Page 1
Basinçli yikama makinesi Mийкa високого тиску Mойкa высокого давления AW 100 Do not use the appliance without reading the handling instruction. Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben. N'utilisez pas l'appareil avant d’avoir lu les instructions d’utilisation.
Page 4
English Deutsch Français Italiano 14 to 15 mm 14 bis 15 mm 14 à 15 mm 14 - 15 mm 20 mm or less 20 mm oder weniger 20 mm au maximum 20 mm o meno Gun holder Pistolenhalter Porte-pistolet Supporto della pistola Cord holder Kabelhalter...
Page 5
Nederlands Español Português Polski 14 tot 15 mm de 14 a 15 mm 14 a 15 mm 14 do 15 mm 22 mm of minder 20 mm o menos 20 mm ou menos 20 mm lub mniej Pistoolhouder Soporte de la pistola Suporte da pistola Uchwyt pistoletu Snoerhouder...
Page 6
Magyar Türkçe Український Pyccкий 14 - 15 mm 14 ila 15 mm 14-15 мм от 14 до 15 мм 20 mm vagy kevesebb 20 mm veya daha az 20 mm або менше 20 mm или меньше Szórópisztoly tartó Tabanca tutucu Тримач...
Page 7
Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
Page 8
Nederlands Español Português Polski SYMBOLEN Símbolos Símbolos Symbole WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO OSTRZEŻENIE Hieronder vindt u de symbolen A continuación se A seguir aparecem os Następujące oznaczenia die voor dit toestel worden muestran los símbolos símbolos utilizados pela to symbole używane w gebruikt.
Page 9
Magyar Türkçe Український Pyccкий Jelölések Simgeler Символи Символы FIGYELEM DİKKAT ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Az alábbiakban a géphez Aşağıda, bu alet için kullanılan Тут показані символи, Ниже приведены символы, alkalmazott jelölések simgeler gösterilmiştir. використані в используемые для машины. vannak felsorolva. A gép Aleti kullanmadan önce керівництві.
Page 10
English (Original instructions) 13. Switch off and unplug the High Pressure Washer in GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS the following situations: ○ When it is not in use and when it is being repaired. WARNING ○ When attaching or detaching supplied or purchased Read all safety warnings and all instructions.
Page 11
English 26. When washing automobile tires, make sure that the 33. If the washer is accidently dropped or banged into tip of the nozzle is kept at least 50cm distant from something solid, inspect it for damage, cracks and the surface being washed. malformation.
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Items shown in are sold separately. Contact Hitachi authorized service centers for replacements if the standard accessories become damaged or broken. Trigger gun Variable nozzle [Standard accessory] [Standard accessory] Turbo nozzle High-pressure extension hose (10 m) Extends the length of the high- pressure hose supplied.
English 3. Check the power socket APPLICATIONS If the power socket is loose or the plug is easily dislodged, it needs to be repaired. ○ Cleans screen doors, window glass, fl oors, walls, etc. It is dangerous to use it in this condition. Consult with ○...
Page 15
English • Jet washer Grip the gun and nozzle fi rmly with both hands. A water jet is discharged in a direct line to remove ○ The trigger gun may kick back when water is discharged. stubborn mud and other dirt from agricultural machinery, NOTE etc.
English Failure to observe this may result in freezing, leading to NOTE malfunctions. Withdraw the strainer from the water feed inlet with the 1. Draining water from the washer use of fl at radio pliers. (1) Stop the water supply. 3.
Page 17
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The motor won’t operate The power plug is not plugged into the power Plug the power cord into the power socket.
Page 18
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 11. Bewahren Sie bei der Benutzung des Reinigers ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR einen sicheren Stand. ELEKTROGERÄTE Achten Sie darauf, dass Ihre Füße immer fest auf dem Boden stehen, damit Sie das Gleichgewicht halten WARNUNG können. Lesen sämtliche Sicherheitshinweise 12.
Page 20
Deutsch 20. Benutzen Gerät nicht, wenn 32. Wenn der Reiniger nicht normal funktioniert, Stromkabel oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. oder seltsame Geräusche oder Vibrationen von Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, sich gibt, schalten Sie ihn sofort ab und wenden Auslöserpistole, beschädigt sind. Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten 21.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell AW100 Einphasiger Wechselstrom 50/60 Hz Spannung (nach Gebieten)* Spannung 220 V bis 240 V Stromaufnahme* 1400 W Maximaler Abgabedruck (1 MPa: 10,2 kgf/cm 7,0 MPa Maximal zulässiger Druck 10,0 MPa Maximaler Einspeisungsdruck 0,7 MPa Maximale Wasserabgabe 5,5 l/Min.
