Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO 1 ES TRITURADOR SANITARIO MAINTENANCE AND INSTRUCTION MANUAL 1 EN WASTE DISPOSER HANDBUCH ZUR INBETRIEBNAHME UND INSTANDHALTUNG 1 de SANITÄR-FÄKALIENHEBEANLAGE ZUR BEGRENZTEN VERWENDUNG MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN 1 FR BROYEUR SANITAIRE MANUAL DE INSTRUÇÕES E DE MANUTENÇÃO 1 PT TRITURADOR SANITÁRIO MANUALE USO E MANUTENZIONE...
Page 2
TRITURADOR SANITARIO 5 m. 4 m. 3 m. 483.00 2 m. 1 m. 0 m. T-503 T-503 T-502...
Page 4
Para evitar el vaciado de la tubería de impulsión, cuando ésta evacúa a una altura inferior a la altura de la estación de bombeo, se recomienda la instalación de una válvula de aireación tipo Jimten A-69 en el punto más alto de la tubería de impulsión (F3).
- Dotar a la instalación de ventilación secundaria, o (Modelos T-502 y T-503). - Falta de aireación o pendiente en la conexión auxiliar. instale válvula de aireación (tipo Jimten A-69). / - Mal funcionamiento del micro-interruptor. Replantear la instalación. - Contacte con el S.A.T.
Page 6
To prevent water siphoning from the outlet pipe when discharge point is below the lifting station level, it is recommended to install an aireation valve (Jimten type A-69) on the highest point of the outlet pipe. (F3) When a shower tray or bathtub is installed (only in T-503 / T-502), waste outlet should be at a minimum height of 18 cm to prevent water returns to the unit.
- The auxiliary connection lacks - Install a secundary ventilation, or a Jimten A-69 (only T-503 and T-502) ventilation. vac-vave. / Review the evacuation installation. - The micro-switch is not working properly.
Um ein Aushebern der Druckleitung beim Entleeren in einen tiefer gelegenen Bereich als die Pumpstation zu vermeiden, wird zur Installierung eines Belüftungsventils vom Typ Jimten A-69 am höchsten Punkt der Druckleitung geraten (F3). Wird eine Dusche oder eine Badewanne installiert (Nur T-502 / T-503), muss das Abflussventil in einer Höhe von 18 cm eingebaut werden, um Wasserrückflüsse zu vermeiden.
Page 9
- Mögliches hindernis im überschüssigen rohr - Überschüssiges rohr säubern - Aufgefangener überschüssiger - Änderung schloß überschüssigen Anschluß Anschlußerzeugt Luftkolben im mit nicht aufgefangenem ein überschüssigen Rohr Eine ausführliche Version dieses Handbuchs finden Sie unter www.jimten.com HANDBUCH ZUR INBETRIEBNAHME UND INSTANDHALTUNG - 9...
Afin d'éviter le siphonnage de la tuyauterie à impulsion, lorsqu'elle évacue à une hauteur inférieure à la hauteur de la station de pompage, il est recommandé d'installer une vanne d'aération de type Jimten A-69 sur le point le plus haut de la tuyauterie à...
Page 11
- Eliminer le siphon de la bonde pour génère piston d´air pendant l´évacuation plateau de douche (T-503 et T-502 (T-503 et T-502 seulement). seulement). Vous trouverez une version plus détaillée de ce manuel sur www.jimten.com MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN - 11...
Para evitar a sifonagem da tubagem de impulsão, quando evacuar a uma altura inferior à altura da estação de bombagem, recomenda-se a instalação de uma válvula de ventilação tipo Jimten A-69 no ponto mais alto da tubagem de impulsão (F3).
Page 13
(ver a desmontagem na apartado (E)) - Aparecimento de odores procedentes do - Desgaste do filtro de carvão activo. - Substituir o filtro. (Contactar os S.A.T.) triturador. Para a versão estendida deste manual, visitar www.jimten.com MANUAL DE INSTRUÇÕES E DE MANUTENÇÃO - 13...
Per evitare el svuotamento del tubo di uscita, quando si evacua a una altezza inferiore a la altezza della stazione di pompaggio, si raccomanda installare una valvola a immissione tipo Jimten A-69 in punto piu ‘alto del tubo di uscita (F3).
Page 15
- Valvola di piatto doccia con sifoni in uscita, pistone di - Rimuovere il siffone della valvola del piatto doccia. aria generati al scarico. Per la versione estesa di questo manuale, visitare www.jimten.com MANUALE E ISTRUZIONE DI FUNZIONAMENTO - 15...
Для исключения сифонного эффекта, в случае, когда точка окончательного слива находится ниже уровня насоса, рекомендуется установка вакуумного клапана (модель A-69 Jimten) в наивысшей точке отводящего трубопровода (F3). При установке душевого поддона или ванны (для моделей T-502/T-503), выход из сантехнического изделия должен...
обратный клапан. сантехнических приборов - недостаточная вентиляция входящего - Установите дополнительную вентиляцию (мод. Т-502, Т-503). трубопровода. трубопровода или вакуумный клапан Jimten - Микро-выключатель работает A-69 / Проверьте требования инструкций к неправильно. трубопроводам. - Обратитесь в сервисную службу. - После откачки мотор работает...
Page 18
El celu uniknięcia zjawiska syfonowania rury impulsyjnej w czasie wydalania na wysokość niższą od wysokości pompy zaleca się zainstalowanie zaworu napowietrzającego typu Jimten A-69 w najwyższym punkcie rury impulsyjnej (F3). W przypadku brodzika prysznicowego (tylko T-503 / T-502) lub wanny, zawór odpływu winien być zainstalowany na wysokości 18 cm refleksów celu uniknięcia refluksów wody ściekowej.
ROZDRABNIACZ ODPADÓW SANITARNYCH CICLON T-503 / T-502 / T-501 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: Sprawdzić, czy wszystkie podłączone elementy działają właściwie, nie mają przecieków, czy Rozdrabniacz odpadów sanitarnych CICLON FIT jest odpowiednio podłączona do podstawy a ta dysponuje dopływem prądu. Sprawdzić, czy nie zadziałało zabezpieczenie termiczne silnika, (po 20 minutach w przybliżeniu urządzenie powinno ponownie być...
Nederland 1 nl INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR De CICLON FIT volautomatisch werkende fecaliënversnijder maakt het mogelijk om afvalwater van een vast toilet (Alleen T-501) en een volledige (T-503) of eenvoudige badkamer (T-502) (WC, wastafel of douche). te verpompen op ongewone plaatsen (A) Deze voorzieningen kunnen op een afstand worden geplaatst en/of op een verschillend niveau van de afvoerbuis, mits deze afvoerbuis is geïnstalleerd op een maximale horizontale afstand van 52 meter of op een maximale verticale afstand van 4 meter, of een combinatie van beiden zoals beschreven in deze handleiding (B).
Page 21
- De sifon van de douchebak-afvoer - Verwijder de sifon uit de douchebak veroorzaakt een luchtval tijdens de afvoer (Alleen T-503 / T-502). (Alleen T-503 / T-502). Voor de uitgebreide versie van deze handleiding, bezoek www.jimten.com INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR - 21...
Page 22
Warunki instalacji, pracy i konserwacji zawarte są w: - Książka obsługi i konserwacji Rozdrabniacz odpadów sanitarnych ciclon T-503 Alicante a, 11 de abril de 2007 / Alicante, em 11 de abril de 2007 / Alicante 11 April 2007 / Alicante, den 11. April 2007 / Alicante, le 11 avril 2007 / Alicante, 17 lipca 2006.
- Con el fin de hacer efectivo este CERTIFICADO DE GARANTÍA, es necesario devolverlo a JIMTEN S.A. debidamente cumplimentado en los diez días siguientes a la fecha de compra. - JIMTEN S.A. se compromete durante el plazo de dos años, a partir de la fecha de compra, a la sustitución o reparación de componentes defectuosos gratuitamente.
- Afin de valider ce CERTIFICAT DE GARANTIE, vous devez le retourner à JIMTEN S.A, dûment complété dans les dix jours qui suivent la date d'achat. - JIMTEN S.A s'engage gratuitement durant un délai de deux ans, à partir de la date d'achat, au remplacement ou à la réparation des composants défectueux.
- Компания JIMTEN S.A. обязуется в двухлетний срок с момента приобретения аппарата бесплатную замену или ремонт дефектных комплектующих. - Компания JIMTEN S.A. не несет ответственности за вред или ущерб, нанесенный другим людям или предметам в результате аварий, поломок и повреждений, вызванных неправильной эксплуатацией аппарата, дефектов, возникших не по вине производителя.
Page 27
CERTIFICADO DE GARANTÍA Teléfono de contacto: Servicio de Asistencia Técnica 965 109 066 Horario de 08 h. a 14 h. y de 15 h. a 17 h. FECHA DE ADQUISICIÓN / DATA DE AQUISIÇÃO / DATE D'ACQUISITION / ACQUISITION DATE / DATUM DES KAUFS / ДАТА ПОКУПКИ / DATA ZAKUPU: - Este certificado no será...
Page 28
Teléfono de contacto: Servicio de Asistencia Técnica 965 109 066 Horario de 08 h. a 14 h. y de 15 h. a 17 h. Apartado de Correos 5285 03080 ALICANTE - España...