varsler deg om å fylle den J: Når uttakbare beholderen.
TRANSPORT Iverksett følgende tiltak for å unngå at det lekker drivstoff når du transporterer ovnen: La varmeovnen avkjøle. ut av ovnen og ta ut drivstoffilteret (se Ta den uttakbare beholderen avsnitt M, fig. L). Noen dråper kan lekke fra filteret; ha en klut tilgjengelig. Transportdeksel Oppbevar drivstoffilteret og beholderen utenfor varmeovnen.
Page 82
Garantien skal ikke gjelde deler som er utsatt for normal slitasje, f.eks. bren- nermatten og den manuelle drivstoffpumpen. Garantien skal kun gjelde når du foreviser original, datert kvittering på kjøp, forutsatt at den ikke er blitt endret. Garantien skal ikke gjelde skade som forårsakes av handlinger som ikke er i samsvar med bruksanvisningene, forsømmelse og bruk av feil type drivstoff eller drivstoff som er gått ut på...
Page 83
Dlatego prosimy o zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która pomoże Państwu uzyskać optymalną trwałość grzejnika. Zakupiony przez Państwo grzejnik posiada 48-miesięczną gwarancję na wszelkie usterki materiałowe oraz fabryczne. Życzymy Państwu wiele ciepła i komfortu z grzejnikiem Zibro. Z poważaniem, PVG Holding B.V. Dział Obsługi Klienta 1 Przed pierwszym użyciem przeczytać...
Page 84
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI ISTOTNE CZE ˛ŚCI Ponizej znajdziecie Panstwo główne kroki, któnre alezy podjac, aby korzystac z grzejnika Zibro. Wiecej szczegółów znajduje sie w INSTRUKCJI ³ Płyta przednia OBSŁUGI (od str. 95). · Kratka » Płyta podstawy Usunąć całe opakowanie (zob. Rozdział A, rys. A).
Page 85
Należy uzyskać wcześniej odpowiednie informacje. ODPOWIEDNIE PALIWO Do grzejnika należy stosować czyste, bezwodne paliwo wysokiej jakości, jak Zibro Extra lub Zibro Kristal. Tylko to paliwo zapewni czyste, optymalne spalanie. Słabe jak- ościowo paliwo może spowodować: zwiększone ryzyko zakłóceń pracy grzejnika niepełne spalanie...
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJA GRZEJNIKA Ostrożnie wyjąć grzejnik z opakowania i sprawdzić zawartość. Poza grzejnikiem w opakowaniu muszą znajdować się również: ręczna pompka paliwa korek transportowy niniejsza instrukcja obsługi Pudło oraz inne części opakowania prosimy zachować (rys. A) w celu przechowy- wania lub transportu grzejnika.
Pozwól, aby paliwo, które pozostało w pompce spłynęło z powrotem do kanistra, i ostrożnie wyjmij pompkę. Starannie dokręć nakrętkę z powrotem na wlot zbiorni- ka. Zetrzyj wszelki ślady rozlanego paliwa. Sprawdzić, czy nakrętka zbiornika jest równo i dokładnie dokręcona. Zbiornik umieścić...
Page 88
Po upływie około 10 sekund 4 cyfrowe wskazanie na wyświetlaczu przestaje migać, a ustawione dane zostają zapamiętane. (rys. F). Temperaturę można zaprogramować w przedziale od minimalnie 6°C do maksymalnie 28°C. W przypadku wyjęcia wtyczki z gniazdka (lub przerwy w dostawie prądu) zaprogramo- wana temperatura samoczynnie powraca do wartości standardowej wynoszącej 20°C.
INFORMACJA JAK NALEŻY POSTE ˛POWAĆ e - 0 Zbyt wysoka temperatura grzejnika Schłodzić grzejnik i uruchomić ponownie f - 0 Przerwa w zasilaniu Uruchomić grzejnik ponownie e - 1 Defekt termostatu Skontaktować się z dealerem f - 1 Uszkodzony czujnik palnika Skontaktować...
Page 90
ponownie wróci do zaprogramowanego poziomu, grzejnik uruchomi się samoczynnie. Uruchomienie funkcji "SAVE" polega na wciśnięciu odpowiedniego przycisku Potwierdza to zapalenie się lampki kontrolnej SAVE (rys. I). Ponowne przyciśniecie przycisku SAVE powoduje wyłączenie tej funkcji. Także bez aktywacji funkcji "SAVE" twój grzejnik zapewnia utrzymanie poziomu I: Gdy zapala się...
Ciężar (kg) Bezpieczniki 250V, 5A przy maksymalnym stopniu ogrzewania ** Dane orientacyjne WARUNKI GWARANCJI Grzejnik Zibro objęty jest 48 miesięczną gwarancją od dnia zakupu. W tym okresie wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki gwarancji:...