Page 22
Deutsch OPTIONALES ZUBEHÖR (wird separat verkauft) Die in gezeigten Artikel werden separat verkauft. Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service- Werkstatt für Ersatzteile, wenn das Standardzubehör beschädigt oder gebrochen sein sollte. Auslöserpistole Variable Düse [Standardzubehör] [Standardzubehör] Turbodüse Hochdruck-Verlängerungsschlauch (10 m) Verlängert den mitgelieferten Hochdruckschlauch.
Page 23
Deutsch der Reiniger sofort zu arbeiten, was zu unerwarteten ANWENDUNGEN Verletzungen führen kann. 2. Überprüfen Sie die Stromversorgung ○ Reinigt Fliegenschutztüren, Fensterscheiben, Wände Verwenden Sie nur eine Nennspannung. usw. Benutzen Sie keine Elektromotoren mit direktem ○ Reinigt Autos, Motorräder usw. Strom.
Page 24
Deutsch ○ Befeuchten Sie den O-Ring mit Wasser, um den Verwendung anderen neutralen Anschluss zu erleichtern, wenn sich die Düse schwer Reinigungsmitteln oder chemischen Stoff en kann zu einschieben lässt. Unfällen oder Fehlfunktionen führen. HINWEIS (2) Drücken Sie die Düse fest nach unten und drehen Sie Wenn sich die Düse schwer einschieben lässt, sie dann in Pfeilrichtung bis zum Anschlag (eine halbe befeuchten Sie den O-Ring mit Wasser.
Deutsch Vergewissern Sie sich, dass aus den Anschlussstellen (2) Entfernen Sie den Hochdruckschlauch aus dem kein Wasser austritt. Wasserauslass des Reinigers. Lösen abgeschaltetem Reiniger (3) Lassen alles Restwasser Auslöserstopper, betätigen Sie den Auslöser der Hochdruckschlauch ablaufen. Auslöserpistole, um eine geringe Menge Wasser nur 4.
Page 26
Deutsch Benutzen Sie kein Benzin, Verdünnungsmittel, Benzol, Kerosin usw. Wenn dies nicht beachtet wird, kann es zu Verformungen führen. 4. Prüfen auf lockere Schrauben Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf lockere Schrauben und ziehen Sie lockere Schrauben ggf. fest. Wenn dies nicht beachtet wird, könnte es zu gefährlichen Situationen kommen.
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht, Der Netzstecker ist nicht in die Steckdose...
Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi...
Page 29
Français (Traduction des instructions d'origine) 12. Veillez à bien entretenir le nettoyeur à haute AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX pression. POUR L’OUTIL ○ Nettoyez régulièrement le nettoyeur pour en garantir la sécurité et l'effi cacité. AVERTISSEMENT ○ Reportez-vous manuel d'instructions pour Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 30
Français 22. Utilisez une prise d'alimentation indépendante avec ATTENTION une valeur nominale d'au moins 15 A. 1. Purgez toute la pression du système avant de Si la prise d'utilisation est partagée avec un autre déconnecter le tuyau à haute pression. appareil, le disjoncteur risque de se déclencher.
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) Les pièces indiquées sur sont vendues séparément. Contactez un centre de maintenance agréé Hitachi pour obtenir des accessoires de rechange en cas de dégradation. Buse variable Pistolet à gâchette [accessoire standard] [accessoire standard] Buse turbo Rallonge à...
Français 2. Vérifi ez l'alimentation APPLICATIONS Utilisez uniquement une tension nominale. N'utilisez pas de moteurs en courant direct. Vous risquez ○ Nettoyage des portes à treillis, fenêtres, murs, sols etc. sinon d'endommager le nettoyeur et de provoquer une ○ Nettoyage des automobiles, motos etc. situation dangereuse.
Français <Démontage (Fig. 9)> LAVAGE Poussez fermement sur la buse puis tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle AVERTISSEMENT s'arrête. La buse peut être retirée dans cette position. ○ Ne mettez pas le nettoyeur en position ON pendant que vous appuyez sur la gâchette.
Français 2. Mettez l'interrupteur en position « ON » (Fig. 14) Pressostat moteur démarrera lorsque l'interrupteur Évite que la pression accumulée à l'intérieur du nettoyeur nettoyeur sera en position ON. Le moteur s'arrêtera dépasse les niveaux autorisés. Le fait de relâcher le levier automatiquement lorsque le niveau d'eau sera suffi...
Page 36
Français Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne La fi che d'alimentation n'est pas branchée Branchez le cordon d'alimentation dans la pas alors que vous dans la prise électrique.
Page 38
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Page 39
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 11. Durante l'uso dell'idropulitrice, mantenere una AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA postura corretta. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Assicurarsi di avere sempre i piedi ben piantati a terra per mantenere l'equilibrio. AVVERTENZA 12. Prestare la massima attenzione alla manutenzione Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le dell'idropulitrice ad alta pressione.
Page 40
Italiano 21. Utilizzare una fonte di alimentazione elettrica 33. Se l'idropulitrice viene accidentalmente lasciata conforme alla tensione indicata sulla targhetta dei cadere colpisce altri oggetti, controllarla dati nominali. accuratamente verifi cando che non presenti, danni, La mancata osservanza di questa precauzione può incrinature o deformazioni.
Italiano SPECIFICHE TECNICHE Modello AW100 Monofase CA 50/60 Hz Tensione (per aree)* Tensione 220 V - 240 V Potenza assorbita* 1400 W Pressione di mandata max. 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Pressione consentita max. 10,0 MPa Pressione di alimentazione max. 0,7 MPa Mandata acqua max.
Page 42
Italiano ACCESSORI OPZIONALI (venduti separatamente) Gli accessori nei riquadri sono venduti separatamente. In caso di danneggiamento o rottura degli accessori standard, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per i ricambi. Pistola a grilletto Ugello variabile [Accessorio standard] [Accessorio standard] Ugello turbo Tubo fl...
Italiano 2. Controllare l'alimentazione APPLICAZIONI Utilizzare solo una tensione nominale. Non utilizzare motori come sorgente di corrente diretta. ○ Pulizia di porte, fi nestre, pavimenti, pareti ecc. La mancata osservanza di questa precauzione non solo ○ Pulizia di automobili, motociclette ecc. danneggia l'idropulitrice, ma è...
Page 44
Italiano <Rimozione (Fig. 9)> ○ Non puntare l'ugello verso persone o animali. Premere saldamente sull'ugello e quindi ruotarlo in senso La mancata osservanza di questa precauzione può antiorario fi no all'arresto. In tale posizione l'ugello può causare lesioni personali. essere estratto. ATTENZIONE ○...
Italiano 3. Tirare il grilletto (Fig. 15) Pistola a grilletto dotata di fermo Reggere saldamente la pistola a grilletto con entrambe Impedisce di tirare il grilletto, l'azionando accidentalmente le mani, puntare l'ugello verso l'oggetto da pulire, quindi l'idropulitrice. tirare il grilletto. Pressostato Verrà...
Page 46
Italiano 6. Sostituzione del cavo di alimentazione Se occorre sostituire il cavo di alimentazione, questo deve essere eff ettuato da un Centro di assistenza autorizzato Hitachi per evitare pericoli. 7. Lista dei pezzi di ricambio ATTENZIONE Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato.
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa possibile Soluzione Alla trazione del grilletto, La spina di alimentazione non è...
Page 48
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 12. Besteed zeker de nodige aandacht aan het ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN onderhoud van de hogedrukreiniger. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP ○ Maak de hogedrukreiniger regelmatig schoon, zodat hij veilig en effi ciënt blijft werken. WAARSCHUWING ○ Raadpleeg gebruiksaanwijzing wanneer Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
Page 50
Nederlands 21. Maak gebruik elektrische voeding 33. Als de hogedrukreiniger per ongeluk valt of die overeenstemt met de spanning die op het tegen een vast voorwerp wordt geslagen, moet typeplaatje wordt vermeld. u het toestel controleren op schade, barsten en Anders bestaat het risico dat de hogedrukreiniger tegen vervormingen.
Nederlands SPECIFICATIES Model AW100 Eenfasig AC 50/60 Hz Spanning (afhankelijk van de regio)* Spanning 220 V tot 240 V Spanningstoevoer* 1400 W Max. uitgangsdruk (1 MPa: 10,2 kgf/cm 7,0 MPa Max. toelaatbare druk 10,0 MPa Max. voedingsdruk 0,7 MPa Max. waterafvoer 5,5 l/min Toelaatbare temperatuur 40 °C of minder...
Page 52
Nederlands OPTIONEEL TOEBEHOREN (afzonderlijk verkocht) Artikelen die in een worden weergegeven, worden afzonderlijk verkocht. Neem contact op met erkende servicecentra van Hitachi voor vervanging als het standaardtoebehoren beschadigd of stuk is. Pistool met trekker Variabele sproeier [Standaardtoebehoren] [Standaardtoebehoren] Turbosproeier Hogedrukverlengslang (10 m) Vergroot de lengte van de Sproeier van fl...
Nederlands 2. Controleer de voeding TOEPASSINGEN Gebruik alleen een nominale spanning. Gebruik geen motoren, die met gelijkstroom werken. ○ Reinigt schermdeuren, ruiten, vloeren, muren enz. Anders zult niet alleen hogedrukreiniger ○ Reinigt auto’s, motorfi etsen enz. beschadigen, maar zult u zichzelf ook aan een heel ○...
Page 54
Nederlands ○ Maak de O-ring vochtig met water om de aansluiting te WAARSCHUWING vergemakkelijken als het moeilijk is om de slang op haar Gebruik geen reinigingsmiddelen op basis van zuren plaats te schuiven. of alkaliën. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die gemakkelijk in de handel verkrijgbaar zijn. (2) Druk stevig op de sproeier en draai hem daarna in de andere reinigingsmiddelen...
Nederlands ○ Gebruik de hogedrukreiniger niet langer dan dertig OPMERKING minuten zonder even te stoppen. Wanneer u de hogedrukreiniger ingeschakeld laat, 1. Zet de kraan volledig open. bestaat het risico dat hij droogloopt, waardoor er storingen kunnen ontstaan. Richt de sproeier in een veilige richting en zet daarna de 3.
Page 56
Nederlands OPMERKING Haal de fi lter uit de invoer van de watertoevoer met een vlakke radiotang. 3. De hogedrukreiniger reinigen Wring het overtollige vocht uit een doek die in water met een zeepoplossing werd gedrenkt en wrijf de hogedrukreiniger schoon. Gebruik hiervoor geen benzine, thinner, benzeen, kerosine enz.
Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN Voer de inspecties uit die in de tabel hieronder worden opgesomd als het toestel niet normaal werkt. Neem contact op met uw dealer of met een erkend servicecentrum van Hitachi als u op deze manier het probleem niet kunt oplossen. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing...
Page 58
Nederlands GARANTIE We bieden op de elektrische gereedschappen van Hitachi garantie in overeenstemming met de wettelijke/ landspecifi eke voorschriften. Deze garantie dekt de defecten of schade ten gevolge van verkeerd gebruik, misbruik of normale slijtage niet. Verzend bij klachten het (niet-gedemonteerde) elektrische gereedschap...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 12. Preste atención al mantenimiento de la máquina de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE limpieza de alta presión. LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ○ Limpie la máquina de limpieza con regularidad para garantizar un uso seguro y efi caz. ADVERTENCIA ○...
Page 60
Español 23. Sujete la pistola de gatillo fi rmemente con ambas 3. Asegúrese de que no se adhieren materias extrañas manos cuando utilice la máquina de limpieza. al objeto que se está lavando. De lo contrario podrían producirse lesiones. De lo contrario la materia podría salir volando y provocar 24.
Español ESPECIFICACIONES Modelo AW100 CA 50/60 Hz de fase única Tensión (por zonas)* Tensión de 220 V a 240 V Entrada de potencia* 1400 W Presión de descarga máxima 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Presión permisible máxima 10,0 MPa Presión de alimentación máxima 0,7 MPa Descarga de agua máxima...
Page 62
Español ACCESORIOS OPCIONALES (vendidos por separado) Los elementos mostrados en se venden por separado. Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de Hitachi para pedir repuestos si los accesorios estándar se dañan o rompen. Pistola de gatillo Boquilla variable [Accesorio estándar] [Accesorio estándar] Boquilla turbo...
Español 2. Compruebe la alimentación APLICACIONES Utilice sólo una tensión nominal. No utilice motores con corriente continua. Aparte de que ○ Limpia puertas de pantalla, cristales de ventanas, suelos, se dañará la máquina también es muy peligroso. paredes, etc. 3. Compruebe la toma de alimentación ○...
Page 64
Español <Desinstalación (Fig. 9)> PRECAUCIÓN Presione fi rmemente la boquilla y gírela hacia la izquierda ○ Ajuste el interruptor en "OFF" inmediatamente si la hasta que se detenga. La boquilla puede retirarse en esa manguera se desacopla del grifo o de la máquina de posición.
Español Tope del gatillo (Fig. 16) bomba, lo que permite que la presión salga a través de La pistola de gatillo cuenta con un tope de gatillo para la alimentación de agua. La bomba vuelve a ponerse en evitar apretarlo. marcha cuando se tira de la palanca.
Page 66
Español Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, deberán observar...
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución El motor no funcionará...
Page 68
Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi...
Page 69
Português (Tradução das instruções originais) 12. Preste atenção à manutenção do Dispositivo de AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A lavagem a alta pressão. FERRAMENTA ELÉCTRICA ○ Limpe o dispositivo regularmente para assegurar uma utilização segura e efi ciente. AVISO ○ Consulte o manual de instruções ao substituir as peças Leia todas as instruções e avisos de segurança fornecidas.
Page 70
Português 23. Segure fi rmemente na pistola com ambas as mãos PRECAUÇÃO para utilizar o dispositivo. 1. Purgue toda a pressão existente no dispositivo Se esta advertência não for respeitada, podem ocorrer antes de desligar a mangueira de alta pressão. lesões.
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo AW100 Monofásica CA 50/60 Hz Tensão (por áreas)* Tensão 220 V a 240 V Alimentação* 1400 W Pressão de descarga máx. 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Pressão permissível máx. 10,0 MPa Pressão de alimentação máx. 0,7 MPa Descarga de água máx.
Page 72
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos em separado) Os itens apresentados em são vendidos em separado. Contacte o Centro de Assistência Autorizado Hitachi relativamente a substituições se os acessórios padrão sofrerem danos ou se partirem. Pistola Bocal variável [Acessório padrão] [Acessório padrão] Bocal turbo Mangueira de extensão de alta pressão (10 m) Prolonga o comprimento da mangueira de alta...
Português 2. Verifi car a alimentação APLICAÇÕES Utilize apenas a tensão indicada. Não utilize motores de corrente contínua. Se esta ○ Limpa portas de vidro, janelas de vidro, pisos, paredes, advertência não for respeitada, o dispositivo será etc. danifi cado e os riscos para si são elevados. ○...
Page 74
Português Se esta advertência não for respeitada, podem ocorrer UTILIZAR BOCAIS DIFERENTES avarias imediatas (operações em seco). ○ Coloque o interruptor na posição "OFF" quando Bocal variável (Fig. 10) suspender temporariamente as operações. O bocal variável pode ser utilizado alternadamente entre Se esta advertência não for respeitada, o motor pode "Jet"...
Português NOTA MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Bloqueie o gatilho com o batente do gatilho durante pausas e depois de a lavagem estar concluída. AVISO Desligue o interruptor e desligue a fi cha da tomada de APÓS CONCLUIR A UTILIZAÇÃO alimentação para realizar inspeções e limpezas. 1.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução O motor não funciona A fi...
Page 77
Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
Page 78
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 11. Podczas korzystania z myjki zachować odpowiednią OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA postawę. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH Pamiętać, aby stopy zawsze były mocno oparte o podłoże celem utrzymania równowagi. OSTRZEŻENIE 12. Zwracać szczególną uwagę na konserwację myjki Należy dokładnie zapoznać...
Page 79
Polski 21. Korzystać ze źródła zasilania o napięciu zgodnym z 33. Jeżeli myjka została przypadkowo zrzucona lub podanym na tabliczce znamionowej. uderzyła o twardy przedmiot sprawdzić, czy nie Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uległa uszkodzeniu, pęknięciu lub odkształceniu. pracę myjki przy wyższych obrotach niż normlanie, co Nieprzestrzeganie tego może prowadzić...
Polski DANE TECHNICZNE Model AW100 Prąd przemienny jednofazowy, 50/60 Hz Napięcie zasilania (wg obszarów)* Napięcie 220 do 240 V Moc wejściowa* 1400 W Maks. ciśnienie tłoczenia 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 10,0 MPa Maksymalne ciśnienie zasilania 0,7 MPa Maks.
Page 81
Polski WYPOSAŻENIE OPCJONALNE (sprzedawane oddzielnie) Pozycje pokazane w są sprzedawane oddzielnie. W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia standardowych akcesoriów skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Hitachi w celu uzyskania części zamiennych. Pistolet Dysza regulowana [wyposażenie [wyposażenie standardowe] standardowe] dysza Turbo Przedłużenie węża wysokiego ciśnienia (10 m) Zwiększa długość...
Page 82
Polski "WŁĄCZONY" może spowodować natychmiastowe ZASTOSOWANIA uruchomienie myjki, może prowadzić nieoczekiwanych obrażeń osób. ○ Czyszczenie drzwi przeszklonych, szkła okiennego, 2. Sprawdzić zasilanie elektryczne podłóg, ścian itp. Stosować tylko napięcie znamionowe. ○ Czyszczenie samochodów, motocykli itp. Nie wolno stosować agregatów spalinowych zasilających ○...
Page 83
Polski (2) Mocno wcisnąć dyszę a następnie obrócić ją do oporu w MYCIE kierunku zgodnym ze strzałką (półobrót). (3) Po dołączeniu dyszy upewnić się, że nie można jej OSTRZEŻENIE wyciągnąć. ○ Nie włączać myjki, kiedy naciskany jest spust. <Mocowanie (rys. 9)> Nieprzestrzeganie tego może...
Polski 3. Nacisnąć spust (rys. 15) Sygnalizator ciśnienia Przytrzymać mocno pistolet obydwoma rękoma, kierując Zapobiega przekroczeniu dopuszczalnej wartości dyszę na myty przedmiot a następnie nacisnąć spust. przez ciśnienie wewnątrz myjki. Zwolnienie dźwigni na Wytryśnie strumień wody pod wysokim ciśnieniem. pistolecie powoduje, że sterowany ciśnieniem wody Zgodnie z potrzebą...
Page 85
Polski 7. Lista części zamiennych UWAGA Naprawa, modyfi kacje i przeglądy narzędzi elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi Hitachi. Podczas użytkowania konserwacji...
Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. Objaw Możliwa przyczyna Sposób postępowania Silnik nie uruchamia się...
Page 87
Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi...
Page 88
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 12. Fordítson különös fi gyelmet a magasnyomású SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS mosó karbantartására. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ○ A biztonságos és hatékony üzemelés érdekében, rendszeresen tisztítsa a mosót. FIGYELEM ○ Az alkatrészek cseréje esetén vegye fi gyelembe a Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 89
Magyar 23. Tartsa mindkét kézzel, stabilan a működtető 4. Ne irányítsa a vízsugarat a mosott tárgyon a címkék pisztolyt, amikor a mosót használja. környékére. Ennek fi gyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet. Ennek fi gyelmen kívül hagyása esetén a címke leválhat. 24.
Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus AW100 Egyfázisú AC 50/60 Hz Feszültség (területenként változó)* Feszültség 220 V - 240 V Teljesítmény bemenet* 1400 W Max. kimeneti nyomás (1 MPa: 10,2 kgf/cm 7,0 MPa Max. megengedett nyomás 10,0 MPa Max. bemeneti nyomás 0,7 MPa Max.
Page 91
Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön megvásárolható) keretben ábrázolt tételek külön megvásárolhatóak. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos Hitachi szervizközponttal, ha valamelyik szabvány tartozék megsérül vagy eltörik. Működtető pisztoly Állítható szórófej [Szabvány tartozék] [Szabvány tartozék] Turbó szórófej Magasnyomású hosszabbító tömlő (10 m) Megnöveli a mellékelt magasnyomású tömlő...
Magyar 2. Ellenőrizze a tápfeszültséget ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Csak az előírt feszültséget használja. Ne használjon egyenáramot. Ha ezt fi gyelmen kívül ○ Szélfogó ajtó, ablaküveg, padló, fal, stb. tisztítása. hagyja, akkor nem csak a mosó károsodhat, hanem ez ○ Gépjármű, motorkerékpár, stb. tisztítása. nagyon veszélyes is.
Page 93
Magyar FIGYELEM KÖLÜNFÉLE SZÓRÓFEJEK HASZNÁLATA ○ Azonnal kapcsolja ki ("OFF") a tápfeszültség kapcsolót, ha a tömlő leválik a mosóról vagy a vízcsapról, vagy ha Állítható szórófej (10. ábra) valamilyen okból megszűnik a vízellátás. állítható szórófej "Vízsugár" és "Permet" Ennek fi gyelmen kívül hagyása azonnali működési hibát tartományban állítható.
Page 94
Magyar MEGJEGYZÉS KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS Rögzítse a ravaszt a ravasz rögzítővel a mosási szünetekben és miután a mosás kész. FIGYELEM Kapcsolja ki a mosót és húzza ki a tápfeszültség dugót a MIUTÁN A MOSÁS KÉSZ csatlakozóból, ha a mosót ellenőrzi vagy tisztítja. 1.
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Jelenség Lehetséges ok Megoldás A motor nem működik a Nincs bedugva a hálózati tápfeszültség dugó...
Page 96
Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Page 97
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) 12. Basınçlı Yıkama Makinesinin bakımına özen GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK gösterin. UYARILARI ○ Güvenli ve etkili kullanım sağlamak üzere yıkama makinesini düzenli olarak temizleyin. DİKKAT ○ Tedarik edilen parçaları değiştirirken talimat kılavuzuna Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. başvurun.
Page 98
Türkçe 23. Yıkama makinesini kullanırken tetikleme tabancasını 4. Yıkanmakta olan nesne üzerinde yer alan etiketlerin iki elinizle sıkıca tutun. etrafına su püskürtmeyin. Aksi halde yaralanmalar oluşabilir. Buna uyulmaması durumunda etiketler yerinden 24. Yüksek basınçlı su hatalı kullanıldığında tehlike arz sökülebilir. edebilir.
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model AW100 Tek fazlı AC 50/60 Hz Gerilim (alanına göre)* Gerilim 220 V ila 240 V Güç girişi* 1400 W Maksimum tahliye basıncı 7,0 MPa (1MPa: 10,2 kgf/cm İzin verilen mak. basınç 10,0 MPa Mak. besleme basıncı 0,7 MPa Mak.
Page 100
Türkçe İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayrıca satılmaktadır) içerisinde gösterilen parçalar ayrıca satılmaktadır. Standart aksesuarların hasar alması veya bozulması durumunda Yetkili Hitachi Servis Merkezleri ile irtibata geçin. Tetikleme tabancası Değişken ağızlık [Standart aksesuar] [Standart aksesuar] Turbo ağızlık Yüksek basınçlı uzatma hortumu (10 m) Tedarik edilen yüksek basınçlı...
Page 101
Türkçe 3. Prizi kontrol edin UYGULAMALAR Priz gevşemiş veya fi ş kolayca yerinden çıkabilecek halde ise tamir edilmelidir. ○ Kapı, pencere camı, zemin, duvarlar vb. temizlenir. Bu koşullar altında kullanım tehlike arz eder. Yerel ○ Araba, motorsiklet vb. temizlenir. elektrikçiniz ile görüşün. ○...
Page 102
Türkçe • Püskürtme ile yıkama Tarım makineleri vb. üzerinde yer alan inatçı çamur ve ○ Su hortumunu makaraya sarılı iken kullanmayın. kirlerin giderilmesi için düz bir biçimde su püskürtmesi Aksi halde yetersiz su beslemesi oluşabilir. yapılır. ○ Yıkama işlemini hedeften yaklaşık 2 ila 3 metre uzakta •...
Page 103
Türkçe 1. Yıkama makinesinden suyun tahliyesi. 3. Yıkama makinesini temizleyin (1) Su beslemesini durdurun. Su ve sabunla nemlendirilen bir bezi güzel sıkın ve (2) Anahtarı "ON" açık konumuna alın ve tabanca üzerindeki ardından yıkama makinesini silin. tetiği çekerek yıkama makinesi içerisindeki suyu tahliye Benzin, tiner, kerosen gibi ürünler kullanmayın.
Page 104
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası hata nedeni Çözüm Motor tetik çekili iken Fiş prize taklı değil. Elektrik kablosunu prize takın. çalışmıyor.
Page 105
Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
Page 106
Українська (Переклад первинних інструкцій) ○ Користуйтеся посібником під час заміни частин, які ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ постачаються. АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ ○ Регулярно перевіряйте стан шнура живлення; якщо він пошкоджений, звертайтеся до місцевого дилера ПОПЕРЕДЖЕННЯ для організації ремонту. Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. ○...
Page 107
Українська 22. Використовуйте окрему розетку з номінальним ОБЕРЕЖНО значенням сили струму щонайменше 15 А. 1. Перш ніж від'єднувати шланг високого тиску, Використання розетки спільно з іншим обладнанням спустіть з мийки тиск. може призвести до спрацювання автоматичного 2. Усі аксесуари, які постачаються в комплекті, вимикача.
Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AW100 Однофазний змінний струм 50-60 Гц Напруга (за регіонами)* Напруга 220-240 В Вхідна потужність* 1400 Вт Макс. вихідний тиск (1 МПа: 10,2 кгс/см 7,0 МПа Макс. дозволений тиск 10,0 МПа Макс. тиск подачі 0,7 МПа Макс. вихід води 5,5 л/хв.
Page 109
Українська ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ (продаються окремо) Предмети, зображені у пунктирному контурі ( ), продаються окремо. З питань заміни стандартних аксесуарів, якщо вони пошкоджені або зламані, звертайтеся до уповноваженого сервісного центру Hitachi. Пістолет із пусковим Регульована насадка вимикачем [Стандартний аксесуар] [Стандартний аксесуар] Турбонасадка...
Page 110
Українська 2. Перевірте параметри мережі живлення ЗАСТОСУВАННЯ Напруга має відповідати номінальному значенню. Не користуйтеся двигунами постійного струму. ○ Миття дверей з сітками, вікон, підлоги, стін тощо. Недотримання цієї вимоги не лише призведе до ○ Миття автомобілів, мотоциклів тощо. пошкодження мийки, але й становитиме серйозну ○...
Page 111
Українська <Встановлення (мал. 9)> МИТТЯ Натисніть сильно на насадку та поверніть її у напрямку проти годинникової стрілки до повної ПОПЕРЕДЖЕННЯ зупинки. У цьому положенні насадку можна зняти. ○ Не вмикайте мийку, коли натиснуто пусковий вимикач. ВИКОРИСТАННЯ РІЗНИХ НАСАДОК Недотримання цієї вимоги може призвести до негайного...
Українська 2. Встановіть вимикач у положення ON (Увімкнути) ЗАПОБІЖНІ ЗАСОБИ (мал. 14) Після вмикання мийки почне працювати двигун. Щоб зробити роботу мийки безпечною, її обладнано Двигун автоматично вимкнеться, коли у мийці буде такими запобіжними засобами. створено достатній тиск води. Перемикач живлення 3.
Page 113
Українська ○ Не зберігайте у місцях, де спостерігаються різкі перепади температури або потрапляє пряме сонячне проміння. ○ Не зберігайте у місцях, де присутні леткі займисті або вибухонебезпечні речовини. 6. Заміна мережевого шнура Обмотка двигуна – ''серце'' електроінструменту. Проявляйте належну увагу, стежачи за тим, щоб обмотка...
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру Hitachi. Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Двигун не вмикається Штепсель...
Page 115
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Page 116
Русский (Перевод оригинальных инструкций) 11. При использовании мойки обеспечьте OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ надлежащую устойчивость. PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM Убедитесь, что ноги всегда крепко стоят на земле для обеспечения устойчивости. ПPEДУПPEЖДEHИE 12. Обратите особое внимание на техническое Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. обслуживание...
Page 117
Русский 20. Не используйте машину, если повреждены шнур 32. Если мойка работает ненормально или при питания или важные части машины, например, испускании странных звуков или вибрации, предохранительные устройства, шланги немедленно выключите ее и обратитесь в высокого давления, курковый пистолет. Уполномоченный сервисный центр компании 21.
Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Mодель AW100 Однофазный переменный ток 50/60 Гц Напряжение (по областям)* Напряжение от 220 В до 240 В Входная мощность* 1400 Вт Макс. выходное давление 7,0 МПа (1 МПа: 10,2 кгс/см Макс. допустимое давление 10,0 МПа Макс. давление подачи 0,7 МПа...
Page 119
Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (приобретаются отдельно) Пункты, показанные в , приобретаются отдельно. Обратитесь в Уполномоченный сервисный центр компанииHitachi для замены, если стандартные принадлежности повреждены или сломаны. Курковый пистолет Переменное сопло [Стандартная [Стандартная принадлежность] принадлежность] Турбо сопло Удлинительный шланг высокого давления (10 м) Увеличение...
Русский к тому, что мойка немедленно начнет работать, что ПРИСПОСОБЛЕНИЯ может вызвать неожиданные травмы. 2. Проверьте источник питания ○ Очистка сетчатых дверей, оконных стекол, полов, Используйте только номинальное напряжение. стен и др. Не используйте двигатели с постоянным током. ○ Очистка автомобилей, мотоциклов и др. Несоблюдение...
Page 121
Русский (2) Сильно нажмите на сопло, а затем поворачивайте ПРИМЕЧАНИЕ его в направлении стрелки, пока оно не остановится Смочите уплотнительное кольцо водой, чтобы (половина оборота.) облегчить соединение, если трудно вставить сопло. (3) Проверьте, чтобы убедиться, что сопло невозможно вытащить после прикрепления. МОЙКА...
Page 122
Русский Отпустите ограничитель курка при выключенной 4. Слейте воду из мойки (Рис. 18) мойке, вытяните курок на курковом пистолете, (1) Наклоните мойку, чтобы вылить оставшуюся воду. чтобы выпустить немного воды из сопла только с (2) Вытрите всю влагу сухой тканью. давлением...
Page 123
Русский Избегайте следующих мест и храните мойку и принадлежности в безопасном сухом месте, когда она не используется. ○ Не храните в доступных для детей местах, а также в местах, где дети могут ее использовать. ○ Не храните в местах, где на нее может попадать дождь, например, перед...
Page 124
Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Симптом Возможная причина Меры по устранению Двигатель не работает Штепсельная вилка не вставлена в Подсоедините...
Page 125
Русский Симптом Возможная причина Меры по устранению Давление воды не Штепсельная вилка не вставлена в Подсоедините шнур питания к сетевой повышается. сетевую розетку. розетке. Переключатель установлен в положение Включите мойку. “OFF”. Слишком низкий объем воды или ○ Полностью откройте водопроводный давление...
Português English GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
Page 129
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Österreich GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NO –Süd, 2355, Tel: +49 2154 49930 Wiener Neudorf, Austria Fax: +49 2154 499350 Tel: +43 2236 64673/5 URL: http://www.hitachi-powertools.de Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hitachi-powertools.at/ Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Page 131
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 31. 1. 2017 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada...
31. 1. 2017 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager 31. 1. 2017 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M.