Page 92
Wszystkie dodatkowe roszczenia – w tym roszczenia odszkodowania z tytułu ewentualnie poniesionych strat, ze stratami pośrednimi włącznie - nie będą hono- rowane. Ewentualna naprawa lub wymiana części w okresie ważności gwarancji nie powoduje jej przedłużenia. Gwarancja przestaje obowiązywać, jeżeli w grzejniku dokonano zmian, zamonto- wano inne niż...
Page 93
Bäste kund, Grattis till ditt köp av en bärbar värmare för hemmabruk. Du har köpt en kvalitetsprodukt som kommer att ge dig glädje under många år framöver. Självklart under förutsättning att du använder värmaren på rätt sätt. För att värmaren ska hålla så länge som möjligt bör du läsa anvisningarna för användning innan du börjar använda den.
Page 94
• Bränsle åldras. Använd nytt bränsle i början av varje Timer uppvärmningssäsong. SAVE-knapp • Genom att använda Zibro Extra, Zibro Kristal eller Zibro Bio som uppvärmningsbränsle är du garanterad ett bränsle av god kvalitet. • Innan du byter till ett annat märke och/eller bränsletyp måste du kontrollera att den mobila...
Page 95
RÄTT BRÄNSLE Värmaren är konstruerad för att användas tillsammans med vattenfri, ren paraffinolja, t.ex. Zibro Extra eller Zibro Kristal. Endast bränsle av detta slag säkerställer ren och korrekt förbränning. Lägre bränslekvalitet kan resultera i: ökad risk för funktionsproblem att förbränningen är ofullständig...
MANUAL INSTALLERA VÄRMAREN Ta försiktigt ut värmaren ur kartongen och kontrollera innehållet. Utöver själva värmaren måste du även ha: en manuell bränslepump ett transportskydd denna bruksanvisning Behåll kartongen och förpackningsmaterialet (fig. A) för förvaring och/eller förflyttning av värmaren. Öppna locket på den avtagbara bränsletanken och ta bort kartongbiten.
Låt bränsle som finns kvar i pumpen rinna tillbaka ned i bränsledunken och ta försiktigt bort pumpen. Skruva försiktigt på bränslelocket på tanken. Torka upp bränsle som kommit utanför. Kontrollera att bränslelocket sitter rakt och är ordentligt påskruvat. Sätt til- lbaka den avtagbara bränsletanken i värmaren (locket nere).
bortkopplad till värmaren (eller efter ett strömavbrott), återställs temperaturen till fabriksinställningen 20°C. ANVÄNDA TIMER Med timern kan du låta värmaren slås på automatiskt vid en förinställd tidpunkt. För att du ska kunna aktivera timern måste rätt tid vara inställd (se avsnitt C) och värmaren ska inte brinna.
Page 99
e - 1 Fel på termostat. Kontakta din återförsäljare. f - 1 Fel på värmartermistor. Kontakta din återförsäljare. e - 2 Startproblem. Kontakta din återförsäljare. e - 5 Säkerhetsanordning för tippskydd. Tänd värmaren igen e - 6 Värmaren brinner dåligt. Kontakta din återförsäljare.
Page 100
Utan SPAR-inställningen håller din värmare också ungefär den inställda temperaturen genom att justera sin uppvärmningskapacitet. SPAR-funktionen är en ekonomiinställning som du kan använda om du t.ex. inte själv befinner dig i rummet eller vill hålla det frostfritt. BRÄNSLEINDIKATORN (FUEL) När indikatorn FUEL visas finns det tillräckligt med bränsle kvar för ytterligare10 minuters uppvärmning.
FÖRVARING (SLUT PÅ UPPVÄRMNINGSSÄSONGEN) När uppvärmningssäsongen är slut ska du förvara värmaren på en dammfri plats, om möjligt i originalförpackningen. Oanvänt bränsle kan inte användas nästa säsong. Därför rekommenderar vi att du gör slut på allt bränsle. Om du ändå har lite bränsle kvar, kasta inte bort det utan lämna in det på...
Page 102
GARANTIVILLKOR Din värmare säljs med 48 månaders garanti från och med inköpsdatum. Under denna period repareras alla defekter i material eller utförande kostnadsfritt. Följande villkor gäller rörande denna garanti: Vi tillbakavisar uttryckligen alla övriga ersättningskrav, inklusive ersättning för följdskador. Garantin förlängs inte i samband med reparationer eller byten av delar som äger rum inom garantiperioden.
Page 104
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.zibro.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.zibro.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.zibro.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.zibro.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.zibro.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero...